Logan simplex plus 750 Instruction And Operation Manual - page 18
L o g a n G r a p h i c P r o d u c t s I n c . , 1 1 0 0 B r o w n S t r e e t , W a u c o n d a , I L 6 0 0 8 4 To l l F r e e 1 8 0 0 3 3 1 6 2 3 2 w w w . l o g a n g r a p h i c . c o m
5
SIMPLEX
PLUS
C O U T E A U X À PA S S E - PA R T O U T MODÈLES 750 ET 760
C O R TA D O R D E L Á M I N A P E R I M É T R I C A MODELOS 750 Y 760
PA S S E PA R T O U T S C H N E I D E R MODELLE 750 & 760
TA G L I E R I N E P E R PA S S E PA R T O U T MODELLI 750 E 760
C. INSTALLATION DE LA LAME
Tête de découpe à angle droit 701
Retirez la vis de la lame et la plaque de couverture de la lame du support de lame. Placez une lame n° 270, le
bord tranchant vers le bas, dans la fente du support de lame et alignez le trou de la lame avec le réglage de
hauteur souhaité. Remettez en place la plaque de couverture de la lame et la vis de la lame.
Fig. 4
Le n° 701 offre trois réglages de hauteur différents :
Réglage haut – réglage de sécurité
Réglage moyen - feuille à passe-partout d’épaisseur normale (4 couches)
Réglage bas – planche de mousse de 3/16 po (0,48 cm)
REMARQUE : Ayez toujours les trois trous de la plaque de couverture de la lame
exactement alignés avec les trois trous du support de lame avant de remettre en place la
vis de la lame.
Tête de découpe en biseau 702
REMARQUE : La procédure suivante doit être suivie avant de desserrer le bouton de la
lame.
Desserrez la vis de retenue située sur le côté arrière de la tête de découpe jusqu’à ce qu’elle soit au même
niveau que la surface de la base. Ceci permet au support de lame de basculer en arrière entièrement, pour
remplacer la lame. Faites glisser une lame n° 270 à fond dans le support de lame tel qu’illustré.
Fig. 5
REMARQUE : Le trou dans la lame, n’est pas destiné à s’aligner avec la vis de la lame.
Resserrez le bouton de la lame et basculez à nouveau en sens inverse le support de lame en permettant à la
pointe de la lame d’entrer dans la fente à lame. Resserrez la vis de retenue.
C. EINLEGEN DER KLINGE
701 Gerader Schneidekopf
Entfernen Sie die Klingenschraube und den Klingenschutz aus dem Klingenhalter. Legen Sie eine #270 Klinge
mit der scharfen Kante nach unten in den Schlitz auf dem Klingenhalter ein und richten Sie das Loch in der
Klinge mit der gewünschten Tiefeneinstellung aus. Bringen Sie den Klingenschutz und die Klingenschraube
wieder an.
Abb. 4
#701 hat drei Tiefeneinstellungen:
Oberste Einstellung- Sicherheitseinstellung
Mittlere Einstellung- Standarddicke des Passepartoutkartons (4 Lagen)
Unterste Einstellung- 5 mm Schaumstoffplatte
HINWEIS: Die drei Löcher im Klingenschutz müssen immer genau mit den drei Löchern
auf dem Klingenhalter abgeglichen werden, bevor die Klingenschraube wieder
eingesteckt wird.
702 Winkel-Schneidekopf
HINWEIS: Das Folgende muss vor dem Lösen des Klingenknopfs vorgenommen werden.
Lösen Sie die Halteschraube an der Rückseite des Schneidekopfs, bis dieser auf gleicher Höhe wie die
Oberfläche der Grundplatte ist. Dadurch kann der Klingenhalter nach hinten gekippt werden, damit die Klinge
ausgewechselt werden kann. Schieben Sie eine #270 Klinge ganz nach hinten in den Klingenhalter, wie auf
der Abbildung zu sehen ist.
Abb. 5
HINWEIS: Das Loch in der Klinge kann nicht mit der Klingenschraube abgeglichen werden.
Ziehen Sie den Klingenknopf wieder fest und biegen Sie den Klingenhalter nach unten, damit die Spitze der
Klinge in den Klingenschlitz eintreten kann. Ziehen Sie die Halteschraube wieder fest.
C. INSTALACIÓN DE LA CUCHILLA
Cabezal de Corte Recto 701
Quite el Tornillo de la Cuchilla y la Cubierta de la Cuchilla del Sujetador de la Cuchilla. Coloque una cuchilla
#270, borde afilado abajo, en la ranura del Sujetador de la Cuchilla y alinee el orificio en la cuchilla con el
ajuste deseado de profundidad. Vuelva a poner la Cubierta de la Cuchilla y el Tornillo de la Cuchilla.
Fig. 4
El #701 tiene tres ajustes de profundidad:
Ajuste Superior - ajuste de seguridad
Ajuste Intermedio - tablero de lámina perimétrica de grosor estándar (4 capas)
Ajuste Inferior - lámina de espuma de 3/16"
NOTA: Tenga siempre los tres orificios en la Cubierta de la Cuchilla alineados
exactamente con los tres orificios en el Sujetador de la Cuchilla antes de volver a
poner el Tornillo de la Cuchilla.
Cabezal de Corte Biselado 702
NOTA: Lo siguiente debe hacerse antes de aflojar la perilla de la cuchilla.
Afloje el Tornillo de Retención que se encuentra en el lado posterior del Cabezal de Corte hasta que esté a
ras con la superficie de la base. Esto permite que el Sujetador de la Cuchilla se incline hacia atrás del todo
para hacer el cambio de la cuchilla. Deslice una cuchilla #270 hacia atrás hasta el fondo del Sujetador de la
Cuchilla según lo mostrado.
Fig. 5
NOTA: El orificio en la cuchilla no está diseñado para alinearse con el Tornillo de la
Cuchilla.
Vuelva a apretar la Perilla de la Cuchilla e incline el Sujetador de la Cuchilla hacia abajo para permitir que la
punta de la cuchilla entre a la Ranura de la Cuchilla. Vuelva a apretar el Tornillo de Retención.
C. INSTALLAZIONE DELLA LAMA
701 Testa per tagli diritti
Rimuovere la vite della lama e il coprilama dal portalama. Inserire una lama #270, con il bordo affilato
rivolto verso il basso, nella fessura del portalama e allineare il foro della lama con la regolazione della
profondità desiderata. Sostituire il portalama e la vite della lama.
Fig. 4
La #701 consente tre regolazioni di profondità:
Regolazione superiore – regolazione di sicurezza
Regolazione centrale – cartoncino di spessore standard (4 strati di
compensato)
Regolazione inferiore – foamboard 3/16"
NOTA: prima di sostituire la vite della lama, accertarsi che i tre fori del portalama
siano sempre esattamente allineati con i tre fori del portalama.
702 Testa per tagli a smusso
NOTA: prima di allentare la manopola della lama occorre sempre eseguire le seguenti
procedure.
Allentare la vite di fermo situata sul lato posteriore della testa di taglio finché non sia a livello con la
superficie della base. Ciò consente al portalama di inclinarsi all’indietro fino in fondo per sostituire la lama.
Far scorrere fino in fondo una lama #270 sul retro del portalama come illustrato.
Fig. 5
NOTA: il foro nella lama non è stato ideato per allinearsi con la vite della lama.
Serrare nuovamente la manopola della lama e inclinare il portalama verso il basso facendo entrare la
punta della lama nell’apposita fessura. Serrare nuovamente la vite di fermo.
Fig. 4
Fig. 5
BRAS D’ÉQUERRAGE
Utilisez l’outil d’alignement situé dans la fente du bras d’équerrage pour aligner la fente du
support avec celle du bras. Utilisez les deux grandes vis à métaux fournies pour fixer le bras
d’équerrage dans la fente du support. Ces vis à métaux sont vissées dans le support pendant
l’expédition.
Fig. 4
FEUILLE DOUBLURE
Une feuille doublure est une chute de feuille de passe-partout placée sous le passe-partout à
découper pour la coupe en biseau. La feuille doublure doit être au moins aussi grande que le
passe-partout découpé et doit faire au minimum 4 po (10 cm) de large. Cela protège les lames
pendant la découpe et permet d’obtenir une meilleure découpe.
Fig. 5
REMARQUE : Il est important de ne pas découper plusieurs fois au même endroit de la
feuille doublure, car cela peut causer des courbes dans la découpe. Remplacer la feuille
doublure si nécessaire.
BRAZO DE ESCUADRA
Utilice la herramienta de alinear que se encuentra en la ranura del brazo de escuadra para alinear
la ranura del tablero con la ranura en el brazo de escuadra. Utilice los dos tornillos de máquina
más grandes provistos para apretar el brazo de escuadra en la ranura del tablero. Estos tornillos
de máquina se encuentran enroscados en el tablero para los propósitos del viaje de envío.
Fig. 4
HOJA DE RESPALDO
Una Hoja de Respaldo es una pieza de lámina perimétrica de desecho colocada debajo de la
lámina perimétrica que se cortará cuando se corta a bisel. La Hoja de Respaldo debe ser por lo
menos tan larga como la lámina perimétrica que se corta y por lo menos de 4" de ancho. Esto
protege las cuchillas mientras se corta y produce un corte mejor
Fig. 5
NOTA: Es importante no continuar cortando en el mismo punto de la Hoja de Respaldo ya
que esto puede causar curvas en el corte. Reemplace la Hoja de Respaldo tanto como sea
necesario.
AUSWINKELARM
Verwenden Sie das Ausrichtwerkzeug im Auswinkelarmschlitz, um den Schlitz in der Platte mit
dem im Auswinkelarm auszurichten. Verwenden Sie die zwei größeren Maschinenschrauben, um
den Auswinkelarm im Plattenschlitz zu befestigen. Diese Maschinenschrauben werden zu
Transportzwecken in die Platte eingeschraubt.
Abb. 4
UNTERLAGEKARTON
Ein Unterlagekarton ist ein Stück Abfall-Passepartoutkarton, der unter das Passepartout gelegt
wird, wenn Winkel geschnitten werden. Der Unterlagekarton muss mindestens so groß wie das
Passepartout sein und mindestens 10 cm breit. Damit wird die Klinge beim Schneiden geschützt
und Sie erhalten einen besseren Schnitt.
Abb. 5
HINWEIS: Es ist wichtig, nicht immer an der selben Stelle des Unterlagekartons zu schneiden,
weil dadurch Kurven im Schnitt entstehen. Ersetzen Sie den Unterlagekarton regelmäßig.
BRACCIO DI SQUADRATURA
Utilizzare l’utensile di allineamento collocato nella scanalatura del braccio di squadratura per
allineare la scanalatura del pannello con la scanalatura del braccio di squadratura. Con le due viti
più grandi fornite, serrare il braccio di squadratura nella scanalatura del pannello. Queste viti si
trovano avvitate nel pannello per scopi di trasporto.
Fig. 4
FOGLIO DI RINFORZO
Un foglio di rinforzo è un pezzo di cartoncino di scarto posizionato sotto il passepartout da
tagliare a smusso. Il foglio di rinforzo deve essere lungo almeno quanto il passepartout da
tagliare e largo almeno 4". In tal modo si proteggono le lame durante il taglio e si ottiene un
taglio migliore.
Fig. 5
NOTA: è importante non continuare a tagliare nello stesso punto del foglio di rinforzo in
quanto ciò potrebbe causare curve nel taglio. Sostituire il foglio di rinforzo secondo
necessità.
Fig. 5
Outil d’alignement
Herramienta de Alinear
Ausrichtwerkzeug
Utensile di allineamento
Fig. 4
Feuille pour passe-partout
Plancha de Lámina Perimétrica
Passepartoutkarton
Cartoncino
Feuille doublure
Hoja de Respaldo
Unterlagekarton
Foglio di rinforzo
Fente à lame
Ranura de la Cuchilla
Klingenschlitz
Fessura della lama