Karcher VC 6300 Manual

Other manuals for VC 6300: Instructions Manual

Summary of VC 6300

  • Page 1

    Vc 6300 register and win! Www .Kaercher .Com 59619940 06/11 vc 6300 vc 6350 deutsch 5 english 11 français 17 italiano 24 nederlands 31 español 37 português 43 dansk 50 norsk 56 svenska 62 suomi 68 Ελληνικά 74 türkçe 81 Русский 87 magyar 94 Čeština 100 slovenščina 106 polski 112 româneşte 119 slovenč...

  • Page 2

    2 downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 3

    3 downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 4

    4 downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 5: Deutsch

    Deutsch – 1 sehr geehrter kunde, lesen sie vor der ersten benut- zung ihres gerätes diese origi- nalbetriebsanleitung, handeln sie danach und bewahren sie diese für späteren ge- brauch oder für nachbesitzer auf. Dieser staubsauger ist für den privaten ge- brauch im haushalt und nicht für gewerbli- c...

  • Page 6: Bedienung

    – 2 몇 elektrischer anschluss – das gerät nur an wechselstrom an- schließen. Die spannung muss mit dem typenschild des gerätes übereinstim- men. Stromschlaggefahr – netzstecker und steckdose niemals mit feuchten händen anfassen. – netzstecker nicht durch ziehen an der anschlussleitung aus der steckdo...

  • Page 7: Vor Inbetriebnahme

    – 3 beiliegend finden sich 2 batterien. Vor be- ginn des saugens bitte in das batteriefach unten am handgriff einsetzen. Batteriefachdeckel aufschieben und abnehmen. Batterien einsetzen, dabei auf richtige polarität achten (kennzeichnung + und – am batteriefachboden). Batteriefachdeckel wieder einse...

  • Page 8: Betrieb Beenden

    – 4 bodendüse in die parkhalterung an der geräterückseite einhängen und in rast- stellung drücken (siehe abbildung 4). Abbildung entriegelungstaste am handgriff drü- cken und handgriff von teleskopsaug- rohr abziehen. Abbildung abdeckung der zubehöraufnahme auf- klappen. Abbildung handgriff in gewün...

  • Page 9: Epa-Filter Austauschen

    – 5 verschlusshebel betätigen und deckel öffnen. Abbildung halterung für filterbeutel entriegeln und nach außen klappen. Abbildung mit verschlusslasche filterbeutel ver- schließen, filterbeutel herausnehmen und entsorgen. Abbildung neuen filterbeutel bis zum anschlag in die halterung einschieben. La...

  • Page 10: Allgemeine Hinweise

    – 6 in jedem land gelten die von unserer zu- ständigen vertriebsgesellschaft herausge- gebenen garantiebedingungen. Etwaige störungen an ihrem gerät beseitigen wir innerhalb der garantiefrist kostenlos, so- fern ein material- oder herstellungsfehler die ursache sein sollte. Im garantiefall wenden si...

  • Page 11: English

    English – 1 dear customer, please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. This vacuum cleaner is meant for use in private households and not for commercial purposes. The manufacturer is not...

  • Page 12: Operation

    – 2 – do not pull the plug from the socket by pulling on the connecting cable. – check the power cord with mains plug for damage before every use. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an au- thorized customer service or a skilled electrician. – do not use the ...

  • Page 13: Suction Using Accessories

    – 3 illustration connect handle and suction tube and insert. Connect the floor nozzle and telescopic suction pipe and insert. Illustration use the adjustment in order to adjust the telescopic suction pipe to the length you wish. Illustration when you stop or you take a short break, hang the floor no...

  • Page 14: Finish Operation

    – 4 tachment, push the dead button on the handle. Notice: all steps stated above can also be done when the telescopic suction pipe is connected. Hang the floor noz- zle on the backside of the appliance into the parking holder, and push into the pause position. Pull the telescopic suc- tion pipe stra...

  • Page 15: Change The Epa-Filter

    – 5 motor protection filter: change before the last filter bag is removed from the filter bag package. The motor protection filter is behind the in- serted filter bag. Change the motor protec- tion filter before you insert the filter bag. Illustration unlock the frame and remove. Remove the lower pa...

  • Page 16: Technical Specifications

    – 6 subject to technical modifications! Karcher (uk) limited operate a helpline al- lowing customers to discuss any problems experienced with our products. The helpline operates during normal busi- ness hours, if you have difficulty getting through, please understand that there are peak periods duri...

  • Page 17: Français

    Français – 1 cher client, lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle re- quièrt et la conserver pour une utilisation ul- térieure ou pour le propriétaire futur. Cet aspirateur a été conçu pour un usage ménager privé et non pour un emplo...

  • Page 18: Utilisation

    – 2 몇 raccordement électrique – l'appareil doit être raccordé unique- ment au courant alternatif. La tension doit être identique avec celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Risque de choc électrique – ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise de courant avec des mains humides. ...

  • Page 19: Mise En Service

    – 3 illustration enclencher les raccords du flexible d'as- piration dans les orifices d'aspiration. Pour le démontage, presser les deux crans d'arrêt et retirer le flexible. Illustration enclencher la poignée et le flexible d'aspiration télescopique. Emboîter le suceur pour sols et le flexible d'asp...

  • Page 20: Fin De L'Utilisation

    – 4 pareil et appuyer pour qu'il s'enclenche (voir illustration 4). Illustration appuyer sur la touche de déverrouillage de la poignée et déboîter cette dernière du flexible d'aspiration télescopique. Illustration ouvrir le cache du range-accessoires. Illustration introduire la poignée jusqu'en buté...

  • Page 21: Du Moteur

    – 5 illustration lorsque le témoin de remplacement du filtre, situé sur le capot, s'allume en per- manence en rouge, changer le filtre. Actionner le levier de verrouillage et ou- vrir le couvercle. Illustration déverrouiller le support du sac filtrant et le rabattre vers l'extérieur. Illustration fe...

  • Page 22: Consignes Générales

    – 6 mettre des piles neuves en place en fai- sant attention à la polarité correcte. Remettre le couvercle du compartiment de piles en place et le fermer. Dans chaque pays, les conditions de ga- rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Nous éliminons gratu...

  • Page 23: Accessoires En Option

    – 7 a suceur turbo pour sols (n° de réf 4.130-177) brossage et aspiration en une seule phase de travail. Particulièrement adapté pour aspirer les poils d'animaux et nettoyer les mo- quettes épaisses. Le rouleau de brosse est entraîné par de l'air pulsé. Aucun raccord électrique n'est néces- saire. B...

  • Page 24: Italiano

    Italiano – 1 gentile cliente, prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. La presente aspirapolvere è destinata per l'uso privato e non per usi a scopo commer- ci...

  • Page 25: Uso

    – 2 – non staccare la spina dalla presa tiran- do il cavo di collegamento. – prima di ogni utilizzo controllare che il cavo di allacciamento e la spina di ali- mentazione non presentino danni. Far sostituire immediatamente il cavo di al- lacciamento danneggiato dal servizio clienti autorizzato/da un...

  • Page 26: Messa In Funzione

    – 3 figura inserire il bocchettone del tubo flessibi- le di aspirazione nell'apertura di aspira- zione fino allo scatto in posizione. Per estrarlo, schiacciare le due estremi- tà del dispositivo a scatto contempora- neamente e togliere il tubo flessibile. Figura inserire l'impugnatura nel tubo teles...

  • Page 27: Terminare Il Lavoro

    – 4 figura premere il pulsante di sblocco posto sull'impugnatura ed estrarre quest'ulti- ma dal tubo telescopico. Figura alzare il coperchio dell'alloggio acces- sori. Figura inserire l'impugnatura nell'accessorio desiderato fino all'arresto. In questo modo si innesta. Infine orientarla verso il bas...

  • Page 28: Sostituire Il Filtro Epa

    – 5 (cod. D’ordin. 6.904-329) contenuto: 5 sacchetti filtro con chiusura, 1 filtro protezione motore. Avviso: per leggere l'indicatore di sostitu- zione filtro staccare il tubo telescopico dall'impugnatura. Figura quando la segnalazione cambio filtro è completamente rossa, bisogna cambia- re il sacc...

  • Page 29: Sostituire La Batteria.

    – 6 avviso: per fare sì che la trasmissione senza fili possa attivarsi, la batteria deve essere carica. In caso di reazione mancan- te o insoddisfacente al momento dell'attiva- zione del tasto, si prega di cambiare batteria. Sollevare e rimuovere il coperchio del vano batteria. Rimuovere le batterie...

  • Page 30: Accessori Optional

    – 7 a bocchetta turbo per pavimenti (cod. D’ordin. 4.130-177) spazzolare ed aspirare contemporane- amente. Particolarmente indicato per aspirare peli di animali e per la pulizia di tappeti a pelo alto. L'azionamento del rullo spazzola avviene tramite il flusso d'aria. Non serve alcun collegamento el...

  • Page 31: Nederlands

    Nederlands – 1 beste klant, lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar deze voor later gebruik of voor een latere eigenaar. Deze stofzuiger is alleen geschikt voor huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik. De fabrikant is niet aan...

  • Page 32: Bediening

    – 2 gevaar voor elektrische schokken – pak de stekker en wandcontactdoos nooit met vochtige handen beet. – netstekker niet verwijderen door hem aan de netkabel uit het stopcontact te trekken. – controleer netsnoer en stekker vóór ge- bruik altijd op beschadigingen. Laat een beschadigd netsnoer onmid...

  • Page 33: Zuigen Met Accessoires

    – 3 om het uit elkaar te halen, beide nokjes indrukken en de slang eruit trekken. Afbeelding handvat en telescoopzuigslang in el- kaar steken en aansluiten. Grondmondstuk en telescoopzuigslang in elkaar steken en aansluiten. Afbeelding verstelling indrukken en telescoopzuig- slang op de gewenste len...

  • Page 34: Werking Stopzetten

    – 4 daarna naar beneden draaien en eruit trekken. Afbeelding om te bewaren, accessoire met hand- vat in het accessoire-opbergvak steken en naar boven vastklikken. Handvat eraf trekken. Aanwijzing: de accessoire kan ook met de hand eruit gehaald worden en op het handvat gestoken worden. Om de accesso...

  • Page 35: Vervangen

    – 5 afbeelding nieuwe filterzak tot de aanslag in de houder schuiven. Klep eerst naar bene- den drukken, daarna houder in de be- huizing schuiven en in de apparaatbehuizing in elkaar sluiten. 몇 let op deksel sluit alleen als er een filterzak inzit. Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zo- als bij...

  • Page 36: Klantenservice

    – 6 bij vragen of storingen helpt onze kÄr- cher-filiaal u graag verder. Adres zie ach- terzijde. Een selectie van de meest frequent beno- digde reserveonderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing. Reserveonderdelen en toebehoren zijn verkrijgbaar bij uw handelaar of uw kÄr- cher-filiaal. (...

  • Page 37: Español

    Español – 1 estimado cliente: antes del primer uso de su apa- rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior. Este aspirador está diseñado para el uso do- méstico particular, no para el uso industrial. El fabrica...

  • Page 38: Manejo

    – 2 – no saque el enchufe de la toma de co- rriente tirando del cable. – antes de cada puesta en servicio, com- pruebe si el cable de conexión y el en- chufe de red presentan daños. Si el cable de conexión estuviera deteriora- do, debe solicitar sin demora a un elec- tricista especializado del servi...

  • Page 39: Aspirar Con Accesorios

    – 3 unir y encajar la boquilla barredora de suelos y el tubo de aspiración telescópi- co. Figura pulse la regulación y ajuste el tubo de aspiración telescópico a la longitud de- seada. Figura al parar el funcionamiento o al realizar breves pausas, colocar y encajar la bo- quilla barredora de suelos ...

  • Page 40: Transporte, Almacenamiento

    – 4 figura introducir la empuñadura en el acceso- rio deseado hasta el tope. De esta for- ma encajará. A continuación girar hacia abajo y extraer. Figura para guardarlo, inserte el accesorio con la empuñadura en la zona de inserción de accesorios y encajar hacia arriba. Extraer la empuñadura. Indica...

  • Page 41: Sustitución Del Filtro Epa

    – 5 pulsar la palanca de cierre y abrir la tapa. Figura desbloquear el soporte de la bolsa fil- trante y abatir hacia arriba. Figura cerrar con lengüeta de cierre, extraer la bolsa filtrante y eliminarla. Figura introducir la nueva bolsa filtrante hasta el tope en la sujeción. Presionar prime- ro la...

  • Page 42: Cesorios Especiales

    – 6 comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su domi- cilio. (la dirección figura al dorso) en caso de dudas o alteraciones, la sucur- sal de kÄrcher estará encantada de ayudarle. La dirección figura al dorso. Podrá encontrar u...

  • Page 43: Português

    Português – 1 estimado cliente, leia o manual de manual origi- nal antes de utilizar o seu apare- lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con- sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho. Este aspirador destina-se exclusivamente para o uso ...

  • Page 44: Manuseamento

    – 2 몇 ligação eléctrica – ligar o aparelho só à corrente alterna- da. A tensão deve corresponder à placa de tipo do aparelho. Perigo de choque eléctrico – nunca tocar na ficha de rede e na toma- da com as mãos molhadas. – não puxar a ficha de rede pelo cabo para a retirar da tomada. – antes de qualq...

  • Page 45: Colocação Em Funcionamento

    – 3 figura encaixar o bocal do tubo de aspiração na abertura de aspiração. Para retirar basta premir os dois botões de encaixe e retirar o tubo. Figura unir e encaixar o punho no tubo de as- piração telescópico. Unir e encaixar o bocal de chão no tubo de aspiração telescópico. Figura efectuar o ajus...

  • Page 46: Desligar O Aparelho

    – 4 engatar o bocal de chão no suporte de estacionamento e premi-lo até encaixar (ver figura 4). Figura premir o botão de desbloqueio no punho e retirar o punho do tubo telescópico. Figura abrir a cobertura do suporte de acessó- rios. Figura inserir o punho no acessório pretendi- do, até ao batente....

  • Page 47: Motor

    – 5 premir a alavanca de fecho e abrir a tampa. Figura destravar o suporte do saco de filtro e abrir. Figura fechar o saco de filtro com a lingueta de fecho, retirar o saco e eliminá-lo. Figura inserir um novo saco no suporte até ao batente. Premir a lingueta primeiro para baixo, inserir de seguida ...

  • Page 48: Instruções Gerais

    – 6 em cada país são válidas as condições de garantia emitidas pelas nossas empresas de comercialização competentes. Even- tuias avarias no aparelho, durante o período de garantía, serão reparadas sem encargos para o cliente, desde que se trate de um de- feito de material ou de fabricação. Em caso d...

  • Page 49: Acessórios Especiais

    – 7 a turbobocal para pavimentos (nº de encomenda: 4.130-177) escovar e aspirar numa só passagem. Especialmente adequado para aspirar pêlos de animais e para tapetes felpu- dos. O accionamento da escova rotati- va é efectuado pela corrente de ar. Não é necessária qualquer ligação eléctrica. B turbob...

  • Page 50: Dansk

    Dansk – 1 kære kunde læs original brugsanvisning in- den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Denne støvsuger er beregnet til privat brug i huset og ikke til industrielle formål. Producenten garanterer ikke for eventuelle skader ...

  • Page 51: Betjening

    – 2 – kontroller altid tilslutningsledningen og netstikket for skader, før højtryksrense- ren tages i brug. En beskadiget tilslut- ningsledning skal udskiftes af en autoriseret kundeserviceafdeling/elek- triker med det samme. – tillsutningskablet må ikke bruges til at bære/transportere apparatet. – ...

  • Page 52: Suge Med Tilbehør

    – 3 figur hæng gulvmundstykket i holderen på apparatets bagside og tryk den i låse- position, hvis du stiller apparatet til side eller afbryder arbejdet for et kort tids- rum. Figur tryk håndtaget tilbage i apparatets ret- ning for at tage det ud igen. Derved åb- nes/løsnes gulvmundstykket ud af hol...

  • Page 53: Efter Brug

    – 4 figur tæpper og væg til væg-tæpper: vælg omstillerens position som følgen- de: figur hårde gulve: vælg omstillerens position som følgen- de: sluk for apparatet, og træk netstikket ud. Figur tryk knappen kabelopspoling. Kablet trækker sig selv automatisk ind i appa- ratet. Hæng gulvmundstykket i ...

  • Page 54: Udskifte Epa-Filter

    – 5 best-nr. 6.414-805. Filter til ren udblæsningsluft. Epa-filter: udskift 1x om året. Figur Åbn dækslet. Løsn epa-filteret og tag den ud. Figur isæt ny epa-filter og lad den gå i hak. Luk dækslet. Rens comfoglide dysen i regelmæssige afstande! Fjern dysen fra sugerøret. Figur rens den bageste styr...

  • Page 55: Ekstratilbehør

    – 6 a turbodyse til gulve (bestillingsnr. 4.130-177) børste og suge i en arbejdsgang. Især velegnet til at opsuge dyrehår og til at støvsuge tæpper med høj luv. Bør- stevalsen drives over luftstrømningen. El-tilslutning er ikke nødvendigt. B turbodyse til puder (bestillingsnr. 2.903-001) børste og s...

  • Page 56: Norsk

    Norsk – 1 kjære kunde, før første gangs bruk av appa- ratet, les denne originale bruks- anvisningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Støvsugeren er kun beregnet for bruk i pri- vate husholdninger og ikke til nærings- og industriformål. Produsenten er ...

  • Page 57: Betjening

    – 2 – kontroller strømledningen og støpselet for skader hver gang høytrykksvaskeren skal brukes. En skadet strømledning må skiftes ut umiddelbart hos autorisert kun- deservice eller autorisert elektriker. – ikke bruk strømkabelen for å bære/ transportere apparatet. – ikke trekk nettkabelen over skar...

  • Page 58: Støvsuging Med Tilbehør

    – 3 figur for å ta ut håndtaket, trykk det bakover i retning apparatet. Da går gulvdysen ut av låsen i parkeringsholderen og kan trekkes opp. Figur hold strømkabelen i støpselet og trekk ut. Sett støpselet i stikkontakten. Slå maskinen på/av. Figur sugekraftinnstilling skjer ved hjelp av tastene på ...

  • Page 59: Etter Bruk

    – 4 figur tepper og teppegulv: velg bryterstilling som følger: figur harde flater: velg bryterstilling som følger: slå av apparatet og trekk ut støpselet. Figur trykk på tasten for inntrekking av kabel. Kabel trekkes automatisk inn i appara- tet. Gulvdysen settes i parkeringsholderen på apparatets b...

  • Page 60: Bytte Epa-Filter

    – 5 bestill.Nr. 6 414-805. Filter for renere utblåsningsluft. Epa filter: skiftes 1 gang pr. år. Figur Åpne lokket. Epa-filter låses opp og tas ut. Figur sett inn nytt epa-filter og lås det på plass. Sett på lokket igjen. Comfoglide dysen skal rengjøres regel- messig! Ta dysen av sugerøret. Figur re...

  • Page 61: Tilleggsutstyr

    – 6 a turbodyse for gulv (bestill.-nr. 4.130-177) børste og suge i en arbeidsoperasjon. Spesielt egnet for oppsuging av dyrehår og suging av langflossede tepper. Drift av børsetvalsen skjer ved hjelp av luft- strømmen. Det er ikke nødvendig med egen strøm- tilkobling. B turbodyse for puter (bestill....

  • Page 62: Svenska

    Svenska – 1 bäste kund, läs bruksanvisning i original innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Denna dammsugare är avsedd för privat bruk i hushållet och inte för industriell användning. Tillverkaren ansvarar ...

  • Page 63: Handhavande

    – 2 – använd inte nätsladden till att bära/ transportera apparaten. – drag inte kabeln över vassa kanter och kläm inte ihop den. – drag ur nätkontakten före alla arbeten på apparaten. 몇 observera sug aldrig utan filterpåse. Apparaten kan skadas. Undvik att suga med munstycke och sugrör i närheten av...

  • Page 64: Suga Med Tillbehör

    – 3 bild håll i kontakten på nätanslutningsslad- den och drag ur den. Stick in kontakten i vägguttaget. Starta / stäng av apparaten. Bild sugkraften ställs in på knapparna på sugkraftreglaget. + knapp (a) trycks in, högre sugkraft – knapp (b) trycks in, lägre sugkraft anpassa sugkraften till sugsitu...

  • Page 65: Avsluta Driften

    – 4 bild mattor och heltäckningsmattor: välj reglageinställningar på följande sätt: bild hårda ytor: välj reglageinställningar på följande sätt: stäng av apparaten och dra ur nätan- slutningen. Bild tryck på knappen för upprullning av ka- bel. Kabeln dras automatiskt in i appa- raten. Häng golvmunst...

  • Page 66: Byt Ut Epa-Filter

    – 5 beställnr. 6. 414-805. Filter för ren utblåsluft. Epa-filter: byt en gång per år. Bild Öppna locket. Lossa epa-filtret och tag ut det. Bild sätt i nytt epa-filter och haka fast. Stäng locket. Rengör comfoglide munstycke med regel- bundna intervaller! Tag bort munstycket från sugröret. Bild rengö...

  • Page 67: Specialtillbehör

    – 6 a turbomunstycke för golv (beställnr. 4.130-177) borsta och sug samtidigt. Mycket bra vid uppsugning av pälsres- ter från djur och vid sugning av tjocka mattor. Borstvalsen drivs via luftström- men. Ingen elanslutning behövs. B turbomunstycke för möbeltyg (beställnr. 2.903-001) borsta och sug sa...

  • Page 68: Suomi

    Suomi – 1 arvoisa asiakas, lue käyttöohje ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myö- hempää omistajaa varten. Tämä pölynimuri on tarkoitettu yksityiseen kotikäyttöön eikä ammattikäyttöön. Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahin- goista, jotka johtuvat ohj...

  • Page 69: Käyttö

    – 2 – tarkasta aina ennen käyttöä, että liitos- johto ja virtapistoke ovat ehjät. Anna valtuutetun asiakaspalvelun/sähköalan ammattilaisen välittömästi vaihtaa vau- rioitunut liitosjohto. – Älä käytä verkkojohtoa laitteen kanta- miseen / kuljetukseen. – Älä vedä verkkoliitäntäjohtoa terävien reunoje...

  • Page 70

    – 3 säköintiasentoon laitteen takaosaan ja paina lukitsinta. Kuva irrottaaksesi paina takana olevaa käsi- kahvaa laitteen suuntaan. Tällöin latti- asuulake vapautuu pysäköintiasennosta ja sen voi nostaa ylöspäin. Kuva tartu verkkojohtoon sen pistokkeesta ja vedä se ulos. Työnnä virtapistoke pisto- r...

  • Page 71: Käytön Lopetus

    – 4 kuva matot ja kokolattiamatot: valitse kytkimen asento seuraavasti: kuva kovat pinnat: valitse kytkimen asento seuraavasti: kytke laite pois päältä ja vedä virtapis- toke irti. Kuva paina johdon kelauspainiketta. Johto ke- lautuu automaattisesti laitteen sisään. Ripusta lattiasuulake pysäköintia...

  • Page 72: Epa-Suodattimen Vaihto

    – 5 tilausnro 6 414-805 suodatin puhdasta ulospuhallusilmaa var- ten. Epa-suodatin vaihdettava vuosittain. Kuva avaa kansi. Irrota epa-suodatin ja ota pois laittees- ta. Kuva aseta uusi epa-suodatin paikoilleen ja lukitse. Sulje kansi. Puhdista comfoglide-suulake säännöllisin väliajoin! Irrota suula...

  • Page 73: Tekniset Tiedot

    – 6 oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! A turbosuulake lattioita varten (tilausnro 4.130-177) harjaamiseen ja imuroimiseen samalla kertaa. Sopii erityisesti eläinten karvojen imu- rointiin ja korkeanukkaisille matoille. Harjatelan pyörintä tapahtuu ilmavirran avulla. Sähköliitäntää ei tarvita. B...

  • Page 74

    – 1 Αγαπητέ πελάτη, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή σας για πρώτη φορά, δια- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα προορίζεται για οικιακή χρήση και όχι για επαγγελματικούς σκ...

  • Page 75: Χειρισμός

    – 2 몇 Ηλεκτρική σύνδεση – Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασ- σόμενο ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμ- φωνεί με την πινακίδα τύπου της συσκευής. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας – Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευματολήπτη και την πρίζα. – Μην βγάζετε τον ρευματολήπτη από την πρίζα τραβώντας τον από το ...

  • Page 76

    – 3 Στην συσκευασία περιλαμβάνονται 2 μπα- ταρίες. Πριν την έναρξη της αναρρόφησης, τοποθετήστε τις στην θήκη μπαταριών που βρίσκεται στο κάτω μέρος της χειρολαβής. Ωθήστεκαι αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών. Τοποθετήστε τις μπαταρίες, λαμβάνο- ντας υπόψη την θέση των πόλων (σή- μανση + και ...

  • Page 77

    – 4 είναι βουλωμένα και/ή ότι το φίλτρο πρέπει να αλλαχθεί. Αφού αντιμετωπίσετε την βλά- βη, αφήστε την συσκευή να κρυώσει για τουλάχιστον 1 ώρα. Έπειτα η συσκευή είναι έτοιμη για λειτουργία. Ακροφύσιο για ταπετσαρίες επί- πλων: για την αναρρόφηση ρύπων σε ταπετσαρισμένα έπιπλα, στρώματα ύπνου, κουρ...

  • Page 78

    – 5 Κίνδυνος τραυματισμού Πριν από όλες τις εργασίες φροντίδας και συντήρησης, απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. 몇 Προσοχή Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά μέσα, γυαλί ή καθαριστικά γενικής χρήσης! Ποτέ μην βυ- θίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό. Φροντίζετε τη συσκευή και τα πλασ...

  • Page 79: Comfoglide

    – 6 Καθαρίζετε το ακροφύσιο comfoglide σε τακτικά διαστήματα! Αφαιρέστε το ακροφύσιο από τον σω- λήνα αναρρόφησης. Εικόνα Καθαρισμός του οπίσθιου τροχί- σκου οδήγησης: κατά προτίμηση, αφαιρέστε τον τροχί- σκο. Για τον σκοπό αυτόν, ξεβιδώστε τον άξονα και τραβήξτε τον. Τώρα μπο- ρείτε να αφαιρέσετε ε...

  • Page 80

    – 7 Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών! A Ακροφύσιο θυρών για δάπεδα (Κωδ. παραγγελίας 4.130-177) Βούρτσισμα και ταυτόχρονη αναρρόφη ση. Ιδιαίτερα κατάλληλο για αναρρόφηση των τριχών κατοικίδιων ζώων και τον καθαρισμό χαλιών με υψηλό πέλος. Δεν είναι απαραίτητη καμία ηλεκτρική σύνδεση. B Ακροφύσιο θυ...

  • Page 81: Türkçe

    Türkçe – 1 sayın müşterimiz, cihazın ilk kullanımından önce bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. Bu elektrikli süpürge, ev işlerindeki özel kul- lanım için üretilmiş ve ticari ama...

  • Page 82: Kullanımı

    – 2 몇 elektrik bağlantısı – cihazı sadece alternatif akıma bağla- yın. Gerilim, cihazın tip plaketiyle aynı olmalıdır. Elektrik çarpma tehlikesi – fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli elle temas etmeyin. – Şebeke fişini, bağlantı kablosundan çe- kerek prizden çıkartmayın. – bağlantı kablosuna, ...

  • Page 83: İşletime Alma

    – 3 Şekil emme hortumunun ağzı emme deliğine bastırın. Çıkartmak için, her iki kilitleme manda- lını içeri doğru bastırın ve hortumu dışa- rı çekin. Şekil tutamak ve teleskop emme borusunu birbirine geçirin ve kilitleyin. Taban memesi ve teleskop emme boru- sunu birbirine geçirin ve kilitleyin. Şeki...

  • Page 84: Çalışmanın Tamamlanması

    – 4 Şekil tutamağı, istediğiniz aksesuarda tahdi- de kadar içeri sokun. Bu şekilde kilitle- nir. Daha sonra, aşağı doğru çevirin ve dışarı çekin. Şekil saklamak için, aksesuarı tutamakla bir- likte aksesuar donanımına takın ve yu- karı doğru kilitleyin. Tutamağı çekerek çıkartın. Uyarı: aksesuar, el...

  • Page 85: Mesi

    – 5 tutucuyu muhafazanın içine doğru itin ve cihaz muhafazasına kilitleyin. 몇 dikkat kapak, sadece filtre torbası yerleştirilmişse kapanır. İnce tozları (Örn; alçı, çimento, vb gibi) süpürdükten sonra, motor koruma fil- tresini temizleyin ya da değiştirin. Motor koruma filtresi: filtre torbası amba-...

  • Page 86: Müşteri Hizmeti

    – 6 sorularızın veya arızalar söz konusu olursa kÄrcher distribütörümüz size seve seve yardımcı olacaktır. Adres için bkz. Arka sayfa. En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini kul- lanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Yedek parçalar ve aksesuarları yetkili satı- cınız ya da kÄrcher temsilciliğ...

  • Page 87: Оглавление

    – 1 Уважаемый покупатель! Перед первым применением вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соот- ветственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для сле- дующего владельца. Данный пылесос предназначен для ис пользования в домашнем хоз...

  • Page 88: Управление

    – 2 – Упаковочную пленку держите по- дальше от детей, существует опасность удушения! – Прибор следует отключать после каждого применения и перед прове дением очистки/технического об- служивания. – Опасность пожара. Не допускать всасывания горящих или тлеющих предметов. – Эксплуатация прибора во взры...

  • Page 89: Начало Работы

    – 3 12 Место хранения принадлежностей quickclick: содержит насадку для мягкой обивки, вытягиваемую насадку для щелей и мебельную щетку 13 Индикатор смены фильтра 14 Рычаг блокиратора, крышка пылес- борного мешка / защитный фильтр мотора 15 Защитный фильтр мотора 16 Крепление пылесборного мешка 17 Кр...

  • Page 90: Тей

    – 4 рит светоиндикатор, указывая на ре- жим ожидания. Повторно нажать кнопку ожидания, можно продолжать работать дальше. Указание: После нажатия кнопки ре- жима ожидания пылесос начинает работать с ранее установленной мощностью всасывания. Важное указание! Прибор при опаснос- ти перегрева автоматиче...

  • Page 91: Живание

    – 5 Навесить половую насадку в парко- вочное положение на задней стенке прибора и надавить для фиксации в положении. При транспортировке держите при бор за ручку и сохраняйте в сухом по- мещении. Указание: Рекомендуется предвари- тельно полностью убирать телеско пическую всасывающую трубу Опасность ...

  • Page 92: Замена Батареи

    – 6 Номер для заказа 6 414-805 Фильтр для очистки выдуваемого возду ха. Epa фильтр: менять ежегодно. Рисунок Открыть крышку. Разблокировать и вынуть ЕРА фильтр. Рисунок Установить и зафиксировать новый ЕРА фильтр. Закрыть крышку. Чистить насадку comfoglide через регу- лярные промежутки времени! Снят...

  • Page 93

    – 7 Изготовитель оставляет за собой право внесения технических измене ний! A Турбо насадка для пола (№ для заказа 4.130-177) Одновременная чистка щеткой и вса- сывание. Особенно эффективна для удаления шерсти животных и чистки ковров с вы- соким ворсом. Привод валика щетки осуществляется потоком воз...

  • Page 94: Magyar

    Magyar – 1 tisztelt vásárló, a készülék első használata előtt olvassa el ezt az eredeti hasz- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára. Ez a porszívó háztartási használatra és nem ipari célra készült. A gyártó nem vállal felelős...

  • Page 95: Használat

    – 2 Áramütés veszély – ne fogja meg nedves kézzel a hálózati csatlakozót és dugaljat. – a hálózati dugót ne a csatlakozókábel húzásával távosítsa el a hálózati dugalj- ból. – a hálózati kábel és a hálózati dugasz épségét minden használat előtt ellen- őrizze. A sérült hálózati kábelt haladék- talanul...

  • Page 96: Porszívózás Tartozékkal

    – 3 Ábra markolatot és a teleszkópos csövet rak- ja össze és kattintsa be. A padlófejet és a teleszkópos szívócsö- vet rakja össze és kattintsa be. Ábra mozgassa az állítót és állítsa be a te- leszkópos csövet a kívánt hosszúságra. Ábra leállításhoz vagy rövid munka megsza- kításoknál, a padlófejet ...

  • Page 97: Használat Befejezése

    – 4 Ábra tároláshoz a tartozékot a markolattal nyomja a tartozék tárolóba és felfelé kattintsa be. Markolat lehúzása. Megjegyzés: a tartozékot kézzel is ki lehet venni és a markolatra lehet he- lyezni. A tartozék kioldásához nyomja meg a markolaton lévő kioldó gombot. Megjegyzés: minden fent említet...

  • Page 98: Epa-Szűrő Cseréje

    – 5 motorvédő szűrő: a porzsákcsomag utol- só porzsákjával együtt cserélje. A motorvédő szűrő a behelyezett por- zsák mögött helyezkedik el. A porzsák behelyezése előtt cserélje ki a motorvé- dő szűrőt. Ábra oldja ki és vegye ki a keretet. Vegye le a keret alsó részét, vegye ki a régi motorvédő szűr...

  • Page 99: Műszaki Adatok

    – 6 a műszaki adatok módosításának jogát fenntartjuk! A turbófej padlóhoz (megrendelési szám 4.130-177) egy munkamenetben porszívózni és kefélni. Különösen alkalmas állatszőrök felpor- szívózásához és hosszú szőrű szőnye- gek porszívózásához. A kefehenger meghajtása a légáramon keresztül tör- ténik....

  • Page 100: Eština

    Eština – 1 vážený zákazníku, před prvním použitím svého zařízení si přečtěte tento původ- ní návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele. Tento vysavač je určen k používání v domácnosti, nikoli k profesionálnímu použí- vání. Výrobce neručí za případné ...

  • Page 101: Obsluha

    – 2 – síťovou zástrčku neodpojuje ze zásuv- ky taháním za síťový kabel. – před každým použitím přístroje zkont- rolujte, zda napájecí vedení a zástrčka nejsou poškozeny. Poškozené napáje- cí vedení je nutné nechat neprodleně vyměnit autorizovanou servisní služ- bou, resp. Odborníkem na elektrické př...

  • Page 102

    – 3 ilustrace při stavění nebo krátkém přerušení prá- ce zavěste podlahovou hubici do parko- vacího držáku na zadní straně přístroje a zatlačte, aby zaklapla. Ilustrace při vyndávání zatlačte rukojeť dozadu směrem k přístroji. Tím se podlahová hubice uvolní z parkovacího držáku a lze ji vyndat. Ilus...

  • Page 103: Ukončení Provozu

    – 4 ilustrace koberce a celopodlahové koberce: nastavte přepínače takto: ilustrace tvrdé podlahy: nastavte přepínače takto: přístroj vypněte a síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky. Ilustrace stiskněte tlačítko navíjení kabelu. Kabel se automaticky zasune do pří- stroje. Zavěste podlahovou hubici do...

  • Page 104: Výměna Filtru Epa

    – 5 objednací č. 6 414-805 filtr k čištění vypouštěného vzduchu. Filtr epa: vyměňujte 1x ročně. Obrázek otevřete kryt. Filtr epa uvolněte a vyndejte. Obrázek nasaďte a zaklapněte nový filtr epa. Kryt zavřete. Hubici comfoglide čistěte v pravidelných intervalech! Hubici sundejte ze sací trubky. Obráz...

  • Page 105: Technické Údaje

    – 6 technické změny vyhrazeny. A turbohubice na podlahy (objednací č. 4.130-177) současné kartáčování a vysávání. Zvláště vhodná k vysávání zvířecích chlupů a koberců s dlouhým vlasem. Kartáčový válec je poháněn proudem vzduchu. Není nutné elektrické napájení. B turbohubice na čalounění (objednací č...

  • Page 106: Slovenšina

    Slovenšina – 1 spoštovani kupec, pred prvo uporabo vaše napra- ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Ta sesalnik je namenjen uporabi v doma- čem gospodinjstvu in ne v industrijske na- mene. Proi...

  • Page 107: Uporaba

    – 2 priključni kabel takoj dajte na zamenja- vo pooblaščeni servisni službi/elektri- čarju. – omrežnega priključnega kabla ne upo- rabljajte za nošenje / transport naprave. – omrežnega priključnega kabla ne vleci- te preko ostrih robov in pazite, da se ne zatika. – pred vsemi deli na napravi izvleci...

  • Page 108: Sesanje S Priborom

    – 3 slika za pospravljanje ali pri krajši prekinitvi dela talno šobo obesite v parkirno drža- lo na zadnji strani sesalnika in pritisnite v mirovalni položaj. Slika za sprostitev ročaj pritisnite v smeri na- zaj proti napravi. Tako se talna šoba sprosti iz parkirnega držala in se lahko v smeri navzg...

  • Page 109: Zaključek Obratovanja

    – 4 slika preproge in tekstilne talne obloge: izberite sledeče položaje stikala: slika trde površine: izberite sledeče položaje stikala: izklopite napravo in izvlecite električni vtič iz omrežne vtičnice. Slika pritisnite tipko za navitje kabla. Kabel se avtomatsko potegne v sesalnik. Talno šobo obe...

  • Page 110: Zamenjava Epa Filtra

    – 5 naroč. št. 6.414-805 filter za čist izpušni zrak. Epa filter: zamenjajte ga 1x na leto. Slika odprite pokrov. Deblokirajte epa filter in ga vzemite ven. Slika vstavite nov epa filter in pritisnite, da zaskoči. Zaprite pokrov. Comfoglide šobo čistite v rednih presled- kih! Šobo snemite s sesalne ...

  • Page 111: Tehnični Podatki

    – 6 pridržana pravica do tehničnih spre- memb! A turbo šoba za tla (naroč. št. 4.130-177) krtačenje in sesanje v istem delovnem koraku. Predvsem primerno za vsesavanje ži- valske dlake in za sesanje kosmatih preprog. Pogon krtačnega valja se izva- ja z zračnim tokom. Električni priključek ni potrebe...

  • Page 112: Polski

    Polski – 1 szanowny kliencie! Przed pierwszym użyciem urzą- dzenia należy przeczytać orygi- nalną instrukcję obsługi, postępować według jej wskazań i zachować ją do póź- niejszego wykorzystania lub dla następne- go użytkownika. Opisywany odkurzacz przeznaczony jest do użytku w gospodarstwie domowym ...

  • Page 113: Obsługa

    – 2 – ryzyko pożaru. Nie zasysać płonących ani żarzących się przedmiotów. – eksploatacja urządzenia w miejscach zagrożonych wybuchem jest zabronio- na. – przy dłuższych przerwach w pracy na- leży wyłączyć urządzenie przy użyciu wyłącznika głównego / wyłącznika albo wyjąć wtyczkę z gniazdka. 몇 podłąc...

  • Page 114: Przed Uruchomieniem

    – 3 dołączone są 2 akumulatory. Przed rozpo- częciem odkurzania należy je umieścić w komorze akumulatorowej pod rękojeścią. Pokrywę komory akumulatorowej prze- sunąć i wyjąć. Włożyć akumulatory zwracając uwagę na odpowiednie ułożenie biegunów (oznaczenie + oraz – na spodzie komo- ry akumulatorowej)....

  • Page 115: Posażenia

    – 4 ssawka do tapicerki: do odsysania brudu przy meblach tapicerowanych, materacach, firanach itd. Pędzel do mebli, obrotowy: do deli- katnego czyszczenia mebli i wrażliwych przedmiotów, do odkurzania książek, szczelin wentylacyjnych w samocho- dzie i innych ssawka szczelinowa, wysuwana: do krawędzi...

  • Page 116: Czyszczenie I Konserwacja

    – 5 ryzyko obrażeń przed rozpoczęciem konserwacji lub na- prawy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci. 몇 uwaga nie stosować mleczka do szorowania, środka do czyszczenia szkła ani uniwersal- nego środka czyszczącego! Nigdy nie za- nurzać urządzenia w wodzie. Urządzenie i akcesoria z tworzywa szt...

  • Page 117: Czyszczenie Akcesoriów

    – 6 rysunek rękojeść i wąż ssący można rozdzielić w celu oczyszczenia lub w przypadku zapchania. W tym celu nacisnąć 2 blo- kady i rozłączyć przez pociągnięcie aby połączyć rękojeść i wąż ssący na- leży umieścić jedną część w drugiej i zazębić. Wskazówka: aby zapewnić działanie funk- cji bezprzewodo...

  • Page 118: Wyposażenie Specjalne

    – 7 a dysza turbo do podłóg (nr kat. 4.130-177) jednoczesne szczotkowanie i odkurza- nie. Szczególnie zalecane do usuwania sierści zwierząt oraz odkurzania dywa- nów o bardzo wysokim runie. Napęd szczotki następuje w wyniku dizłania strumienia powietrza. Nie jest wymagane żadne podłączenie elektrycz...

  • Page 119: Românete

    Românete – 1 mult stimate client, Înainte de prima utilizare a apa- ratului dvs. Citiţi acest instrucţi- uni original, respectaţi instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- buinţarea ulterioară sau pentru următorii posesori. Acest aspirator este destinat numai pentru utilizarea în...

  • Page 120: Utilizarea

    – 2 몇 racordul electric – aparatul se conectează numai la curent alternativ. Tensiunea trebuie să cores- pundă celei de pe plăcuţa aparatului. Pericol de electrocutare – nu apucaţi niciodată fişa de alimentare şi priza având mâinile ude. – când scoateţi ştecherul din priză, nu trageţi de cablu. – În...

  • Page 121: Punerea În Funcţiune

    – 3 figura introduceţi capătul furtunului de aspira- re în orificiul de aspirare. Pentru demontare, apăsaţi cele două ele- mente de fixare şi trageţi furtunul afară. Figura apăsaţi mânerul în tubul de aspirare te- lescopic şi fixaţi-l. Apăsaţi duza în tubul de aspirare tele- scopic şi fixaţi-o. Figu...

  • Page 122: Încheierea Utilizării

    – 4 figura introduceţi mânerul în accesoriul dorit până la capăt. Astfel acesta se fixează în poziţie. Când aţi terminat, împingeţi-l în jos şi scoateţi-l afară. Figura pentru depozitare, accesoriul trebuie introdus împreună cu mânerul în supor- tul pentru accesorii şi apoi trebuie îm- pins în sus, ...

  • Page 123: Motorului

    – 5 figura Închideţi sacul de filtrare, scoateţi-l afa- ră şi aruncaţi-l. Figura Împingeţi sacul de filtrare nou în suport, până când ajunge la capăt. Apăsaţi mai întâi clema în jos, după care împingeţi suportul în carcasă, până când intră în locaş. 몇 atenţie capacul se închide numai dacă sacul de f...

  • Page 124: Service-Ul Autorizat

    – 6 fabricaţie sau de material, se repară în mod gratuit. În cazul producerii unei defecţiuni care se încadrează în garanţie, prezentaţi aparatul, accesoriile şi chitanţa de cumpă- rare la centrul de desfacere sau cea mai apropiată unitate de reparaţii autorizată. (pentru adresă vedeţi pagina din sp...

  • Page 125: Slovenina

    Slovenina – 1 vážený zákazník, pred prvým použitím vášho za- riadenia si prečítajte tento pô- vodný návod na použitie, konajte podľa neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia. Tento vysávač je určený pre súkromné po- užitie v domácnosti a nie pre priemyseln...

  • Page 126: Obsluha

    – 2 – sieťovú zástrčku neťahajte zo zásuvky za sieťový kábel. – pred každým použitím skontrolujte, či nie je poškodený prívodný kábel alebo sieťová vidlica. Poškodený prívodný ká- bel dajte bezodkladne vymeniť autori- zovanej servisnej službe alebo kvalifikovanému elektrotechnikovi. – nepoužívajte k...

  • Page 127

    – 3 obrázok reguláciou nastavte teleskopickú saciu rúru na žiadanú dĺžku. Obrázok pre odstavenie alebo pri krátkych pre- rušeniach práce podlahovú trysku za- veste na odstavný držiak na zadnej strane prístroja a zatlačte do nehybnej polohy. Obrázok pre vyňatie zatlačte držadlo dozadu smerom k prístr...

  • Page 128: Ukončenie Prevádzky

    – 4 zavesiť podlahovú trysku na odstavný držiak na zadnej strane prístroja a zatlačiť do nehybnej polohy. Telesko- pickú saciu rúru stiahnite kolmo nahor. Obrázok koberce a podlahové krytiny: vyberte nasledovné polohy vypínača: obrázok tvrdé plochy: vyberte nasledovné polohy vypínača: spotrebič vypn...

  • Page 129: Výmena Filtra Epa

    – 5 ochranný filter motora : nahraďte pos- ledným filtračným vreckom balenia filtrač- ných vreciek. Ochranný filter motora leží za vloženým filtračným vreckom. Pred vložením fil- tračného vrecka treba vymeniť ochran- ný filter motora. Obrázok rám odistite a vyberte von. Odoberte spodnú časť rámu, st...

  • Page 130: Technické Údaje

    – 6 technické zmeny vyhradené! A turbo-tryska pre dlážky (objedn.č. 4.130-177) kefovanie a vysávanie v jednom pra- covnom postupe. Obzvlášť je vhodná pre vysávanie chl- pov zo zvierat a vysávanie pokrovcov s vysokým vlasom. Pohon kefového valca prúdom vzduchu. Nie je nutné žiadne elektrické pripoje-...

  • Page 131: Hrvatski

    Hrvatski – 1 poštovani kupče, prije prve uporabe vašeg uređa- ja pročitajte ove originalne radne upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. Ovaj usisavač je namijenjen isključivo za privatnu uporabu u kućanstvima, a ne za profesionalnu primjenu. Proizv...

  • Page 132: Rukovanje

    – 2 – nemojte koristiti strujni priključni kabel za nošenje / prijenos uređaja. – ne prevlačite strujni priključni kabel pre- ko oštrih bridova i nemojte ga gnječiti. – prije svih radova na uređaju izvucite strujni utikač iz utičnice. 몇 pažnja nikada ne usisavajte bez filtarske vreći- ce. Tako može ...

  • Page 133: Usisavanje Priborom

    – 3 slika kako biste ga izvadili rukohvat pritisnite prema natrag u smjeru uređaja. Time se podni usisni nastavak odglavljuje iz držača za odlaganje te se može izvaditi povlačenjem uvis. Slika strujni priključni kabel držite za utikač i izvucite van. Utaknite utikač u utičnicu. Uključite/isključite ...

  • Page 134: Kraj Rada

    – 4 slika tepisi i topli podovi: položaje podešavača odaberite kako slijedi: slika tvrde površine: položaje podešavača odaberite kako slijedi: isključite uređaj i izvadite utikač. Slika pritisnite tipku za namatanje kabela. Kabel se automatski uvlači u uređaj. Utaknite podni usisni nastavak u držač ...

  • Page 135: Zamjena Epa Filtra

    – 5 filtar za zaštitu motora: zamijenite s po- sljednjom filtarskom vrećicom iz pakovanja filtarskih vrećica. Filtar za zaštitu motora se nalazi iza umetnute filtarske vrećice. Prije umeta- nja filtarske vrećice zamijenite filtar za zaštitu motora. Slika deblokirajte i izvadite okvir. Skinuti donji ...

  • Page 136: Tehnički Podaci

    – 6 pridržavamo pravo na tehničke izmjene! A turbo sisaljka za podove (kataloški br. 4.130-177) Četkanje i usisavanje u isti mah. Posebno prikladno za usisavanje živo- tinjskih dlaka i čišćenje tepiha visokih vlakana. Valjkasta se četka pogoni zračnom strujom. Priključivanje na struju nije potrebno....

  • Page 137: Srpski

    Srpski – 1 poštovani kupče, pre prve upotrebe vašeg uređaja pročitajte ove originalno uputstvo za rad, postupajte prema njemu i sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za sledećeg vlasnika. Ovaj usisivač je namenjen isključivo za privatnu upotrebu u domaćinstvima, a ne za profesionalnu primenu. Proizvo...

  • Page 138: Rukovanje

    – 2 – pre svake upotrebe proverite da li na priključnom vodu ima oštećenja. Oštećeni priključni vod odmah dajte na zamenu ovlašćenoj servisnoj službi/ električaru. – nemojte koristiti strujni priključni kabl za nošenje / prenos uređaja. – ne prevlačite strujni priključni kabl preko oštrih ivica i ne...

  • Page 139: Usisavanje Priborom

    – 3 slika za odlaganje ili pri kratkim prekidima rada utaknite podni usisni nastavak u držač za odlaganje na zadnjoj strani uređaja i pritisnite tako da se uglavi. Slika da biste je izvadili dršku pritisnite unazad u smeru uređaja. Time se podni usisni nastavak odglavljuje iz držača za odlaganje i m...

  • Page 140: Kraj Rada

    – 4 napomena: svi gore navedeni koraci mogu se takođe izvršiti i sa nataknutom teleskopskom usisnom cevi. U tu svrhu utaknite podni usisni nastavak u držač za odlaganje na zadnjoj strani uređaja i pritisnite tako da se uglavi. Teleskopsku usisnu cev izvucite pravo uvis. Slika tepisi i topli podovi: ...

  • Page 141: Zamena Epa Filtera

    – 5 filter za zaštitu motora: zamenite sa poslednjom filterskom vrećicom iz pakovanja filterskih vrećica. Filter za zaštitu motora se nalazi iza umetnute filterske vrećice. Pre umetanja filterske vrećice zamenite filter za zaštitu motora. Slika deblokirajte i izvadite okvir. Demontirati donji deo ok...

  • Page 142: Tehnički Podaci

    – 6 zadržavamo pravo na tehničke promene! A turbo sisaljka za podove (kataloški br. 4.130-177) Četkanje i usisavanje u isti mah. Posebno prikladno za usisavanje životinjskih dlaka i čišćenje tepiha visokih vlakana. Valjkasta četka se pogoni vazdušnom strujom. Priključivanje na struju nije potrebno. ...

  • Page 143: Съдържание

    – 1 Уважаеми клиенти, Преди първото използване на Вашия уред прочетете това оригинално инструкцуя упътване за ра- бота, действайте според него и го запа- зете за по-късно използване или за следващия притежател. Тази прахосмукачка е предназначена за частна употреба в домакинствата, а не за промишлена...

  • Page 144: Обслужване

    – 2 вач / прекъсвача на уреда или го извадете от щепсела. 몇 Електрическо захранване – Свръзвайте уреда само към промен- лив ток. Напрежението трябва да съответства на цитираното вър- ху табелката на уреда напрежение. Опасност от токов удар – Никога не докосвайте контакта и щепсела с влажни ръце. – Щ...

  • Page 145

    – 3 Приложени са 2 батерии. Преди начало- то на изсмукването моля да ги поставите в чекмеджето за батерии долу на ръкох ватката. Да се избута капака на чекмеджето за батерии и да се свали. Да се поставят батериите, при това да се внимава за вярната полярност (обозначение + и – на пода на чекме- джет...

  • Page 146

    – 4 Дюза за меки мебели: за изсмуква- не на меки мебели, матраци, пердета и др. Четка за мебели, въртяща се: за щадящо почистване на мебели и чувствителни предмети, изсмукване на прах от книги, вентилационни от- вори в автомобили и др. Дюза за фуги, изваждаща се: за кантове, фуги, отоплителни тела П...

  • Page 147: Ка

    – 5 Опасност от нараняване Преди всякакви работи по поддръжка та уредът да се изключва и щепселът да се изважда от контакта. 몇 Внимание Не използвайте абразивни средства, препарати за почистване на стъкло или универсални почистващи препара- ти! Никога не потапяйте уреда във во- да. Поддържайте уреда...

  • Page 148: Общи Указания

    – 6 Дюза comfoglide да се почиства на ре- довни интервали! Да се свали дюзата от смукателната тръба. Фигура да се почисти задното водещо ко лело: най-добре при извадена ролка. За цел- та оста да се развинти и да се извади. Запрашени мъхове, косми и т.н. сега могат да се отстранят лесно. Отново монти...

  • Page 149: Окомплектовка

    – 7 a Турбо-дюза за пода (Номер за поръчка 4.130-177) Четкане и изсмукване в един работен ход. Особено подходяща за изсмукване на косми от жимотни и почистване на киличи с висок косъм. Задвижването на вала на четките се извършва с въздушния поток. Не е необходимо свързване с елек тричество. B Турбо-...

  • Page 150: Eesti

    Eesti – 1 väga austatud klient, enne sesadme esmakordset ka- sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- se või uue omaniku tarbeks alles. See tolmuimeja on ette nähtud kasutami- seks kodumajapidamistes, mitte tööstuses. Tootja ei ...

  • Page 151: Käsitsemine

    – 2 lasta viivitamatult volitatud hooldustöö- kojal/elektrikul välja vahetada. – Ärge kasutage võrgukaablit seadme kandmiseks / transportimiseks. – Ärge tõmmake võrgukaablit üle terava- te servade ning vältige selle muljumist. – enne mistahes töid seadme juures tu- leb pistik seinakontaktist välja t...

  • Page 152: Tarvikutega Töötamine

    – 3 vasse parkimishoidikusse ja suruge paigale. Joonis väljavõtmiseks suruge käepidet taha seadme poole. Nii vabastatakse põran- daotsik parkimishoidikust ja seda on võimalik suunaga üles välja võtta. Joonis võtke kinni võrgukaabli pistikust ja tõm- make kaabel välja. Torgake võrgupistik seinakontak...

  • Page 153: Töö Lõpetamine

    – 4 joonis vaibad ja põranda vaipkatted: valige lüliti asend järgmisel viisil: joonis kõvad pinnad: valige lüliti asend järgmisel viisil: lülitage seade välja ja tõmmake võrgu- pistik välja. Joonis vajutage kaabli kerimise lülitit. Kaabel keritakse automaatselt seadmesse. Riputage põrandaotsik seadm...

  • Page 154: Epa-Filtri Vahetamine

    – 5 tellimisnr. 6 414-805 puhta väljuva õhu filter. Epa-filter: 1x aastas vahetada. Joonis avage kaas. Vabastage epa-filter lukustusest ja võt- ke välja. Joonis pange uus epa-filter kohale ja laske asendisse fikseeruda. Sulgege kaas. Puhastage comfoglide-otsikut regulaarse- te ajavahemike tagant! Ee...

  • Page 155: Tehnilised Andmed

    – 6 tehniliste muudatuste õigused reser- veeritud! A põrandate turbo-otsik (tellimisnr. 4.130-177) harjamine ja imemine ühe tööoperat- siooni käigus. Sobib eriti loomakarvade ja kõrge kar- vaga vaipade puhastamiseks. Harjavõl- li paneb liikuma õhuvool. Ühendamine elektritoitega ei ole vajalik. B pol...

  • Page 156: Latviešu

    Latviešu – 1 godājamais klient, pirms ierīces pirmās lietošanas izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. Šis putekļu sūcējs domāts personīgai lieto- šanai mājsaimniecībā, nevis profesionāla- jo...

  • Page 157: Apkalpošana

    – 2 – pirms katras lietošanas reizes pārbau- diet, vai nav bojāts pieslēgšanas kabe- lis ar tīkla spraudni. Bojātu pieslēgšanas kabeli nekavējoties lieciet nomainīt pilnvarotā klientu apkalpoša- nas dienestā vai profesionālā elektro- mehāniskā darbnīcā. – neizmantot tīkla kabeli aparāta nešanai / tr...

  • Page 158

    – 3 attēls novietošanai vai īsu darba pārtraukumu laikā ielikt grīdas sprauslu uz novietoju- ma stiprinājuma aparāta mugurpusē un iespiest fiksācijas pozīcijā. Attēls izņemšanai nospiest rokturi uz leju apa- rāta virzienā. Tādā veidā grīdas sprausla atbloķējas no novietojuma stā- vokļa un var būt iz...

  • Page 159: Darba Beigšana

    – 4 piezīme: piederumus var arī izņemt un uzspraust uz roktura ar rokām. Aksesu- āra noņemšanai nospiest atbloķēšanas taustiņu un roktura. Piezīme: visus augstāk minētos pos- mus var veikt arī ar uzspraustu telesko- pisko sūcējcauruli. Šim nolūkam iekarināt grīdas sprauslu uz novietoju- ma stiprināj...

  • Page 160: Motora Aizsargfiltra Maiņa.

    – 5 motora aizsargfiltrs: mainīt ar pēdējo ie- pakojumā atlikušo filtra maisu. Motora aizsargfiltrs atrodas aiz ielikta filtra maisa. Pirms filtra maisa ielikša- nas nomainīt motora aizsargfiltru. Attēls atbloķēt un noņemt rāmīti. Noņemt rāmja apakšējo daļu, izņemt ārā un utilizēt veco motora aizsar...

  • Page 161: Tehniskie Dati

    – 6 rezervētas tiesības veikt tehniskas iz- maiņas! A turbosprausla grīdai (pasūtījuma nr. 4.130-177) tīrīšana ar birsti un putekļu sūkšana vienlaicīgi. It sevišķi piemērota dzīvnieku spalvas uzsūkšanai un tepiķu ar augstu plūksnojumu tīrīšanai. Birstes veltņu piedziņa notiek ar gaisa strāvu. Nav ne...

  • Page 162: Lietuviškai

    Lietuviškai – 1 gerbiamas kliente, prieš pirmą kartą pradedant naudotis prietaisu, būtina ati- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- ninkui. Šis siurblys skirtas naudoti namų ūkyje ir nepritaikytas naudoti ...

  • Page 163: Valdymas

    – 2 – kiekvieną kartą prieš pradėdami nau- doti prietaisą patikrinkite, ar nepažeis- tas elektros laidas. Pažeistą elektros laidą nedelsdami pakeiskite oficialioje klientų aptarnavimo tarnyboje/elektros prietaisų remonto dirbtuvėse. – neneškite ir netransportuokite prietaiso paėmę už maitinimo kabel...

  • Page 164: Siurbimo Priedų Naudojimas

    – 3 paveikslas baigę ar trumpam nutraukę darbą, ant- galį grindims siurbti pakabinkite ir užfik- suokite ant laikiklio prietaiso nugarėlėje. Paveikslas norėdami nuimti nuo laikiklio, rankeną paspauskite žemyn link prietaiso. Taip atblokuojamas laikiklis ir galima iškelti antgalį grindims siurbti. Pa...

  • Page 165: Darbo Pabaiga

    – 4 paveikslas kilimams ir kiliminėms dangoms: jungiklį nustatykite į šią padėtį: paveikslas kietiems paviršiams: jungiklį nustatykite į šią padėtį: prietaisą išjunkite ir ištraukite kištuką. Paveikslas paspauskite kabelio susukimo mygtu- ką. Kabelis automatiškai įtraukiamas į prietaiso vidų. Antgal...

  • Page 166: Epa Filtro Keitimas

    – 5 užsakymo nr. 6.414-805 išpučiamo oro filtras. Epa filtras keiskite 1 kartą per metus. Paveikslas atidarykite dangtį. Atblokuokite ir išimkite epa filtrą. Paveikslas Įdėkite ir užfiksuokite naują epa filtrą. Uždarykite dangtį. Reguliariai valykite „comfoglide" antgalį! Nuimkite antgalį nuo siurbl...

  • Page 167: Techniniai Duomenys

    – 6 gamintojas pasilieka teisę keisti techni- nius duomenis! A „turbo" antgalis grindims (užsakymo nr. 4.130-177) skirtas valyti ir siurbti darbo režimu. Ypač tinka gyvūnų plaukams ir storiems bei minkštiems kilimams siurbti. Šepe- čio velenas sukamas oro srautu. Nereikalinga elektros energija. B „t...

  • Page 168: Зміст

    – 1 Шановний покупець! Перед першим застосуванням вашого пристрою прочитайте цю оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для наступного власника. Цей пилосос призначено для використання вдома, а не для промислових цілей. ...

  • Page 169: Експлуатація

    – 2 – Небезпека пожежі. Не допускати всмоктування палаючих або тліючих предметів. – Робота у вибухонебезпечних умовах не дозволяється. – Під час тривалих перерв в експлуатації слід виключити пристрій за допомогою головного вимикача / вимикача пристрою або від'єднати його від електромережі. 몇 Електри...

  • Page 170

    – 3 18 Фільтр epa 19 Ручка 20 Турбо-сопло для підлоги (поставляється лише у моделі vc 6350, опис Ви знайдете у розділі »Додаткове обладнання позиція a«) Додаються 2 батареї. Перед початком всмоктування, будь ласка, вставте їх у гніздо для батарей під ручкою. Відсуньте та зніміть кришку гнізда для ба...

  • Page 171: Обладнанням

    – 4 несправностей залиште пристрій охолонути щонайменше на 1 годину, після цього пристрій знову готовий до експлуатації. Насадка для м’якої оббивки: для очистки м’яких меблів, матраців, гардин тощо Щітка для меблів, що повертається: для бережної очистки меблів, делікатних предметів, очистки книжок, ...

  • Page 172: Обслуговування

    – 5 Небезпека травмування Перед усіма роботами по догляду та технічному обслуговуванню вимкніть пристрій та витягніть штепсельну вилку. 몇 Увага Не використовувати засоби для чищення для скла або універсальні засоби для чищення! Забороняється занурювати пристрій у воду. Очищувати пристрій та аксесуар...

  • Page 173: Обладнання.

    – 6 Малюнок Почистити задні коліщата: Найкращим чином це можна зробити при знятих коліщатах. При цьому необхідно розгвинтити вісь та витягнути їх. Таким чином можна легко видалити ворсинки, волосся тощо. Знову вставити коліщата. Малюнок Для очищення та видалення забруднень можна відділити ручку від ...

  • Page 174: Обладнання

    – 7 a Турбо-сопло для підлоги (номер замовлення 4.130-177) Очищення та всмоктування у робочому режимі. Особливо підходить для очищення волосяного покрову тварин та килимів з високим ворсом Приведення в дію щіткового валику за допомогою потоку повітря. Для цього немає необхідності для електричного пі...

  • Page 175

    Downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 176

    Downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 177

    Downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 178

    Downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 179

    Downloaded from vacuum-manual.Com manuals.

  • Page 180: Www.Karcher.Com

    A alfred kärcher ges.M.B.H. Lichtblaustraße 7 1220 wien (01) 250 600 ☎ aus kärcher pty. Ltd. 40 koornang road scoresby vic 3179 (03) 9765 - 2300 ☎ b / lux kärcher n.V. Industrieweg 12 2320 hoogstraten ☎ b: 0900 10027 lux: 0032 900 10027 br kärcher indústria e comércio ltda. Av. Prof. Benedicto monte...