La Pavoni GRAN ROMANTICA Operating Instructions Manual

Summary of GRAN ROMANTICA

  • Page 1

    Istruzioni per l'uso operating instructions mode d'emploi gebrauchsanweisung instrucciones de uso gran romantica stradivari gran romantica.

  • Page 2

    3 dichiarazione di conformità ce – ec declaration of conformity declaration de conformite ce - eg konformitÄtserklÄrung – declaraciÓ de conformidad ce la pavoni s.P.A. Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: macchina per caffè per uso domestico declare that the following product: e...

  • Page 3

    4 5 italiano gentile cliente, la ringraziamo per aver acquistato un no- stro prodotto, costruito secondo le ultime innovazioni tecnologiche. Seguendo scru- polosamente le semplici operazioni riguar- danti l’uso corretto del nostro prodotto in conformità alle prescrizioni essenziali di sicurezza indi...

  • Page 4

    6 7 prima della messa in funzione, legge- re attentamente il manuale di istru- zioni. Before starting the machine, please read care- fully instruction manual. Avant la mise en service, lire attenti- vement le manuel d’instructions. Lesen sie vor der inbetriebnahme aufmerksam die bedienungsanleitung....

  • Page 5

    8 9 ou en faisant appel au service de reprise proposé par votre distributeur, ou bien, en le confiant à des organisations caritatives et des associations à but non lucratif. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’envir...

  • Page 6

    10 italiano 11 italiano 1 – introduzione al manuale il presente manuale di istruzioni è parte integrante della macchina, va letto attentamente e deve essere sempre a disposizione per eventuali consultazioni; va conservato per tutta la durata operativa della macchina. In caso di smarrimento o deterio...

  • Page 7

    12 italiano 13 italiano 2.1 – destinazione d’uso della macchina i modelli gran romantica - stradivari gran romantica sono in grado di erogare: - bevande a base di caffè in grani macinato; - acqua calda e vapore acqueo per la preparazione ed il riscaldamento di bevande; - latte caldo; - bevande a bas...

  • Page 8

    14 italiano 15 italiano non usare la macchina in ambienti esterni. Non usare la macchina per altro uso che non sia quello per cui è stata costruita. Per evitare incendi, scariche elettriche e danni personali non immergere la macchina nell’acqua, il cavo di alimentazione o altri componenti elettrici....

  • Page 9

    16 italiano 17 italiano 3.4 – precauzioni importanti durante l'utilizzo di elettrodomestici, è consigliabile prendere alcune precauzioni per limitare il rischio di incendi, scosse elettriche e/o incidenti. - leggere attentamente tutte le istruzioni ed informazioni riportate in questo manualetto e in...

  • Page 10

    18 italiano 19 italiano 15 13 22 21 20 18 17 20 14 16 stradivari gran romantica dimensioni mm altezza 320 larghezza 200 profondità 290 peso kg 5,5 capacità n° tazze espresso 16 erogazione ininterrotta minuti vapore 15 pressione in caldaia atm 0,8 - 1 resistenza w 950w tempo medio riscaldamento minut...

  • Page 11

    20 italiano 21 italiano 6.1 – norma generale di sicurezza nel caso la pressione all’interno della caldaia dovesse superare per qualche anomalia la pressione massima, interverrà la valvola di sicurezza ( 2 ) che inizierà a sibilare ed aprendosi consentirà lo scarico copioso di vapore attraverso lo sc...

  • Page 12

    22 italiano 23 italiano modello stradivari gran romantica - premere l’interruttore ( 5 ) sulla posizione di acceso, si illuminerà la spia interna per segnalare che la macchina è sotto tensione, foto c1. - quando la lancetta del manometro ( 12 ) si porterà nella zona verde, aprire lentamente in senso...

  • Page 13

    24 italiano 25 italiano - per ottenere una caduta uniforme del caffè, la pressione esercitata sulla leva dovrà essere proporzionale alla resistenza incontrata dalla leva stessa durante l’erogazione. - ripetere le stesse operazioni a seconda dei caffè desiderati. - quando si deve fare il primo caffè,...

  • Page 14

    26 italiano 27 italiano preparazione del cappuccino dopo aver portato la macchina in pressione, come specificato al capitolo 7 – messa in funzione della macchina, procedere come segue: - inserire il tubo di aspirazione ( 20 ) nel recipiente contenente il latte, posto a fianco della macchina, foto n....

  • Page 15

    28 italiano 29 italiano 13 – avvertenze importanti collocare la macchina sopra una base stabile ed asciutta, lontana da fonti di calore e dalla portata dei bambini. Controllare sempre la quantità di acqua contenuta nella caldaia attraverso il vetro livello ( 4 ); la mancanza di acqua con la macchina...

  • Page 16

    30 italiano 31 italiano 14.3 – pulizia della carrozzeria pulire l’esterno della macchina con un panno umido ed asciugarla successivamente. Non usare alcol o solventi, abrasivi o detergenti, per evitare il danneggiamento delle superfici esterne trattate. Non immergere la macchina nell’acqua, nemmeno ...

  • Page 17

    32 italiano 33 italiano 17 – cause di mancato funzionamento o anomalie problemi causa soluzione 1. Ripristinare la corrente 2. Inserire correttamente la spina del cavo di limentazione nella presa di corrente 3. Rivolgersi al centro di assistenza per la sostituzione la macchina non funziona e la spia...

  • Page 18

    35 index 1 – introduction 37 2 – machine function 37 2.1 – machine use 38 3 – safety warnings 38 3.1 – misuse 40 3.2 – residual risks 41 3.3 – instructions for the power supply cord 41 3.4 – precauzioni importanti 42 4 – technical diagram and specifications 43 5 – electric connection 45 6 – commissi...

  • Page 19

    36 english 37 english 1 – introduction this instruction manual is an integral part of the machine, it should be read carefully and should always be available for consultation; it should be kept for the whole life of the machine. In case of lost or deterioration, you can ask for a new manual from an ...

  • Page 20

    38 english 39 english 2.1 – machine use the gran romantica - stradivari gran romantica models deliver: - drinks made out of ground coffee beans; - hot water and steam for the preparation and warming of drinks; - hot milk; - beverages based on coffee and warm / hot milk. 3 – safety warnings this appl...

  • Page 21

    40 english 41 english do not use the machine for any use different from the one for which it has been manufactured. To avoid fires, electric shocks and personal damage, never immerse the machine, the main cable or other electrical components in water. In case of fire, use carbon dioxide (co2) fire e...

  • Page 22

    42 english 43 english 3.4 – important safeguards when using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following: - read all instructions and information in this instruction book and an...

  • Page 23

    44 english 45 english stradivari gran romantica 1. Lever 2. Boiler safety cap 3. Steam tap knob 4. Level glass 5. On/off switch 6. Cover 7. Grid and drip tray 8. Boiler 9. Filter-holder 10. Delivery unit 11. Steam pipe 12. Pressure gauge 13. Coffee press 14. Coffee spoon for a one-cup of coffee dose...

  • Page 24

    46 english 47 english 6.1 – general safety rule if the pressure inside the boiler exceeds the maximum pressure, for any anomaly, the system will activate the safety valve ( 2 ) which it will start whistling and, by opening, will start to abundantly discharge steam through the condensation basin. Swi...

  • Page 25

    48 english 49 english stradivari gran romantica model - place the switch ( 5 ) on the on position; lighting it up, will indicate that the machine is on, picture c1. - when the pointer of the pressure gauge ( 12 ) will have reached the green zone, turn slowly the steam tap knob ( 3 ) by turning it an...

  • Page 26

    50 english 51 english - to obtain a uniform delivery of coffee, the pressure exerted on the lever will have to be proportional to the resistance met by the lever itself during the delivery. - repeat the same operations depending on the desired number of cups of coffee. - when you have to make the fi...

  • Page 27

    52 english 53 english cappuccino preparation once the machine has reached the required pressure, as illustrated in chapter 7 – starting the machine, proceed as follows: - insert the silicon tube ( 20 ) in the milk container, placed next to the machine, picture n; - place the cup containing the previ...

  • Page 28

    54 english 55 english when the machine is on, heats the water and produces steam, which remains compressed inside the boiler. For safety reasons, it is recommended to take the machine out of reach of children and not to touch hot parts such as the boiler ( 8 ), the unit ( 10 ) and the filter-holder ...

  • Page 29

    56 english 57 english 15 – decalcification we recommend you to decalcify the machine depending on how often you use it and on the hardness of the water, using a specific softeners that can be found on sale. Prepare in a container a solution of water and softener and dissolve it in the water; subsequ...

  • Page 30

    58 english 59 english 17 – causes for operating failures or anomalies ( troubleshooting ) problems cause solution 1. Switch the power on 2. Plug the main cable properly in the power socket 3. Refer to the service centre for replacement the machine does not work and the light on/off switch does not t...

  • Page 31

    61 sommaire 1 – introduction au mode d’emploi 63 2 – fonction de la machine 63 2.1 – emplois reserves a la machine 64 3 – conseils de securite 64 3.1 – utilisation inappropriee 66 3.2 – autres risques 67 3.3 – instruction sur le cordon electrique 67 3.4 – important 68 4 – schema et caracteristiques ...

  • Page 32

    62 français 63 français 1 – introduction au mode d’emploi ce mode d’emploi fait partie intégrante de la machine, il doit être lu attentivement et doit toujours être à disposition pour être consulté éventuellement; il doit être conservé pendant toute la durée opérationnelle de la machine. En cas de p...

  • Page 33

    64 français 65 français 2.1 – emplois reserves a la machine les modèles gran romantica - stradivari gran romantica sont en mesure de distribuer: - des boissons à base de café moulu en grains, - de l’eau chaude et de la vapeur d’eau pour la préparation et le réchauffement de boissons, - du lait chaud...

  • Page 34

    66 français 67 français en cas d’incendie, utiliser des extincteurs à anhydride carbonique (co2). Ne pas utiliser d’eau ou d’extincteurs à vapeur. Avant toute opération de nettoyage ou de maintenance, désactiver la machine en positionnant l’interrupteur d’allumage sur la position "éteint" et débranc...

  • Page 35

    68 français 69 français 3.4 – important lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est important de prendre les précautions suivantes afin d’éviter les décharges électriques, les courts-circuits et les accidents corporels: - lire toutes les instructions et les indications données dans cette b...

  • Page 36

    70 français 71 français 1. Levier 2. Bouchon de sécurité chaudière 3. Couvercle chaudière 4. Volant robinet vapeur 5. Verre nivelé 6. Couvercie 7. Voyant lumineux 8. Grille et récipient recueil-gouttes 9. Chaudière. 10. Porte-filtre 11. Groupe de débit 12. Tuyau vapeur 13. Manomètre 14. Presse-café ...

  • Page 37

    72 français 73 français 6.1 – norme generale de securite en cas d’anomalie et si la pression à l’intérieur de la chaudière dépasse le seuil de la pression maximum, la valve de sécurité ( 2 ) interviendra ; elle commencera à siffler et, en s’ouvrant, permettra à une grande quantité de vapeur de s’éva...

  • Page 38

    74 français 75 français modele stradivari gran romantica - presser l’interrupteur ( 5 ) s’allumera la lampe témoin à l’interieur qui signale que la machine est sous tension, photo c1. - lorsque l’aiguille du manomètre ( 12 ) se déplacera dans la zone verte, ouvrir lentement en tournant dans le sens ...

  • Page 39

    76 français 77 français - pour obtenir un écoulement uniforme du café, la pression exercée sur le levier devra être proportionnelle à la résistance rencontrée par ce même levier au cours du débit. - répéter les mêmes opérations selon le nombre de cafés désirés. - lorsque vous devez faire le premier ...

  • Page 40

    78 français 79 français préparation du cappuccino après avoir mis la machine sous pression, tel qu’il est spécifié au chapitre 7 – mise en fonction de la machine, procéder comme il est indiqué ci-après: - introduire le tuyau d’aspiration ( 20 ) dans le récipient contenant le lait et situé à côté de ...

  • Page 41

    80 français 81 français 13 – avertissements importants placer la machine sur une base stable et sèche, loin de sources de chaleur et de la portée des enfants. A travers le verre nivelé ( 4 ), contrôler toujours la quantité d’eau contenue dans la chaudière; le manque d’eau lorsque la machine est en m...

  • Page 42

    82 français 83 français 14.3 – nettoyage de la carrosserie nettoyer la partie extérieure de la machine à l’aide d’un linge humide et l’essuyer ensuite. Ne pas utiliser d’alcool ou de dissolvants, d’abrasifs ou de détergents pour éviter d’abîmer les superficies externes traitées. Ne pas plonger la ma...

  • Page 43

    84 français 85 français 17 – causes de mauvais-fonctionnement ou d’anomalies problemes cause solution 1. Remettre le courant 2. Introduire correctement la fiche du cordon électrique dans la prise de courant 3. S’adresser au centre d’assistance pour le faire remplacer la machine ne fonctionne pas et ...

  • Page 44

    87 inhalt 1 – einfÜhrung in die bedienungsanleitung 89 2 – funktion der maschine 89 2.1 – verwendungszweck der maschine 90 3 – sicherheitshinweise 90 3.1 – unsachgemÄsser gebrauch 92 3.2 – restgefahren 93 3.3 – betriebsanleitungen zum netzkabel 93 3.4 – wichtige vorsichtsmassnahmen 94 4 – schaltbild...

  • Page 45

    88 89 deutsch 1 - einfÜhrung in die bedienungsanleitung die vorliegende bedienungsanleitung ist ergänzender bestandteil des gerätes; sie ist aufmerksam zu lesen und muss immer bereitliegen, damit evtl. Darin nachgeschlagen werden kann; sie ist über die gesamte betriebsdauer des gerätes aufzuheben. B...

  • Page 46

    90 deutsch 91 deutsch 2.1 – verwendungszweck der maschine die modelle gran romantica - stradivari gran romantica können bereitstellen: - getränke auf der basis gemahlenen kaffees - heißes wasser und wasserdampf zur zubereitung und erwärmung von getränken - heiße milch - getränke auf der basis von mi...

  • Page 47

    92 deutsch 93 deutsch verwenden sie bei einem brand einen kohlensäure-feuerlöscher (co2). Verwenden sie kein wasser oder dampffeuerlöscher. Stellen sie den ein-/ausschalter auf aus und ziehen sie den netzstecker, ohne dabei am stromkabel zu ziehen, bevor sie irgendwelche reinigungs- oder wartungsarb...

  • Page 48

    94 deutsch 95 deutsch 3.4 – wichtige vorsichtsmassnahmen bei der verwendung von elektrogeraten empfiehlt es sich an einige vorsichtsmassnahmen zu halten, um die gefahr von brand electrischen schlagen und unfallen einzuschranken. - alle, in diesem oder jedem anderen in der verpackung enthaltenen heft...

  • Page 49

    96 deutsch 97 deutsch stradivari gran romantica 1. Hebel 2. Schutzkappe des kessels 3. Kesselverschluss 4. Handrad des dampfhahns 5. Sichtfenster/wasserstandanzeige 6. Boilerdeckel 7. Leuchtanzeige 8. Auffangschale mit abtropfschale 9. Kessel 10. Siebträger 11. Brühsieb 12. Dampfdüse 13. Manometer 1...

  • Page 50

    98 deutsch 99 deutsch 6.1 – allgemeine sicherheitsvorschrifte sollte der druck im inneren des kessels aufgrund irgendwelcher anomalien den maximaldruck übersteigen, greift das sicherheitsventil ( 2 ) ein, das zu zischen beginn und über den kondenswasserteller reichlich dampf ablässt. Schalten sie di...

  • Page 51

    100 deutsch 101 deutsch modell stradivari gran romantica - stellen sie den schalter ( 5 ) auf die eingeschaltete position, der, wenn er aufleuchtet, anzeigt, dass die maschine unter spannung steht, foto c1. - wenn sich der zeiger der manometer ( 12 ) in den grünen bereich bewegt, öffnen sie langsam ...

  • Page 52

    102 deutsch 103 deutsch - damit ein gleichmäßiges herauslaufen des kaffee erreicht wird, muss der druck auf den hebel dem widerstand entsprechen, der während des herauslaufens vom hebel selbst verursacht wird. - wiederholen sie die selben handlungen gemäß der gewünschten anzahl der tassen kaffee. - ...

  • Page 53

    104 deutsch 105 deutsch cappuccino zubereitung gehen sie, nachdem sie die maschine wie in kapitel 7 – inbetriebnahme der maschine beschrieben unter druck gesetzt haben, wie folgt vor: - legen sie den ansaugschlauch ( 20 ) in den behälter mit milch, den sie neben die maschine gestellt haben, foto n -...

  • Page 54

    106 deutsch 107 deutsch 13 - wichtige hinweise stellen sie die maschine auf einen festen und trockenen untergrund, entfernt von hitzequellen und außerhalb der reichweite von kindern. Prüfen sie immer die wassermenge im kessel über das sichtfenster der wasserstandanzeige ( 4 ); fehlendes wasser bei l...

  • Page 55

    108 deutsch 109 deutsch 14.3 – reinigung des gehÄuses reinigen sie das Äußere der maschine mit einem weichen tuch und trocknen sie sie anschließend ab. Verwenden sie keinen alkohol oder lösemittel, scheuermittel oder reinigungsmittel um die beschädigung der äußeren behandelten oberflächen zu vermeid...

  • Page 56

    110 deutsch 111 deutsch 17 - ursachen fÜr funktionsausfÄllen oder anomalien probleme ursache lÖsung 1. Schalten sie den strom wieder ein 2. Stecken sie den netzstecker richtig in die steckdose. 3. Wenden sie sich an den kundendienst um das kabel auszutauschen die maschine funktioniert nicht und die ...

  • Page 57

    113 Índice 1 – introducciÓn al manual 115 2 – funciÓn de la mÁquina 115 2.1 – destino de uso de la mÁquina 116 3 – advertencias de seguridad 116 3.1 – uso impropio 118 3.2 – riesgos residuales 119 3.3 – instrucciones acerca del cable eléctrico 119 3.4 – precauciones importantes 120 4 – esquema y car...

  • Page 58

    114 115 español 1 - introducciÓn al manual el presente manual de instrucciones es parte integrante de la máquina, hay que leerlo atentamente y tiene que estar siempre a disposición para eventuales consultas; ha de conservarse por toda la duración operativa de la máquina. En caso de extravío o deteri...

  • Page 59

    116 español 117 español 2.1 – destino de uso de la mÁquina los modelos gran romantica - stradivari gran romantica pueden suministrar: - bebidas a base de café en granos molido - agua caliente y vapor ácueo para la preparación y el calentamiento de bebidas - leche caliente - bebidas a base de leche y...

  • Page 60

    118 español 119 español antes de cualquier operación de limpieza y mantenimiento, desactivar la máquina llevando el interruptor de encendido en la posición de apagado y quitar el enchufe de la toma de corriente sin tirar el cable de alimentación. La máquina espresso fué estudiada unicamente para el ...

  • Page 61

    120 español 121 español 3.4 – precauciones importantes durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar alcunas precauciones para limitar el riesgo de sacudidas eléctricas o incendios. - leer cuidadosamente todas las instrucciones e informaciones anotadas en este manual y en cualquier otro fol...

  • Page 62

    122 español 123 español 1. Palanca 2. Tapòn de seguridad de la caldera 3. Tapón caldera 4. Volante grifo vapor 5. Vidrio nivel 6. Cubierta 7. Testigo luminoso 8. Rejillas y cubeta recoge-gotas 9. Caldera 10. Portafiltro 11. Grupo de erogación 12. Tubo vapor 13. Manómetro 14. Prensador 15. Medidor pa...

  • Page 63

    124 español 125 español 6.1 – norma general de seguridad en caso de que la presión al interior de la caldera superara, a causa de alguna anomalía, la presión máxima, intervendrá la válvula de seguridad ( 2 ) que iniciará a silbar y abriéndose permitirá la descarga abundante de vapor a través del taz...

  • Page 64

    126 español 127 español modelo stradivari gran romantica - presionar el interruptor ( 5 ). El interruptor se iluminará para indicar que a la máquina llega tensión, y que la resistencia de la caldera esta activada, foto c1. - cuando la aguja del manómetro ( 12 ) alcance la zona verde, abrir lentament...

  • Page 65

    128 español 129 español - para obtener una caída uniforme del café, la presión ejercida en la palanca tendrá que ser proporcional a la resistencia que la palanca encuentra durante el suministro. - repetir las mismas operaciones según los café deseados. - cuando se tiene que hacer el primer café, con...

  • Page 66

    130 español 131 español foto n preparación del capuchino tras llevar la máquina en presión, como especificado en el capítulo 7 – puesta en marcha de la mÁquina, proceder como sigue: - introducir el tubo de aspiración ( 20 ) en el recipiente que contiene la leche, situado al lado de la máquina, foto ...

  • Page 67

    132 español 133 español 13 - advertencias importantes colocar la máquina sobre una base estable y seca, lejos de fuentes de calor y del alcance de los niños. Controlar siempre la cantidad de agua contenida en la caldera a través del vidrio nivel ( 4 ); la falta de agua con la máquina en función pued...

  • Page 68

    134 español 135 español 14.3 – limpieza del armazÓn limpiar el exterior de la máquina con un paño húmedo y luego secarla. No utilizar alcohol o solventes, abrasivos o detergentes, para evitar que se dañen las superficies externas tratadas. No sumergir la máquina en el agua, aunque parcialmente. 15 -...

  • Page 69

    136 español 137 español 17 - causas de falta de funcionamiento o anomalÍas problemas causa soluciÓn 1. Restablecer la corriente 2. Introducir correctamente el enchufe del cable de alimentación en la toma de corriente 3. Dirigirse al centro de asistencia para la sustitución la máquina no funciona y e...

  • Page 71

    La pavoni spa - via privata gorizia, 7 - san giuliano milanese (mi) - italy - telefono +39 02 98217.1 - fax +39 02 9821787 www.Lapavoni.Com e-mail: espresso@lapavoni.It cod. 383012 - rev01 - luglio 2012.