Karcher VC 6300 Instructions Manual

Other manuals for VC 6300: Manual

Summary of VC 6300

  • Page 1

    Deutsch 1 english 7 français 13 italiano 20 nederlands 27 español 33 português 39 dansk 46 norsk 52 svenska 58 suomi 64 Ελληνικά 70 türkçe 77 Руccкий 83 magyar 90 Čeština 96 slovenščina 102 polski 108 româneşte 115 slovenčina 121 hrvatski 127 srpski 133 Български 139 eesti 146 latviešu 152 lietuvišk...

  • Page 2

    Ii.

  • Page 3: III

    Iii.

  • Page 4

    Iv.

  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Deutsch 1 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten be- nutzung ihres gerätes diese betriebsanleitung und handeln sie danach. Bewahren sie diese betriebsanleitung für späteren gebrauch oder für nachbesitzer auf. Dieser staubsauger ist für den privaten ge- brauch im haushalt und nicht für gewerbl...

  • Page 6: Bedienung

    2 deutsch bitte abbildungsseiten ausklappen! 1 netzanschlusskabel mit stecker 2 taste kabelaufwicklung 3 ein-/aus taste 4 led leistungsanzeige 5 saugschlauch 6 handgriff (a) batteriefach 7 saugkraftregler (a) + taste (b) – taste (c) standby funktion 8 teleskopsaugrohr 9 verstellung teleskopsaugrohr ...

  • Page 7: Saugen Mit Zubehör

    Deutsch 3 niedrige saugleistung – für gardinen, textilien, polstermöbel, kissen mittlere saugleistung – für leicht ver- schmutzte teppiche / teppichböden, hochwertige teppiche, brücken und läufer höchste saugleistung – für hartböden, stark verschmutzte teppiche und tep- pichböden Î bei kurzen arbeit...

  • Page 8: Betrieb Beenden

    4 deutsch Î gerät ausschalten und netzstecker zie- hen. Abbildung Î taster kabelaufwicklung drücken. Kabel zieht sich automatisch in das gerät ein. Î bodendüse in die parkhalterung an der geräterückseite einhängen und in rast- stellung drücken. Î gerät zum transport am tragegriff hal- ten und in tro...

  • Page 9: Technische Daten

    Deutsch 5 bestell-nr. 6.414-805 filter für reine ausblasluft. Hepa-filter: 1x jährlich wechseln. Abbildung Î deckel öffnen. Î hepa-filter entriegeln und herausneh- men. Abbildung Î neuen hepa-filter einsetzen und ein- rasten. Î deckel schließen. Die comfoglide düse in regelmäßigen ab- ständen reinig...

  • Page 10: Allgemeine Hinweise

    6 deutsch in jedem land gelten die von unserer zu- ständigen vertriebsgesellschaft herausge- gebenen garantiebedingungen. Etwaige störungen an ihrem gerät beseitigen wir in- nerhalb der garantiefrist kostenlos, sofern ein material- oder herstellungsfehler die ur- sache sein sollte. Im garantiefall w...

  • Page 11: Safety Instructions

    English 7 dear customer, please read and comply with these instructions prior to the initial operation of your appliance. Retain these operating instructions for future refer- ence or for subsequent possessors. This vacuum cleaner is meant for use in pri- vate households and not for commercial pur- ...

  • Page 12: Operations

    8 english please unfold the pages with the dia- grams! 1 power cord with plug 2 push button take-up cable 3 on/off button 4 led performance display 5 suction hose 6 handle (a) battery compartment 7 suction control (a) + key (b) – key (c) stand-by function 8 telescopic suction pipe 9 adjustable teles...

  • Page 13: Suction Using Accessories

    English 9 low suction power – for laced curtains, textiles, upholstered furniture, cushions medium suction power – for slightly dirty carpets/ carpeted floors, precious carpets, bridges and runners highest suction power – for hard floors, very dirty carpets and carpeted floors Î it is advisable to u...

  • Page 14: Finish Operation

    10 english Î turn off the appliance and disconnect the mains plug. Illustration Î push the take-up cable button. The cable will pull itself automatically into the appli- ance. Î hang the floor nozzle on the backside of the appliance into the parking holder, and push into the pause position. Î hold t...

  • Page 15: Specifications

    English 11 order no. 6.414-805 filter for pure blower air. Hepa filter: change once a year. Illustration Î open cover. Î unlock the hepa filter and remove. Illustration Î insert the new hepa filter and click it into place. Î close the lid. The comfoglide nozzle must be cleaned regularly! Î remove th...

  • Page 16: General Notes

    12 english the terms of the guarantee applicable in each country have been published by our re- spective national distributors. We will repair possible faults on your unit free of charge within the warranty period, insofar as the faults are caused by material defects or de- fective workmanship. Guar...

  • Page 17: Consignes De Sécurité

    Français 13 cher client, lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utili- sation de l’appareil et respectez les conseils y figurant. Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel repreneur de votre matériel. Cet aspirateur a été conçu pour un usage ménager pr...

  • Page 18: Utilisation

    14 français eteindre l'appareil lorsque l'aspiration n'est pas active. Condamner immédiatement l'utilisation d'un appareil qui n'est plus en état de marche avant de le mettre au rebut en respectant les prescriptions. Déplier les pages d'illustration ! 1 câble d’alimentation avec fiche secteur 2 touc...

  • Page 19: Aspiration Avec Accessoires

    Français 15 cela le bocal du sol est déverrouillé du support et peut être enlever ver l'haut. Illustration Î maintenir le câble d'alimentation au ni- veau de la fiche secteur et tirer. Brancher la fiche secteur dans une prise de cou- rant. Î activer / désactiver l'appareil. Illustration Î le régulat...

  • Page 20: Fin De L'Utilisation

    16 français l'accessoire, appuyer sur la touche de déverrouillage de la poignée. Î remarque : toutes les étapes susmen- tionnées peuvent également être effec- tuées lorsque le flexible d'aspiration télescopique est connecté. Accrocher le suceur pour sols dans le support situé sur la face arrière de ...

  • Page 21: Entretien, Maintenance

    Français 17 risque de blessures eteindre l'appareil et débrancher la fiche secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance et de réparation. 몇 attention n'utiliser aucun produit moussant, pour vi- tres ou multi-usage ! Ne jamais plonger l'ap- pareil dans l'eau. Î entretenir l'appareil et les ac...

  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    18 français ter. Ainsi, il est très facile d'éliminer les peluches, les cheveux et autres saletés. Remonter la roulette pivotante. Illustration Î pour procéder au nettoyage, ou en cas d'obstruction, il est possible de démonter la poignée et le flexible d'aspiration. Pour ce faire, appuyer sur les de...

  • Page 23: Accessoires En Option

    Français 19 a suceur turbo pour sols (n° de réf 4.130-177) brossage et aspiration en une seule phase de travail. Particulièrement adapté pour aspirer les poils d'animaux et nettoyer les moquet- tes épaisses. Le rouleau de brosse est entraîné par de l'air pulsé. Aucun raccord électrique n'est nécessa...

  • Page 24: Norme Di Sicurezza

    20 italiano gentile cliente, prima di utilizzare l'apparec- chio per la prima volta, leggere e seguire queste istruzioni per l'uso. Conser- vare le presenti istruzioni per l'uso per con- sultarle in un secondo tempo o per darle a successivi proprietari. La presente aspirapolvere è destinata per l'us...

  • Page 25: Uso

    Italiano 21 si prega di aprire le pagine illustrate! 1 cavo di allacciamento alla rete con spina 2 tasto avvolgimento cavo 3 pulsante on/off 4 led indicatore di potenza 5 tubo flessibile di aspirazione 6 impugnatura (a) vano batteria 7 regolatore di potenza aspirazione (a) + tasto (b) + tasto (c) fu...

  • Page 26: Impiego Degli Accessori

    22 italiano Î accendere/spegnere l’apparecchio. Figura Î l'impostazione della forza aspirante av- viene premendo i tasti posti sul regolato- re di potenza aspirazione: + premere il tasto (a), aumento della for- za aspirante + premere il tasto (b), diminuzione della forza aspirante adeguare la forza ...

  • Page 27: Terminare Il Lavoro

    Italiano 23 scatto in posizione. Estrarre verticalmen- te il tubo telescopico (verso l'alto). Figura Î tappeti e moquettes: scegliere le seguenti posizioni dell'inter- ruttore: figura Î superfici dure: scegliere le seguenti posizioni dell'inter- ruttore: Î spegnere l'apparecchio e staccare la spina....

  • Page 28: Cura E Manutenzione

    24 italiano rischio di lesioni prima di effettuare lavori di cura e di manu- tenzione, spegnere l'apparecchio ed estrar- re la spina di alimentazione. 몇 attenzione non usare detergenti abrasivi, detergenti per il vetro o detergenti universali! Non im- mergere mai l'apparecchio in acqua. Î pulire l'a...

  • Page 29: Dati Tecnici

    Italiano 25 pulire regolarmente la bocchetta comfogli- de! Î togliere la bocchetta dal tubo rigido di aspirazione. Figura Î pulire la ruota pivottante posteriore: pulizia ottimale a ruota smontata. A que- sto scopo svitare ed estrarre l'asse. Sia i fili di polvere che capelli/peli ecc. Posso- no ora...

  • Page 30: Avvertenze Generali

    26 italiano in tutti i paesi sono valide le condizioni di ga- ranzia pubblicate dalla nostra società di ven- dita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da un difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzi...

  • Page 31: Veiligheidsinstructies

    Nederlands 27 beste klant, gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze ge- bruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te ne- men. Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of voor eventuele volgende ei- genaars. Deze stofzuiger is alleen geschikt voor huis- houdelijk en niet voor zakel...

  • Page 32: Bediening

    28 nederlands pagina's met afbeeldingen uitklappen a.U.B.! 1 netsnoer met stekker 2 kabeloprol-knop 3 aan-/uit-knop 4 led vermogensindicator 5 zuigslang 6 handgreep (a) batterijvak 7 zuigkracht regelaar (a) + toets (b) - toets (c) standby functie 8 telescoopzuigbuis 9 verstellen van telescoopzuigbui...

  • Page 33: Zuigen Met Accessoires

    Nederlands 29 afbeelding Î de zuigkrachtinstelling komt overeen met de knop op de zuigkrachtregelaar: + knop (a) indrukken, hogere zuigkracht - knop (b) indrukken, minder zuigkracht zuigkracht aanpassen aan de zuigsitua- tie: laag zuigvermogen – voor gordijnen, textiel, gestoffeerde meubelen, kussen...

  • Page 34: De Werkzaamheden Beëindigen

    30 nederlands afbeelding Î tapijten en vloerbedekking : schakelinstellingen als volgt kiezen: afbeelding Î harde bodem: schakelinstellingen als volgt kiezen: Î apparaat uitschakelen en de stekker uit de wandcontactdoos trekken. Afbeelding Î toets kabel oprollen indrukken. Kabel rolt automatisch op i...

  • Page 35: Technische Gegevens

    Nederlands 31 filter voor bescherming van de motor: verwisselen bij de laatste filterzak in de filter- zakverpakking. Î het filter om de motor te beschermen ligt onder de ingezette filterzak. Voor het in- zetten van een filterzak eerst het filter voor de bescherming van de motor ver- vangen. Afbeeld...

  • Page 36: Algemene Instructies

    32 nederlands in elk land gelden de door onze hiervoor ver- antwoordelijke verkoopmaatschappij uitge- geven garantievoorwaarden. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn als een materiaal of fabrieksfout hiervan de oor- zaak is. Neem bij klachten bin...

  • Page 37: Instrucciones De Seguridad

    Español 33 estimado cliente: antes de poner en marcha por primera vez el aparato, lea el presente manual de instrucciones y siga las instrucciones que figuran en el mismo. Con- serve estas instrucciones para su uso poste- rior o para propietarios ulteriores. Este aspirador está diseñado para el uso ...

  • Page 38: Manejo

    34 español ¡despliegue las páginas! 1 cable de conexión a red con enchufe 2 botón de enrollar el cable 3 interruptor de on/off 4 indicador de funcionamiento led 5 manguera de aspiración 6 mango (a) compartimento de las pilas 7 regulador de potencia de aspiración (a) + tecla (b) – tecla (c) modo stan...

  • Page 39: Aspirar Con Accesorios

    Español 35 figura Î la potencia de aspiración se ajusta con las teclas del regulador de potencia: + pulsar la tecla (a), más potencia de as- piración - pulsar la tecla (b), menor potencia de aspiración adaptar la potencia de absorción a la si- tuación: potencia de absorción baja – para cor- tinas, t...

  • Page 40: Cuidado Y Mantenimiento

    36 español figura Î alfombras y moquetas: seleccionar las posiciones de interruptor de la siguiente manera: figura Î superficies duras: seleccionar las posiciones de interruptor de la siguiente manera: Î apague el aparato y desenchufe la clavi- ja de red. Figura Î pulsar la tecla de recogida de cabl...

  • Page 41: Datos Técnicos

    Español 37 cambiar el filtro protector del motor: con la última bolsa filtrante del paquete. Î el filtro protector del motor está detras de la bolsa filtrante que ha colocado. Cambie primero el filtro protector del mo- tor antes de colocar la bolsa filtrante. Figura Î desbloquear y extraer el bastid...

  • Page 42: Indicaciones Generales

    38 español en todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra sociedad distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del perío- do de garantía, siempre que las causas de las mismas se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso...

  • Page 43: Avisos De Segurança

    Português 39 estimado cliente, antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente manual de instruções e proceda conforme o mesmo. Guarde estas instruções de serviço para uso posterior ou para o seguinte propri- etário. Este aspirador destina-se exclusivamente para o uso doméstico privado, ...

  • Page 44: Manuseamento

    40 português no final da vida útil do aparelho deverá dar-lhe um destino adequado, a fim de poder ser eliminado de acordo com as normas em vigor. Abrir as páginas com as ilustrações!! 1 cabo de ligação à rede com ficha 2 botão para o enrolamento do cabo 3 botão de activação/desactivação 4 indicação ...

  • Page 45: Aspirar Com Acessórios

    Português 41 estacionamento e pode ser retirado para cima. Figura Î agarrar o cabo de ligação à rede pela fi- cha e retirá-lo da tomada. Inserir a ficha de rede na tomada de corrente. Î ligar/desligar o aparelho. Figura Î a regulação da potência de aspiração é efectuada nos botões do regulador da po...

  • Page 46: Terminar O Funcionamento

    42 português Î aviso: todos os passos supracitados podem ser efectuados com o tubo teles- cópico encaixado. Para tal, engatar o bo- cal de chão no suporte de estacionamento e premi-lo até encaixar. Puxar o tubo telescópico de aspiração verticalmente para cima. Figura Î tapetes e alcatifas: seleccion...

  • Page 47

    Português 43 figura Î fechar o saco de filtro com a lingueta de fecho, retirar o saco e eliminá-lo. Figura Î inserir um novo saco no suporte até ao batente. Premir a lingueta primeiro para baixo, inserir de seguida o suporte na carcaça e encaixar na carcaça do apare- lho. 몇 atenção a tampa só fecha ...

  • Page 48: Dados Técnicos

    44 português reservados os direitos a alterações téc- nicas! Em cada país são válidas as condições de garantia emitidas pelas nossas empresas de comercialização competentes. Eventui- as avarias no aparelho, durante o período de garantía, serão reparadas sem encargos para o cliente, desde que se trat...

  • Page 49: Acessórios Especiais

    Português 45 a turbobocal para pavimentos (nº de encomenda: 4.130-177) escovar e aspirar numa só passagem. Especialmente adequado para aspirar pêlos de animais e para tapetes felpu- dos. O accionamento da escova rotativa é efectuado pela corrente de ar. Não é necessária qualquer ligação eléc- trica....

  • Page 50: Sikkerhedsanvisninger

    46 dansk kære kunde læs denne brugsanvisning før første gangs brug af højtryks- renseren og følg anvisningerne. Gem brugs- anvisningen til senere brug eller til senere ejere. Denne støvsuger er beregnet til privat brug i huset og ikke til industrielle formål. Producenten garanterer ikke for eventuel...

  • Page 51: Betjening

    Dansk 47 fold venligst siderne med figurerne ud! 1 nettilslutningskabel med stik 2 tast kabelopspoling 3 tænd/sluk tast 4 led præstationsindikator 5 sugeslange 6 håndtag (a) batterikasse 7 sugekraftregulator (a) + tast (b) – tast (c) standby funktion 8 teleskopsugerør 9 omstilling teleskopsugerør 10...

  • Page 52: Suge Med Tilbehør

    48 dansk medium sugekapacitet – til let tilsmud- sede tæpper/ tæppegulv, tæpper af høj kvalitet, små gulvtæpper høj sugekapacitet – til hårde gulve, stærkt tilsmudsede tæpper og gulvtæp- per Î under korte arbejdspauser anbefaler vi at bruge standbytasten (c): tryk standbytasten, apparatet slukkes, l...

  • Page 53: Efter Brug

    Dansk 49 Î sluk for apparatet, og træk netstikket ud. Figur Î tryk knappen kabelopspoling. Kablet trækker sig selv automatisk ind i appara- tet. Î hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets bagside og tryk den i låsepo- sition. Î hold apparatet til transport fast på grebet og opbevar det i et tør...

  • Page 54: Tekniske Data

    50 dansk best-nr. 6.414-805. Filter til ren udblæsningsluft. Hepa-filter: udskift 1x om året. Figur Î Åbn dækslet. Î løsn hepa-filteret og tag den ud. Figur Î isæt ny hepa-filter og lad den gå i hak. Î luk dækslet. Rens comfoglide dysen i regelmæssige af- stande! Î fjern dysen fra sugerøret. Figur Î...

  • Page 55: Generelle Henvisninger

    Dansk 51 i de enkelte land gælder de garantibetingel- ser, som er udgivet af vores respektive an- svarlige forhandlere. Inden for garantifristen afhjælper vi gratis eventuelle fejl på deres maskine, såfremt disse er forårsaget af ma- teriale- eller produktionsfejl. Hvis de vil gøre deres garanti gæl...

  • Page 56: Sikkerhetsanvisninger

    52 norsk kjære kunde, les denne bruksveiledningen før apparatet tas i bruk første gang, og følg anvisningene. Oppbevar den- ne bruksveiledningen til senere bruk eller for annen eier. Støvsugeren er kun beregnet for bruk i pri- vate husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Produsenten er...

  • Page 57: Betjening

    Norsk 53 brett ut bildesidene! 1 nettkabel med plugg 2 bryter for kabeloppvikling 3 på-/av bryter 4 led effektindikator 5 sugeslange 6 håndtak (a) batterirom 7 sugekraftregulator (a) + tast (b) – tast (c) standby funksjon 8 teleskopsugerør 9 regulering teleskopsugerør 10 gulvmunnstykke 11 deksel til...

  • Page 58: Støvsuging Med Tilbehør

    54 norsk sugekraften tilpasses den relevante su- gesituasjon: lav sugeeffekt – for gardiner, tekstiler, stoppede møbler, puter middels sugeeffekt – for lett tilsmusse- de tepper/teppegulv, kostbare tepper, småtepper og løpere høy sugeeffekt – for harde gulv, sterkt tilsmussede tepper og teppegulv Î ...

  • Page 59: Etter Bruk

    Norsk 55 Î slå av apparatet og trekk ut støpselet. Figur Î trykk på tasten for inntrekking av kabel. Kabel trekkes automatisk inn i apparatet. Î gulvdysen settes i parkeringsholderen på apparatets bakside, trykkes i lås. Î hols maskinen i bærehåndtaket for transport, oppbevares i tørt rom. Merk: det...

  • Page 60: Tekniske Data

    56 norsk comfoglide dysen skal rengjøres regelmes- sig! Î ta dysen av sugerøret. Figur Î rengjøre bakre styrehjul: gjøres enklest med avtatt hjul. Skru av akslingen og ta den ut. Støvdotter, hår etc. Kan nå lett fjernes. Montere styrehjul igjen: figur Î håndtak og sugeslange kan skilles for rengjøri...

  • Page 61: Generelle Merknader

    Norsk 57 de garantibestemmelser som er utgitt av vår distribusjonsavdeling, gjelder i alle land. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gra- tis i garantitiden, dersom disse kan føres til- bake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner henvender du deg til din forhand...

  • Page 62: Säkerhetsanvisningar

    58 svenska bäste kund, läs denna bruksanvisning före första användning och följ an- visningarna noggrant. Denna bruksanvis- ning ska förvaras för senare användning eller lämnas vidare om maskinen byter äga- re. Denna dammsugare är avsedd för privat bruk i hushållet och inte för industriell an- vändn...

  • Page 63: Handhavande

    Svenska 59 vik ut bildsidor! 1 nätkabel med kontakt 2 knapp för upprullning av kabel 3 till/från knapp 4 led effektindikator 5 sugslang 6 handtag (a) batterifack 7 reglering av sugstyrka (a) + knapp (b) – knapp (c) vänteläge 8 teleskoprör 9 justering av teleskoprör 10 golvmunstycke 11 skydd över til...

  • Page 64: Suga Med Tillbehör

    60 svenska anpassa sugkraften till sugsituationen: låg sugeffekt – för gardiner, textilier, stoppade möbler, kuddar medelstark sugkraft – för lätt nedsmut- sade mattor / heltäckningsmattor, mattor av hög kvalitet, småmattor och hallmat- tor hög sugeffekt – för hårda golv, kraftigt nedsmutsade mattor...

  • Page 65: Avsluta Driften

    Svenska 61 Î stäng av apparaten och dra ur nätanslut- ningen. Bild Î tryck på knappen för upprullning av ka- bel. Kabeln dras automatiskt in i appara- ten. Î häng golvmunstycket i hållaren på appa- ratens sida och haka fast det. Î bär apparaten i handtaget vid förflyttning och förvara den i torra ut...

  • Page 66: Tekniska Data

    62 svenska beställnr. 6. 414-805. Filter för ren utblåsluft. Hepa-filter: byt en gång per år. Bild Î Öppna locket. Î lossa hepa-filtret och tag ut det. Bild Î sätt i nytt hepa-filter och haka fast. Î stäng locket. Rengör comfoglide munstycke med regel- bundna intervaller! Î tag bort munstycket från ...

  • Page 67: Allmänna Hänvisningar

    Svenska 63 i alla länder gäller de av vårt ansvariga för- säljningsbolag utformade garantivillkor. Eventuella fel på apparaten åtgärdas utan kostnad under garantitiden, om det var ett material- eller tillverkarfel som var orsaken. Gäller det garantiärenden, ber vi er vända er till försäljaren med kö...

  • Page 68: Turvaohjeet

    64 suomi arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja toimi sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö- hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. Tämä pölynimuri on tarkoitettu yksityiseen kotikäyttöön eikä ammattikäyttöön. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahin- goista,...

  • Page 69: Käyttö

    Suomi 65 avaa kuvasivut! 1 verkkokaapeli ja pistoke 2 johdon kelauspainike 3 päälle/pois päältä -painike 4 led-toimintanäyttö 5 imuletku 6 käsikahva (a) patterikotelo 7 imutehon säädin (a) + painike (b) – painike (c) valmiustilan toiminto 8 teleskooppi-imuputki 9 teleskooppi-imuputken säätö 10 latti...

  • Page 70

    66 suomi vokkaat matot, kynnysylitykset ja pitkät käytävämatot suurin imuteho – matottomat lattiat, pa- hasti likaantuneet matot ja kokolattiama- tot Î lyhyiden työtaukojen aikana on suositel- tavaa käyttää valmiustilapainiketta (c): kun valmiustilapainiketta painetaan, lai- te sammuu ja laitteen le...

  • Page 71: Käytön Lopetus

    Suomi 67 Î kytke laite pois päältä ja vedä virtapisto- ke irti. Kuva Î paina johdon kelauspainiketta. Johto ke- lautuu automaattisesti laitteen sisään. Î ripusta lattiasuulake pysäköintiasen- toon laitteen takaosaan ja paina lukitsin- ta. Î kanna laitetta kantokahvasta ja säilytä kuivissa tiloissa. ...

  • Page 72: Tekniset Tiedot

    68 suomi tilausnro 6 414-805 suodatin puhdasta ulospuhallusilmaa var- ten. Hepa-suodatin vaihdettava vuosittain. Kuva Î avaa kansi. Î irrota hepa-suodatin ja ota pois laittees- ta. Kuva Î aseta uusi hepa-suodatin paikoilleen ja lukitse. Î sulje kansi. Puhdista comfoglide-suulake säännöllisin väliajo...

  • Page 73: Yleisiä Ohjeita

    Suomi 69 kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat ta- kuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme ta- kuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostostositteineen jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun asiakaspalv...

  • Page 74

    70 Ελληνικά Αγαπητέ πελάτη, Πριν από την πρώτη χρήση της συσκευής διαβάστε τις οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες λειτουργίας για µελλοντική χρήση ή για τον επόµενο κάτοχο της συσκευής. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για οικιακή χρήση και όχι για επαγγελ...

  • Page 75: Χειρισµός

    Ελληνικά 71 Πριν από όλες τις εργασίες στην συσκευή, βγάζετε οπωσδήποτε το φις από την πρίζα. Για να αποφύγετε πιθανούς κινδύνους, αναθέστε την επιδιόρθωση ή την αντικατάσταση των εξαρτηµάτων της συσκευής στην εξουσιοδοτηµένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Προστατεύετε τη συσκευή από τις δυσµενείς κ...

  • Page 76

    72 Ελληνικά Î Συνδέστε το ακροφύσιο δαπέδου µε τον τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης και ασφαλίστε τα. Εικόνα Î Πιέστε την προσαρµογή και ρυθµίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης στο επιθυµητό µήκος. Εικόνα Î Για την φύλαξη της συσκευής ή κατά τα διαλείµµατα από την εργασία, κρεµάστε το ακροφύσιο δα...

  • Page 77

    Ελληνικά 73 Î Κρεµάστε το ακροφύσιο δαπέδου στο άγκιστρο στάθµευσης που βρίσκεται στο πίσω µέρος της συσκευής και πιέστε το στη θέση ασφάλισης (βλ. εικόνα 4). Εικόνα Î Πιέστε το πλήκτρο απασφάλισης στην χειρολαβή και τραβήξτε την χειρολαβή από τον τηλεσκοπικό σωλήνα αναρρόφησης. Εικόνα Î Ανοίξτε το ...

  • Page 78

    74 Ελληνικά Κίνδυνος τραυµατισµού Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. 몇 Προσοχή Μην χρησιµοποιείτε λειαντικά µέσα, γυαλί ή καθαριστικά γενικής χρήσης! Ποτέ µην βυθίζετε τη συσκευή µέσα σε νερό. Î Φροντίζετε τη συσκευή και...

  • Page 79

    Ελληνικά 75 Καθαρίζετε το ακροφύσιο comfoglide σε τακτικά διαστήµατα! Î Αφαιρέστε το ακροφύσιο από τον σωλήνα αναρρόφησης. Εικόνα Î Καθαρισµός του οπίσθιου τροχίσκου οδήγησης: κατά προτίµηση, αφαιρέστε τον τροχίσκο. Για τον σκοπό αυτόν, ξεβιδώστε τον άξονα και τραβήξτε τον. Τώρα µπορείτε να αφαιρέσε...

  • Page 80

    76 Ελληνικά Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρµόδια αντιπροσωπεία µας. Εντός της προθεσµίας της παρεχόµενης εγγύησης αποκαθιστούµε δωρεάν οποιαδήποτε βλάβη στη συσκευή σας εφόσον έχει προκληθεί από σφάλµα υλικού ή κατασκευής. Σε περίπτωση που επιθυµείτε να κάνετε χρήση τη...

  • Page 81: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe 77 sayın müşterimiz, cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın. Bu elektrikli süpürge, ev işlerindeki özel kullanım için üretilmiş ve...

  • Page 82: Kullanımı

    78 türkçe eskimiş cihazları hemen kullanılmaz duruma getirin, daha sonra cihazı kurallara uygun bir atık imha merkezine götürün. Lütfen şekil sayfalarını açın! 1 soketli elektrik fişi kablosu 2 kablo sarma tuşu 3 açma/kapama tuşu 4 led güç göstergesi 5 emme hortumu 6 tutamak (a) pil yuvası 7 emme gü...

  • Page 83: Aksesuarlarla Süpürme

    Türkçe 79 Şekil Î Şebeke bağlantı kablosunu fişinden tutun ve dışarı çekin. Elektrik fişini prize takın. Î cihazı açın / kapatın. Şekil Î emme gücü, emme gücü ayarlayıcısının tuşlarından ayarlanır: + tuşuna (a) basarsanız, emme gücü artar - tuşuna (b) basarsanız, emme gücü azalır emme gücünün emme d...

  • Page 84: Temizlik, Bakım

    80 türkçe Şekil Î halılar ve halı döşemeler: düğme konumlarını aşağıdaki şekilde seçin: Şekil Î sert zeminler: düğme konumlarını aşağıdaki şekilde seçin: Î cihazı kapatınız ve fişi çıkartınız. Şekil Î kablo sarma tuşuna basın. Kablo otomatik olarak cihazın içine çekilir. Î taban memesini cihazın ark...

  • Page 85: Teknik Bilgiler

    Türkçe 81 motor koruma filtresi: filtre torbası ambalajındaki son filtre torbası ile birlikte değiştirin. Î motor koruma filtresi, yerleştirilmiş olan filtre torbasının arkasında yer alır. Filtre torbasını yerleştirmeden önce motor koruma filtresini değiştirin. Şekil Î Çerçevenin kilidini açın ve çe...

  • Page 86: Genel Bilgiler

    82 türkçe ılgili ülkede, genel distribitörümüzün belirlemiş ve yayınlamış olduğu garanti koşulları geçerlidir. Garanti süresi dahilinde cihazda, malzeme ve üretim hatasından oluşabilecek arızaların giderilmesi tarafımızdan ücretsiz olarak yapılır. Garanti kapsamındaki arızaların oluşması halinde, lü...

  • Page 87

    Рчccкий 83 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту инструкцию по эксплуатации и действуйте соответственно. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для дальнейшего пользования или для следующего владельца. Данный пылесос предназначен для использования в домашнем ...

  • Page 88: Эксплуатация

    84 Рчccкий Перед проведением любых работ по уходу и техническому обслуживанию прибора шнур питания необходимо вынимать из розетки. Во избежание опасности ремонт и замену запасных деталей прибора должны выполнять только авторизированные сервисные центры. Прибор следует защищать от сильных погодных вл...

  • Page 89

    Рчccкий 85 Î Половую насадку соединить с телескопической трубой и зафиксировать. Рисунок Î Используя регулировку, установить желаемую длину телескопической трубы. Рисунок Î Для хранения или при коротких перерывах в работе половую насадку навесить в парковочное положение на задней стенке прибора и на...

  • Page 90

    86 Рчccкий Î Навесить половую насадку в парковочное положение на стенке прибора и надавить для фиксации в положении (см. рис. 4). Рисунок Î Нажать кнопку отблокировки на рукоятке и снять рукоятку телескопической всасывающей трубы. Рисунок Î Откинуть крышку отсека хранения принадлежностей. Рисунок Î ...

  • Page 91

    Рчccкий 87 Опасность получения травм! При проведении любых работ по уходу и техническому обслуживанию прибор следует отключить, а сетевой шнур - вынимуть из розетки. 몇 Внимание Не использовать чистящих паст, моющих средств для стекла и универсальных моющих средств! Запрещается погружать прибор в вод...

  • Page 92

    88 Рчccкий Чистить насадку comfoglide через регулярные промежутки времени! Î Снять насадку со всасывающей трубы. Рисунок Î Чистить задний направляющий ролик: лучше всего при снятом ролике. Для этоко открутить и вынуть ось. Теперь можно легко удалить комки пыли, волосы итд. Сново установить направляю...

  • Page 93: Общие Указания

    Рчccкий 89 Във всяка страна са валидни издадените условия за гарантия от страна на наше оторизирано дружество за разпространение на продуктите ни. Евентуални повреди в уреда в рамките на срока на гарантията се отстраняват безплатно, ако причината за тях е в материала или при роизводството. В случай ...

  • Page 94: Biztonsági Utasítások

    90 magyar tisztelt vásárló, készüléke első használata előtt olvassa el ezt az üzemeltetési utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt vagy a későbbi tulajdonos számára. Ez a porszívó háztartási használatra és nem ipari célra készült. A gyártó n...

  • Page 95: Használat

    Magyar 91 kérjük, hajtsa ki az ábrákat tartalmazó oldalakat! 1 hálózati kábel csatlakozóval 2 kábel felcsévélés gomb 3 be-/ki kapcsoló 4 led teljesítmény kijelző 5 szívótömlő 6 markolat (a) elemtartó 7 szíváserősség szabályozó (a) + gomb (b) – gomb (c) standby funkció 8 teleszkópos szívócső 9 telesz...

  • Page 96: Porszívózás Tartozékkal

    92 magyar Ábra Î a szívóerősség beállítása a szívóerősség szabályozónál lévő gombokkal történik. + gomb (a) megnyomása, nagyobb szívóerősség – gomb (b) megnyomása, alacsonyabb szívóerősség a szívás erősségét igazítsa a szívási helyzethez: alacsony szívóteljesítmény – függönyökhöz, textíliákhoz, kárp...

  • Page 97: Az Üzemeltetés Befejezése

    Magyar 93 Ábra Î szőnyegek és padlószőnyegek: a kapcsolóállásokat a következőképpen válassza ki: Ábra Î keményburkolatok: a kapcsolóállásokat a következőképpen válassza ki: Î kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozó dugót. Ábra Î nyomja meg a kábel feltekercselés gombot. A kábel a...

  • Page 98: Műszaki Adatok

    94 magyar motorvédő szűrő: a porzsákcsomag utolsó porzsákjával együtt cserélje. Î a motorvédő szűrő a behelyezett porzsák mögött helyezkedik el. A porzsák behelyezése előtt cserélje ki a motorvédő szűrőt. Ábra Î oldja ki és vegye ki a keretet. Î vegye le a keret alsó részét, vegye ki a régi motorvéd...

  • Page 99: Általános Megjegyzések

    Magyar 95 minden országban az illetékes forgalmazó vállalat által kiadott szavatossági feltételek érvényesek. A készülék esetleges hibáit a garanciaidőn belül költségmentesen megszüntetjük, ha azok anyag- vagy gyártási hibára vezethetők vissza. Garanciális igény esetén kérjük, a számlával együtt for...

  • Page 100: Bezpečnostní Pokyny

    96 Čeština vážený zákazníku, před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě přečtěte tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Tento vysavač je určen k používání v domácnosti, nikoli k profesionálnímu používání. Výrobce neručí za případné šk...

  • Page 101: Obsluha

    Čeština 97 rozložte prosím stránky s obrázky! 1 síťový kabel se zástrčkou 2 tlačítko navíjení kabelu 3 tlačítko vypínače 4 diodový ukazatel výkonu 5 sací hadice 6 rukojet' (a) přihrádka baterie 7 regulátor sací síly (a) tlačítko + (b) tlačítko – (c) pohotovostní režim 8 teleskopická sací trubka 9 na...

  • Page 102

    98 Čeština obrázek Î sací síla se nastavuje tlačítky regulátoru: stisknutí tlačítka + (a), větší sací síla stisknutí tlačítka – (b), menší sací síla sací sílu přizpůsobte situaci při vysávání: nízký sací výkon – pro záclony, textilie, polstrovaný nábytek, polštáře střední sací výkon – pro mírně zneč...

  • Page 103: Ukončení Provozu

    Čeština 99 obrázek Î koberce a celopodlahové koberce: nastavte přepínače takto: obrázek Î tvrdé podlahy: nastavte přepínače takto: Î přístroj vypněte a síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky. Obrázek Î stiskněte tlačítko navíjení kabelu. Kabel se automaticky zasune do přístroje. Î zavěste podlahovou ...

  • Page 104: 100

    100 Čeština ochranný filtr motoru: vyměňujte zároveň s posledním filtračním sáčkem v balení. Î ochranný filtr motoru je umístěn za nasazeným filtračním sáčkem. Před nasazením filtračního sáčku vyměňte ochranný filtr motoru. Obrázek Î uvolněte a vyndejte rám. Î sejměte spodní rámový díl, vyjměte a vy...

  • Page 105: 101

    Čeština 101 v každé zemi platí záruční podmínky vydané naší příslušnou distribuční společností. Eventuální poruchy vzniklé na přístroji odstraníme během záruční doby bezplatně v případě, je-li příčinou poruchy chyba materiálu nebo výrobce. V případě záruky se prosím obraťte i s příslušenstvím a prod...

  • Page 106: 102

    102 slovenščina spoštovani kupec, pred prvo uporabo naprave preberite to navodilo za obratovanje in se po njem ravnajte. To navodilo za uporabo shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega lastnika. Ta sesalnik je namenjen uporabi v domačem gospodinjstvu in ne v industrijske namene. Proizvajalec ne ...

  • Page 107: 103

    Slovenščina 103 prosimo, odprite strani s slikami! 1 omrežni priključni kabel z vtičem 2 tipka za navitje kabla 3 tipka za vklop/izklop 4 led prikaz moči 5 gibka sesalna cev 6 ročaj (a) baterijski predalček 7 regulator sesalne moči (a) + tipka (b) – tipka (c) standby funkcija 8 teleskopska sesalna c...

  • Page 108: 104

    104 slovenščina pritisk + tipke (a), večja sesalna moč pritisk – tipke (b), manjša sesalna moč sesalno moč prilagodite sesalni situaciji: nizka sesalna moč – za zavese, tekstil, oblazinjeno pohištvo, blazine srednja sesalna moč – za rahlo umazane preproge / tekstilne talne obloge, kakovostne preprog...

  • Page 109: 105

    Slovenščina 105 slika Î preproge in tekstilne talne obloge: izberite sledeče položaje stikala: slika Î trde površine: izberite sledeče položaje stikala: Î izklopite napravo in izvlecite električni vtič iz omrežne vtičnice. Slika Î pritisnite tipko za navitje kabla. Kabel se avtomatsko potegne v sesa...

  • Page 110: 106

    106 slovenščina motorski zaščitni filter: zamenjajte hkrati z zadnjo filtrsko vrečko iz embalaže. Î motorski zaščitni filter leži za vstavljeno filtrsko vrečko. Motorski zaščitni filter zamenjajte, preden vstavite filtrsko vrečko. Slika Î deblokirajte okvir in ga vzemite ven. Î snemite spodnji del o...

  • Page 111: 107

    Slovenščina 107 v vseh deželah veljajo garantni pogoji, ki jih definirajo pripadajoča predstavništva proizvajalca. Morebitne nepravilnosti na napravi, ki se pojavijo zaradi materialnih oziroma proizvodnih napak, nadomestimo v garantnem času brezplačno. V primeru, da se naprava pokvari, se z original...

  • Page 112: 108

    108 polski szanowny kliencie! Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższą instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję obsługi należy zachować na później lub dla następnego użytkownika. Opisywany odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodarstwie domowym i nie nadaje si...

  • Page 113: 109

    Polski 109 gdy urządzenie nie jest używane, należy je wyłączać. Wysłużone urządzenia należy bezzwłocznie doprowadzać do stanu nieprzydatności, a następnie przekazywać je do usunięcia zgodnego z przepisami. Proszę rozłożyć strony z ilustracjami! 1 przewód zasilający z wtyczką 2 przycisk: schowek na k...

  • Page 114: 110

    110 polski uchwytu postojowego i można ją unieść ku górze. Rysunek Î przytrzymać przewód sieciowy i pociągnąć go. Wtyczkę sieciową włożyć do gniazdka. Î wyłączyć/wyłączyć urządzenie. Rysunek Î regulacja siły ssania odbywa się za pomocą przycisków na regulatorze siły ssania: naciśnięcie przycisku + (...

  • Page 115: 111

    Polski 111 Î wskazówka: akcesoria można także zdjąć ręcznie i nałożyć na rękojeść. Aby zwolnić akcesoria, nacisnąć przycisk odblokowujący na rękojeści. Î wskazówka: wszystkie wyżej wymienione czynności można wykonać również z nałożoną rurą teleskopową. Zawiesić dyszę do podłóg na uchwycie postojowym...

  • Page 116: 112

    112 polski Î podnieść dźwignię zamknięcia i otworzyć pokrywę. Rysunek Î zwolnić uchwyt worka filtrującego i odchylić na zewnątrz. Rysunek Î zamknąć worek filtrujący poprzez pociągnięcie za pokrywę zamykającą, wyjąć go i zutylizować. Rysunek Î nowy worek wsunąć w uchwyt do momentu wystąpienia oporu. ...

  • Page 117: 113

    Polski 113 zmiany techniczne zastrzeżone! W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wydanej przez nasze przedstawicielstwo handlowe w tym kraju. Ewentualne usterki urządzenia usuwane są w okresie gwarancji bezpłatnie, o ile spowodowane są błędem materiałowym lub produkcyjnym. W przypadku roszczeni...

  • Page 118: 114

    114 polski a dysza turbo do podłóg (nr kat. 4.130-177) jednoczesne szczotkowanie i odkurzanie. Szczególnie zalecane do usuwania sierści zwierząt oraz odkurzania dywanów o bardzo wysokim runie. Napęd szczotki następuje w wyniku dizłania strumienia powietrza. Nie jest wymagane żadne podłączenie elektr...

  • Page 119: 115

    Româneşte 115 mult stimate client, citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Acest aspirator este destinat numai pentru utiliz...

  • Page 120: 116

    116 româneşte vă rugăm deschideţi paginile cu imagini! 1 cablu de alimentare cu ştecăr 2 buton pentru înfăşurarea cablului 3 Întrerupător pornit/oprit 4 led indicator pentru performanţă 5 furtun pentru aspirare 6 mâner (a) compartiment de baterii 7 regulator pentru puterea de aspirare (a) tasta + (b...

  • Page 121: 117

    Româneşte 117 acţionarea tastei – (b), putere de aspirare mai mică adaptaţi puterea de aspirare în funcţie de situaţie: putere de aspirare mică – pentru perdele, materiale textile, tapiţerie, perne putere de aspirare medie – pentru covoare/mochete uşor murdare, covoare sensibile, covoraşe putere de ...

  • Page 122: 118

    118 româneşte figura Î covoare şi mochete: alegeţi poziţia comutatorului astfel: figura Î suprafeţe dure: alegeţi poziţia comutatorului astfel: Î opriţi aparatul şi scoateţi ştecărul de alimentare din priză. Figura Î apăsaţi butonul pentru înfăşurarea cablului. Cablul este tras automat în aparat. Î ...

  • Page 123: 119

    Româneşte 119 filtrul pentru protecţia motorului: se înlocuieşte împreună cu ultimul sac de filtrare din punga cu saci de filtrare. Î filtrul pentru protecţia motorului este amplasat în spatele sacului de filtrare. Înainte de a introduce sacul de filtrare, înlocuiţi filtrul pentru protecţia motorulu...

  • Page 124: 120

    120 româneşte În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de reţeaua noastră de desfacere. Eventuale defecţiuni ale aparatului dumneavoastră, care survin în perioada de garanţie şi care sunt cauzate de defecte de fabricaţie sau de material, se repară în mod gratuit. În cazul produ...

  • Page 125: 121

    Slovenčina 121 vážený zákazník, pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento návod na obsluhu a riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si starostlivo uschovajte na neskoršie použitie alebo pre ďalšieho majiteľa. Tento vysávač je určený pre súkromné použitie v domácnosti a nie pre priemyselné...

  • Page 126: 122

    122 slovenčina vyklopte prosím strany s obrázkami! 1 prívodný sieťový kábel s vidlicou 2 gombík navíjania kábla 3 gombík zapn/vypn 4 led indikácia výkonu 5 sacia hadica 6 rukovät' priestor pre batérie (a) 7 regulátor sacej sily (a) + gombík (b) – gombík (c) funkcia standby pohotovosť 8 teleskopická ...

  • Page 127: 123

    Slovenčina 123 obrázok Î sacia sila sa nastavuje gombíkmi na regulátore sacej sily: + gombíkom (a) pre vyššiu saciu silu – gombíkom (b) pre slabšiu saciu silu saciu sila prispôsobte sacej situácii: nízky sací výkon – pre záclony, textílie, posteľné prádlo, podušky stredný sací výkon – pre mierne zne...

  • Page 128: 124

    124 slovenčina obrázok Î koberce a podlahové krytiny: vyberte nasledovné polohy vypínača: obrázok Î tvrdé plochy: vyberte nasledovné polohy vypínača: Î spotrebič vypnite a vytiahnite sieťovú vidlicu. Obrázok Î stlačiť gombík navíjania kábla. Kábel sa automaticky vťahuje do prístroja. Î podlahovú try...

  • Page 129: 125

    Slovenčina 125 ochranný filter motora : nahraďte posledným filtračným vreckom balenia filtračných vreciek. Î ochranný filter motora leží za vloženým filtračným vreckom. Pred vložením filtračného vrecka treba vymeniť ochranný filter motora. Obrázok Î rám odistite a vyberte von. Î odoberte spodnú časť...

  • Page 130: 126

    126 slovenčina v každej krajine platia záručné podmienky vydané našou príslušnou distribučnou organizáciou. Počas záručnej lehoty bezplatne odstránime akékoľvek poruchy zariadenia zapríčinené chybou materiálu alebo výrobnou chybou. Pri uplatňovaní záruky sa láskavo obráťte spolu so zariadením a dokl...

  • Page 131: 127

    Hrvatski 127 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređaja pročitajte ove radne upute i postupajte prema njima. Ove radne upute sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Ovaj usisavač je namijenjen isključivo za privatnu uporabu u kućanstvima, a ne za profesionalnu primjenu. Proizv...

  • Page 132: 128

    128 hrvatski molimo rasklopite stranice sa slikama! 1 strujni kabel s utikačem 2 tipka za namatanje kabela 3 uključno/isključna tipka 4 led pokazivač snage 5 usisno crijevo 6 rukohvat (a) pretinac za baterije 7 regulator usisne sile (a) + tipka (b) – tipka (c) funkcija standby 8 teleskopska usisna c...

  • Page 133: 129

    Hrvatski 129 slika Î usisna se sila podešava tipkama na odgovarajućem regulatoru: pritisnite tipku + (a), usisna sila se povećava pritisnite tipku – (b), usisna sila se smanjuje prilagođavanje usisne snage načinu usisavanja: niski učinak usisavanja – za zastore, tkanine, tekstilni namještaj, jastuke...

  • Page 134: 130

    130 hrvatski slika Î tepisi i topli podovi: položaje podešavača odaberite kako slijedi: slika Î tvrde površine: položaje podešavača odaberite kako slijedi: Î isključite uređaj i izvadite utikač. Slika Î pritisnite tipku za namatanje kabela. Kabel se automatski uvlači u uređaj. Î utaknite podni usisn...

  • Page 135: 131

    Hrvatski 131 filtar za zaštitu motora: zamijenite s posljednjom filtarskom vrećicom iz pakovanja filtarskih vrećica. Î filtar za zaštitu motora se nalazi iza umetnute filtarske vrećice. Prije umetanja filtarske vrećice zamijenite filtar za zaštitu motora. Slika Î deblokirajte i izvadite okvir. Î ski...

  • Page 136: 132

    132 hrvatski u svakoj zemlji vrijede uvjeti jamstva koje je izdala naša zadužena udruga za marketing. Sve smetnje nastale unutar jamstvenog roka otklanjamo besplatno ukoliko je uzrok smetnje greška u materijalu ili se radi o greški proizvođača. U slučaju jamstva s priborom i računom se obratite svom...

  • Page 137: 133

    Srpski 133 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i postupajte prema njemu. Ovo radno uputstvo sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Ovaj usisivač je namenjen isključivo za privatnu upotrebu u domaćinstvima, a ne za profesionalnu primen...

  • Page 138: 134

    134 srpski molimo rasklopite strane sa slikama! 1 mrežni priključni kabel sa utikačem 2 tipka za namotavanje kabla 3 uključno/isključna tipka 4 led pokazivač snage 5 usisno crevo 6 drška (a) kućište za baterije 7 regulator usisne sile (a) + tipka (b) – tipka (c) funkcija standby 8 teleskopska usisna...

  • Page 139: 135

    Srpski 135 slika Î usisna sila se podešava tipkama na odgovarajućem regulatoru: pritisnite tipku + (a), usisna sila se povećava pritisnite tipku – (b), usisna sila se smanjuje prilagođavanje usisne snage načinu usisavanja: nizak učinak usisavanja – za zavese, tkanine, tekstilni nameštaj, jastuke sre...

  • Page 140: 136

    136 srpski slika Î tepisi i topli podovi: položaje podešavača odaberite kako sledi: slika Î tvrde površine: položaje podešavača odaberite kako sledi: Î isključite uređaj i izvadite utikač. Slika Î pritisnite tipku za namotavanje kabla. Kabl se automatski uvlači u uređaj. Î utaknite podni usisni nast...

  • Page 141: 137

    Srpski 137 filter za zaštitu motora: zamenite sa poslednjom filterskom vrećicom iz pakovanja filterskih vrećica. Î filter za zaštitu motora se nalazi iza umetnute filterske vrećice. Pre umetanja filterske vrećice zamenite filter za zaštitu motora. Slika Î deblokirajte i izvadite okvir. Î demontirati...

  • Page 142: 138

    138 srpski u svakoj zemlji važe uslovi garancije koje je objavila naša prodajna služba. U garantnom roku besplatno otklanjamo sve smetnje na uređaju ako se radi o grešci materijala ili proizvodnim manama. U slučaju ostvarivanja garantnih prava obratite se svom prodavcu ili ovlašćenoj servisnoj služb...

  • Page 143: 139

    Български 139 Уважаеми клиенти, Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за употреба и го спазвайте. Запазете упътването за употреба за по- късно или за евентуален последващ собственик. Тази прахосмукачка е предназначена за частна употреба в домакинствата, а не за промишлена употреба....

  • Page 144: 140

    140 Български За да се избегнат усложнения, ремонтите и смяната на резервни части на уреда да се извършват само от оторизирания сервиз. Пазете уреда от външни климатични влияния, влажност и източници на топлина. Когато не смучете, изключвайте уреда. Изхабения уред веднага да се бракува, след това ур...

  • Page 145: 141

    Български 141 Фигура Î Да се задейства регулирането и телескопичната смукателна тръба да се нагласи на желаната дължина. Фигура Î За сваляне или при кратки прекъсвания на работа, подовата дюза да се закачи в носача за паркиране на задната страна на уредаи да се притиснат във фиксиращо положение. Фиг...

  • Page 146: 142

    142 Български Фигура Î Да се натисне бутон деблокиране на ръкохватката и ръкохватката да се издърпа от телескопичната смукателна тръба. Фигура Î Да се отвори капака на мястото за съхранение на принадлежности. Фигура Î Ръкохватката да се вкара в желаните принодлежности до упор. Така се фиксират. Накр...

  • Page 147: 143

    Български 143 Опасност от нараняване Преди всякакви работи по поддръжката уредът да се изключва и щепселът да се изважда от контакта. 몇 Внимание Не използвайте абразивни средства, препарати за почистване на стъкло или универсални почистващи препарати! Никога не потапяйте уреда във вода. Î Поддържайт...

  • Page 148: 144

    144 Български Î Да се деблокира филтър hepa и да се свали. Фигура Î Да се постави новия филтър hepa и да се фиксира. Î Затворете капака. Дюза comfoglide да се почиства на редовни интервали! Î Да се свали дюзата от смукателната тръба. Фигура Î да се почисти задното водещо колело: най-добре при изваде...

  • Page 149: 145

    Български 145 Във всяка страна са валидни издадените условия за гаранция от страна на наше оторизирано дружество за разпространение на продуктите ни. Евентуални повреди в уреда в рамките на срока на гаранцията се отстраняват безплатно, ако причината за тях е в материала или при производството. В слу...

  • Page 150: 146

    146 eesti väga austatud klient, enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat kasutusjuhendit ja toimida selle kohaselt. Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks või järgmise omaniku tarvis alles hoida. See tolmuimeja on ette nähtud kasutamiseks kodumajapidamistes, mitte tööstuses. Tootja e...

  • Page 151: 147

    Eesti 147 palun avage pildileht! 1 toitejuhe, pistikuga 2 kaabli kerimise klahv 3 sisse-/välja lüliti 4 led võimsuse näit 5 imemisvoolik 6 käepide (a) patareipesa 7 imivõimsuse regulaator (a) + klahv (b) + klahv (c) ooteseisundi funktsioon 8 teleskoop-imitoru 9 teleskoop-imitoru reguleerimine 10 põr...

  • Page 152: 148

    148 eesti joonis Î imivõimsuse reguleerimine toimub imivõimsuse regulaatori klahvidelt: + klahvile (a) vajutada, suurem imivõimsus – klahvile (b) vajutada, väiksem imivõimsus imijõu kohaldamine vastavalt olukorrale: madal imijõud – kardinad, tekstiil, pehme mööbel, padjad keskmine imijõud – vähemäär...

  • Page 153: 149

    Eesti 149 joonis Î vaibad ja põranda vaipkatted: valige lüliti asend järgmisel viisil: joonis Î kõvad pinnad: valige lüliti asend järgmisel viisil: Î lülitage seade välja ja tõmmake võrgupistik välja. Joonis Î vajutage kaabli kerimise lülitit. Kaabel keritakse automaatselt seadmesse. Î riputage põra...

  • Page 154: 150

    150 eesti mootori kaitsefilter: vahetage, kui võtate filtrikottide pakendist viimase filtrikoti. Î mootori kaitsefilter asub paigaldatud filtrikoti taga. Enne filtrikoti väljavahetamist vahetage mootori kaitsefilter. Joonis Î vabastage raam lukustusest ja võtke välja. Î võtke raami allosa ära, võtke...

  • Page 155: 151

    Eesti 151 igas riigis kehtivad vastava volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad tõrked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Garantiijuhtumi korral palun pöörduda müüja või lähima volitatud hooldustöökoja poole, esitades ostu tõendav...

  • Page 156: 152

    152 latviešu godājamais klient, pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai nodošanai nākošajam īpašniekam. Šis putekļu sūcējs domāts personīgai lietošanai mājsaimniecībā, nevis...

  • Page 157: 153

    Latviešu 153 lūdzu atveriet lappuses ar attēliem! 1 tīkla pieslēgšanas kabelis ar spraudni 2 kabeļa satīšanas taustiņš 3 ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņš 4 jaudas indikators 5 sūkšanas šļūtene 6 rokturis (a) akumulatoru nodalījums 7 sūkšanas jaudas regulētājs (a) + taustiņš (b) - taustiņš (c) nogaid...

  • Page 158: 154

    154 latviešu sūkšanas jaudu noregulējiet atbilstoši sūkšanas vajadzībām: minimāla sūkšanas jauda - aizkariem, tekstilizstrādājumiem, polsterētām mēbelēm, spilveniem vidēja sūkšanas jauda - paklājiem / grīdas segumiem ar nelielu netīrumu koncentrāciju, augstas kvalitātes paklājiem, augstas kvalitātes...

  • Page 159: 155

    Latviešu 155 attēls Î paklāji un tekstila grīdas pārklāji: slēdža pozīciju izvēlieties šādi: attēls Î cietas virsmas: slēdža pozīciju izvēlieties šādi: Î izslēdziet aparātu un izņemiet tīkla kontaktdakšu. Attēls Î nospiest kabeļa satīšanas taustiņu. Kabelis automātiski ievelkas aparātā. Î iekarināt ...

  • Page 160: 156

    156 latviešu motora aizsargfiltrs: mainīt ar pēdējo iepakojumā atlikušo filtra maisu. Î motora aizsargfiltrs atrodas aiz ielikta filtra maisa. Pirms filtra maisa ielikšanas nomainīt motora aizsargfiltru. Attēls Î atbloķēt un noņemt rāmīti. Î noņemt rāmja apakšējo daļu, izņemt ārā un utilizēt veco mo...

  • Page 161: 157

    Latviešu 157 mūsu pilnvarotās tirdzniecības sabiedrības izsniegtās garantijas saistības ir spēkā katrā valstī. Garantijas perioda laikā mēs bez maksas novērsīsim iespējamos darbības traucējumus jūsu aparātā, ja to cēlonis ir materiāla vai ražošanas defekts. Ja nepieciešams garantijas remonts, lūdzam...

  • Page 162: 158

    158 lietuviškai gerbiamas kliente, prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite šią naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti kitam savininkui. Šis siurblys skirtas naudoti namų ūkyje ir nepritaikytas nau...

  • Page 163: 159

    Lietuviškai 159 atverskite puslapius su iliustracijomis. 1 elektros laidas su kištuku 2 kabelio susukimo mygtukas 3 tinklo jungiklis 4 led galios indikatorius 5 siurbimo žarna 6 rankena (a) baterijų dėklas 7 siurbimo galios reguliatorius (a) + mygtukas (b) – mygtukas (c) parengties režimas 8 telesko...

  • Page 164: 160

    160 lietuviškai Žema siurbimo galia – užuolaidoms, tekstilei, minkštiems baldams, pagalvėms vidutinė siurbimo galia – lengvai užterštiems kilimams ar kiliminei dangai, aukštos kokybės kilimams, takams aukščiausia siurbimo galia – kietoms grindims, stipriai užterštiems kilimams ir kiliminėms dangoms ...

  • Page 165: 161

    Lietuviškai 161 Î prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką. Paveikslas Î paspauskite kabelio susukimo mygtuką. Kabelis automatiškai įtraukiamas į prietaiso vidų. Î antgalį grindims siurbti pakabinkite ant prietaiso nugarėlės ir paspauskite fiksatorių. Î norėdami pernešti prietaisą, paimkite jį už r...

  • Page 166: 162

    162 lietuviškai užsakymo nr. 6.414-805 išpučiamo oro filtras. Hepa filtras keiskite 1 kartą per metus. Paveikslas Î atidarykite dangtį. Î atblokuokite ir išimkite hepa filtrą. Paveikslas Î Įdėkite ir užfiksuokite naują hepa filtrą. Î uždarykite dangtį. Reguliariai valykite „comfoglide" antgalį! Î nu...

  • Page 167: 163

    Lietuviškai 163 kiekvienoje šalyje galioja tos garantijos sąlygos, kurias nustato įgalioti pardavėjai. Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos ar gamybos defektai. Dėl garantinio gedimų pašalinimo kreipki...

  • Page 168: 164

    164 Українська Шановний покупець! Перед використанням пристрою прочитайте цю інструкцію з експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю інструкцію з експлуатації для пізнішого використання чи для наступних власників. Цей пилосос призначено для використання вдома, а не для промислових цілей. Виробник...

  • Page 169: 165

    Українська 165 повинні проводитися лише авторизованою службою обслуговування клієнтів. Захищати пристрій від зовнішніх атмосферних умов, вологи та джерел тепла. Вимикати пристрій, якщо він не використовується для очистки. Відпрацювавший пристрій необхідно одразу зробити непридатним для подальшого ви...

  • Page 170: 166

    166 Українська зворотньогу боку пристрою та зафіксувати його у фіксуючому положенні. Малюнок Î Для того щоб його вийняти, необхідно повернути ручку назад у напрямку пристрою. Тим самим сопло для підлоги висувається з фіксуючого положення та може зніматися у напрямку догори. Малюнок Î Триматися за ме...

  • Page 171: 167

    Українська 167 Насадка для м’якої оббивки: для очистки м’яких меблів, матраців, гардин тощо Щітка для меблів, що повертається: для бережної очистки меблів, делікатних предметів, очистки книжок, вентиляційних отворів в автомобілі тощо Насадка для щілей, витягується: для кутів, щілей та радіаторів Î П...

  • Page 172: 168

    168 Українська Î Вимкнути пристрій та витягнути штекер. Малюнок Î Натиснути кнопку змотки кабеля. Кабель автоматично замотується у пристрій. Î Підвісити сопло для підлоги на фіксаторі зі зворотньогу боку пристрою та зафіксувати його у фіксуючому положенні. Î Під час транспортування тримати пристрій ...

  • Page 173: 169

    Українська 169 фільтрувальний мішок, необхідно змінити фільтр захисту двигуна. Малюнок Î Висвободіть рамку та витягніть її. Î Зняти нижню частину рамки, зняти та утилізувати фільтр захисту двигуна. Ввести новий фільтр захисту двигуна в рамку та вставити нижню частину рамки. Малюнок Î Вставте рамку т...

  • Page 174: 170

    170 Українська У кожній країні діють умови гарантії, видані нашими компетентними товариствами зі збуту. Неполадки в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком матеріалу чи помилками виготовлення. У гарантійному випадку звертайтесь, будь ласка, з о...

  • Page 175: 171

    171.

  • Page 176: 172

    172.

  • Page 177

    V.

  • Page 178

    Vi.

  • Page 179: Vii

    Vii.

  • Page 180

    A alfred kärcher ges.M.B.H. Lichtblaustraße 7 1220 wien (01) 25 06 00 ☎ aus kärcher pty. Ltd. 40 koornang road scoresby vic 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ b / lux kärcher n.V. Industrieweg 12 2320 hoogstraten 0900 - 33 444 33 ☎ br kärcher indústria e comércio ltda. Av. Prof. Benedicto montenegro 419 cep 13...