Mafell KSS 80 Ec/370 Original Operating Instructions And Spare Parts List

Other manuals for KSS 80 Ec/370: Operating Instructions Manual
Manual is about: Cross-Cutting System

Summary of KSS 80 Ec/370

  • Page 1

    K ss 80 ec /3 70 170393.1014/c kapp-sägesystem originalbetriebsanleitung und ersatzteilliste 5 cross-cutting system original operating instructions and spare parts list 15 système de mise à longueur notice d'emploi originale et liste de pièces de rechange 25 sistema sega troncatrice istruzioni per l...

  • Page 4: Deutsch

    -5- deutsch inhaltsverzeichnis 1 zeichenerklärung.............................................................................................................. 6 2 erzeugnisangaben ........................................................................................................... 6 2.1 angab...

  • Page 5: 1 Zeichenerklärung

    -6- 1 zeichenerklärung dieses symbol steht an allen stellen, wo sie hinweise zu ihrer sicherheit finden. Bei nichtbeachten können schwerste verletzungen die folge sein. Dieses symbol kennzeichnet eine möglicherweise schädliche situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann das produkt oder gegenständ...

  • Page 6

    -7- 2.3 technische daten universalmotor funk- und fernsehentstört 230 v~, 50 hz oder 110 v~, 50 hz aufnahmeleistung (normallast) 2300 w (230 v) oder 1800 w (110 v) strom bei normallast 10,8 a (230 v) oder 17 a (110 v) sägeblattdrehzahl im leerlauf 2250 – 4400 min-¹ sägeblattdrehzahl bei normallast 2...

  • Page 7: 3 Sicherheitshinweise

    -8- 2.7 sicherheitseinrichtungen gefahr diese einrichtungen sind für den sicheren betrieb der maschine erforderlich und dürfen nicht entfernt bzw. Unwirksam gemacht werden. Die maschine ist mit den folgenden sicherheitseinrichtungen ausgestattet: - obere feste schutzhaube - untere bewegliche schutzh...

  • Page 8

    -9- nicht verwendet werden dürfen: - rissige sägeblätter und solche, die ihre form verändert haben. - sägeblätter aus hochlegiertem schnellarbeitsstahl (hss-sägeblätter). - stumpfe sägeblätter wegen der zu hohen motorbelastung. - sägeblätter, deren grundkörper dicker oder deren schnittbreite (schrän...

  • Page 9: 4 Rüsten / Einstellen

    -10- - verwenden sie immer den spaltkeil, außer bei „tauchschnitten“. - damit der spaltkeil wirken kann, muss er sich im sägespalt befinden. - betreiben sie die säge nicht mit verbogenem spaltkeil. - kontrollieren sie das werkstück auf fremdkörper. Nicht in metallteile, z. B. Nägel, sägen. Hinweise ...

  • Page 10: 5 Betrieb

    -11- 4.5 spaltkeil gefahr bei allen wartungsarbeiten den netzstecker ziehen. Der spaltkeil 15 (abb. 3) verhindert das klemmen des sägeblattes beim längsschneiden. Der richtige abstand zum sägeblatt ist in der (abb. 4) dargestellt. Lösen sie zum verstellen die schraube 4 (abb. 3) mit dem mitgeliefert...

  • Page 11

    -12- zum schrägstellen bringen sie die maschine in ausgangsstellung und stützen diese so ab, dass das sägeaggregat geschwenkt werden kann. Lösen sie die flügelschraube 10 (abb. 2). Entsprechend der skala am schwenksegment stellen sie den winkel ein. Anschließend ziehen sie die flügelschraube 10 fest...

  • Page 12: 7 Störungsbeseitigung

    -13- der maschine angebracht werden. Dabei beträgt der schnittbereich auf der rechten seite 40 - 200 mm und auf der linken seite 195 - 405 mm. Im bereich von 195 – 260 mm muss die maschine um ca. 10 mm nach oben gestellt werden, damit der anschlag unter das motorgehäuse geschoben werden kann. Sie kö...

  • Page 13: 8 Sonderzubehör

    -14- störung ursache beseitigung sägeblatt klemmt beim vorschieben der maschine zu großer vorschub vorschubgeschwindigkeit verringern stumpfes sägeblatt sofort schalter loslassen. Maschine aus dem werkstück entfernen und sägeblatt austauschen spannungen im werkstück schlechte maschinenführung parall...

  • Page 14: English

    -15- english table of contents 1 signs and symbols ......................................................................................................... 16 2 product information ........................................................................................................ 16 2.1 manufa...

  • Page 15: 1 Signs And Symbols

    -16- 1 signs and symbols this symbol appears at places where you will find instructions for your own safety. Non-compliance with these instructions may result in very serious injuries. This symbol indicates a potentially hazardous situation. If this situation is not avoided, the product or objects i...

  • Page 16

    -17- 2.3 technical data universal motor, radio and tv interference suppressed 230 v~, 50 hz or 110 v~, 50 hz power input (nominal load) 2300 w (230 v) or 1800 w (110 v) current at nominal load 10,8 a (230 v) or 17 a (110 v) saw blade speed while idling 2250 - 4400 rpm saw blade speed at normal load ...

  • Page 17: 3 Safety Instructions

    -18- 2.7 safety devices danger these devices are required for the machine's safe operation and may not be removed or rendered inoperative. The machine is equipped with the following safety devices: - upper stationary saw guard - lower retractable saw guard - large base plate - handles - riving knife...

  • Page 18

    -19- do not use: - cracked and misshapen saw blades. - saw blades made of high speed steel (hss saw blades). - blunt saw blades as they impose an excessive load on the motor. - saw blades with a basic body with a thickness greater than, or a cutting width (setting) less than, the thickness of the ri...

  • Page 19: 4 Setting / Adjustment

    -20- instructions on service and maintenance: - regularly cleaning the machine, especially the adjusting devices and guides, constitutes an important safety factor. - only original mafell spare parts and accessories may be used. Otherwise the manufacturer will not accept any warranty claims and cann...

  • Page 20: 5 Operation

    -21- 5 operation 5.1 initial operation personnel entrusted to work with the machine must be made aware of the operating instructions, calling particular attention to the chapter "safety instructions". 5.2 switching on and off switching on: press the switch-on lock 7 (fig. 2) forward to unlock it. Th...

  • Page 21

    -22- press the push-button 11 (fig. 1) and put the machine in the topmost position with plunge lever 6. Completely open the retractable saw guard with the pre-feed lever 1 (fig. 2), so that the machine can be placed onto the workpiece to be processed. The saw blade is now freely suspended above the ...

  • Page 22: 6 Service And Maintenance

    -23- 5.9 setting for mitre cuts release the limit stop 21 (fig. 1) and adjust the angle according to the scale on the guide rail. Retighten the limit stop. Apply the machine to the workpiece to be processed with the two stop bolts on the bottom side of the guide rail and execute the cut by pushing t...

  • Page 23: 8 Special Accessories

    -24- 8 special accessories - saw blade tct Ø 237 x 2.5 x 30 mm (6 1/4 x 5/64 in. X 20 mm), 12 teeth (longitudinal cut) order no. 092590 - saw blade tct Ø 237 x 2.5 x 30 mm (6 1/4 x 5/64 in. X 20 mm), 24 teeth (longitudinal and cross cuts) order no. 092591 - saw blade tct Ø 237 x 2.5 x 30 mm (6 1/4 x...

  • Page 24: Français

    -25- français sommaire 1 explication des pictogrammes........................................................................................ 26 2 données caractéristiques............................................................................................... 26 2.1 identification du construc...

  • Page 25

    -26- 1 explication des pictogrammes ce symbole figure partout où vous trouverez des consignes concernant votre sécurité. Leur non respect peut entraîner des blessures très graves. Ce symbole signale la présence d'une situation présentant des risques possibles qui, s'ils ne sont pas évités, peuvent e...

  • Page 26

    -27- 2.3 caractéristiques techniques moteur universel antiparasité radio / tv 230 v~, 50 hz ou 110 v~, 50 hz puissance absorbée (charge nominale) 2300 w (230 v) ou 1800 w (110 v) courant en charge nominale 10,8 a (230 v) ou 17 a (110 v) vitesse de rotation de la lame au ralenti 2250 - 4400 min-¹ vit...

  • Page 27: 3 Consignes De Sécurité

    -28- 2.7 dispositifs de sécurité danger ces dispositifs étant nécessaires au fonctionnement fiable de la machine, il est interdit de les retirer ou de les ponter. La machine est équipée des dispositifs de sécurité suivants : - capot protecteur supérieur fixe - capot protecteur inférieur mobile - gra...

  • Page 28

    -29- ne doivent pas être utilisées : - des lames de scie fissurées ou des lames de scie déformées. - des lames de scie en acier rapide fortement allié (hss). - des lames de scie émoussées, occasionnant une surcharge du moteur. - des lames de scie dont le corps est plus épais que le couteau diviseur ...

  • Page 29: 4 Équipement / Réglage

    -30- - pour que le couteau diviseur puisse être efficace, il ne doit pas se trouver dans l'interstice de sciage. - ne pas utiliser la scie avec un couteau diviseur tordu. - vérifier que la pièce à travailler ne contient pas de corps étrangers. Ne scier ni clous ni objets métalliques. Instructions po...

  • Page 30: 5 Fonctionnement

    -31- fermer ensuite le capot de protection mobile. Presser pour cela le levier de blocage 19 (ill. 2) vers le bas. 4.5 couteau diviseur danger débrancher la fiche de secteur avant d'effectuer des travaux de maintenance. Le couteau diviseur 15 (ill. 3) évite que la lame de scie ne se coince lors du s...

  • Page 31

    -32- 5.4 réglage pour coupes inclinées pour les coupes inclinées, le groupe de sciage peut être réglé sur un angle quelconque de 0 °à 60°. Pour la position inclinée, amener la machine en position initiale et l'étayer de manière à ce que le groupe de sciage puisse être pivoté. Desserrer la vis à aile...

  • Page 32: 7 Dérangements

    -33- machine. Pour cela, la plage de coupe sur le côté droit est de 40 - 200 mm et sur le côté gauche de 195 - 405 mm. Dans la plage de 195 – 260 mm, la machine doit être réglée de 10 mm environ vers le haut pour que la butée puisse être poussée sous le carter moteur. Après le desserrage des vis à a...

  • Page 33

    -34- dérangement cause Élimination la machine s'arrête pendant la coupe panne de secteur vérifiez les fusibles du secteur machine surchargée réduire la vitesse d'avance la lame se coince en avançant la machine avance trop rapide réduire la vitesse d'avance lame émoussée relâcher immédiatement l'inte...

  • Page 34

    -35- 8 accessoires supplémentaires - lame de scie en carbure Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 12 dents (coupe longitudinale) réf. 092590 - lame de scie au carbure Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 24 dents (coupes longitudinales et transversales) réf. 092591 - lame de scie en carbure Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 56 dents (coupe tra...

  • Page 35: Italiano

    -36- italiano indice 1 legenda ......................................................................................................................... 37 2 informazioni sul prodotto ................................................................................................ 37 2.1 informazioni...

  • Page 36: 1 Legenda

    -37- 1 legenda questo simbolo si trova dovunque siano riportate avvertenze sulla vostra sicurezza. In caso di mancata osservanza possono conseguire seri infortuni. Questo simbolo contrassegna una situazione potenzialmente dannosa. Se essa non viene evitata, il prodotto o oggetti nelle sue vicinanze ...

  • Page 37

    -38- 2.3 dati tecnici motore universale con soppressione dei disturbi / interferenze tv 230 v~, 50 hz oppure 110 v~, 50 hz potenza assorbita (carico normale) 2300 w (230 v) oppure 1800 w (110 v) corrente a carico normale 10,8 a (230 v) oppure 17 a (110 v) velocità della lama da taglio a vuoto 2250 -...

  • Page 38: 3 Avvertenze Di Sicurezza

    -39- 2.7 dispositivi di sicurezza pericolo i dispositivi descritti sono indispensabili per il funzionamento sicuro della macchina e non devono essere rimossi o manomessi. La macchina è dotata dei seguenti dispositivi di sicurezza: - cappa protettiva superiore fissa - cappa protettiva inferiore mobil...

  • Page 39

    -40- È vietato utilizzare: - lame da taglio crepate e lame dalla forma alterata; - lame da taglio in acciaio rapido altamente legato (lame in acciaio superrapido); - lame da taglio che non tagliano a causa dell'eccessiva sollecitazione del motore; - lame da taglio con uno spessore del corpo di base ...

  • Page 40

    -41- - per poter agire il cuneo divaricatore deve trovarsi nella fessura di taglio. - non utilizzate la sega se il cuneo divaricatore è piegato. - controllate che nel pezzo non vi siano corpi estranei. Non tagliate in pezzi metallici quali chiodi, ecc. Avvertenze circa la manutenzione e riparazione:...

  • Page 41: 5 Funzionamento

    -42- 4.5 cuneo divaricatore pericolo tirate la spina elettrica prima di iniziare i lavori di manutenzione. Il cuneo divaricatore 15 (fig. 3) impedisce il blocco della lama durante il taglio longitudinale. La giusta distanza dalla lama di taglio è rappresentata in (fig. 4). Per lo spostamento, allent...

  • Page 42

    -43- 5.4 regolazione per tagli obliqui il gruppo di taglio può essere regolato per i tagli obliqui su qualsiasi angolo desiderato tra 0° e 60°. Per inclinare la macchina portatela in posizione iniziale ed appoggiatela in modo tale da poter girare il gruppo sega. Allentate la vite ad alette 10 (fig. ...

  • Page 43

    -44- tenere la macchina ferma per i manici e appoggiare la parte anteriore del piano di appoggio sul pezzo da lavorare. Accendete la sega circolare (vedi capitolo 5.2) e spingetela uniformemente in direzione di taglio. Dopo aver terminato il taglio spegnere la sega rilasciando subito la leva di acce...

  • Page 44: 7 Eliminazione Dei Guasti

    -45- 7 eliminazione dei guasti pericolo l'accertamento delle cause dei seguenti disturbi e la loro eliminazione richiedono sempre la massima attenzione e cautela. Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequent...

  • Page 45: 8 Accessori Speciali

    -46- 8 accessori speciali - lama di taglio in metallo duro Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 12 denti (taglio longitudinale) n d’ordine 092590 - lama di taglio in metallo duro ø 237 x 2,5 x 30 mm, 24 denti (taglio longitudinale e trasversale) n d’ordine 092591 - lama di taglio in metallo duro Ø 237 x 2,5 x 30 mm...

  • Page 46: Nederlands

    -47- nederlands inhoudsopgave 1 verklaring van de symbolen ........................................................................................... 48 2 gegevens met betrekking tot het product ...................................................................... 48 2.1 gegevens met betrekking to...

  • Page 47

    -48- 1 verklaring van de symbolen dit symbool staat op alle plekken, waar u instructies met betrekking tot uw veiligheid vindt. Bij veronachtzaming kunnen zware verwondingen het gevolg zijn. Dit symbool kenmerkt een mogelijkerwijze schadelijke situatie. Wordt deze niet vermeden, kunnen het product o...

  • Page 48

    -49- 2.3 technische gegevens universele motor radio- en televisieontstoord 230 v~, 50 hz of 110 v~, 50 hz opgenomen vermogen (normale belasting) 2300 w (230 v) of 1800 w (110 v) stroom bij normale belasting 10,8 a (230 v) of 17 a (110 v) toerental zaagblad in de vrijloop 2250 - 4400 min-¹ toerental ...

  • Page 49: 3 Veiligheidsinstructies

    -50- 2.7 veiligheidsvoorzieningen gevaar deze voorzieningen zijn voor het veilig bedrijf van de machine noodzakelijk en mogen niet worden verwijderd of ongeldig worden gemaakt. De machine is van de volgende veiligheidsvoorzieningen voorzien: - bovenste vaste beschermkap - onderste beweeglijke besche...

  • Page 50

    -51- niet toegepast mogen worden: - gescheurde zaagbladen en zulke, die hun vorm hebben veranderd. - zaagbladen uit hooggelegeerd snelstaal (hss- zaagbladen). - stompe zaagbladen wegens de te hoge motorbelasting. - zaagbladen, waarvan de dikte groter is of waarvan de snijbreedte (verzet) kleiner is ...

  • Page 51

    -52- opmerkingen met betrekking tot onderhoud en reparatie: - de regelmatige reiniging van de machine, vooral van de verstelvoorzieningen en de geleidingen, vormt een belangrijke veiligheidsfactor. - er mogen enkel originele mafell-reseverdelen en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat er geen ...

  • Page 52: 5 Werking

    -53- 5 werking 5.1 ingebruikname deze gebruiksaanwijzing moet iedere persoon die met de bediening van de machine is belast, ter kennisname worden doorgegeven, waarbij vooral attent dient te worden gemaakt op het hoofdstuk "veiligheidsinstructies". 5.2 in- en uitschakelen inschakelen: duw de inschake...

  • Page 53

    -54- 5.5 invalszagen gevaar terugslaggevaar bij invalszagen! Voor het invallen leg de machine met de achterste kant van de grondplaat aan een aan het werkstuk bevestigde aanslag aan. Houdt bij het invallen de machine aan de handgrendel goed vast en schuif ze iets naar voren! Druk op de drukknop 11 (...

  • Page 54: 6 Onderhoud En Reparatie

    -55- toegepast. Nu kan de machine aan een op het werkstuk bevestigde lat langs worden gevoerd. 5.8 werken met de ondergrijpaanslag de ondergrijpaanslag dient om parallel aan een reeds voorhanden snijrand te werken. Daarbij kan de aanslag zowel rechts als ook links aan de machine worden aangebracht. ...

  • Page 55: 8 Extra Toebehoren

    -56- storing oorzaak remedie zaagblad klemt bij het voorschuiven van de machine te grote aanvoer aanvoersnelheid verlagen stomp zaagblad meteen schakelaar loslaten. Machine uit het werkstuk verwijderen en zaagblad vervangen spanningen in het werkstuk slechte machinevoering parallelaanslag inzetten o...

  • Page 56: Español

    -57- español indice 1 simbología ..................................................................................................................... 58 2 datos del producto ......................................................................................................... 58 2.1 datos del fa...

  • Page 57: 1 Simbología

    -58- 1 simbología este símbolo identifica las instrucciones de seguridad para el personal operario. De no respetar estas instrucciones, se pondrá en peligro la integridad de las personas. Este símbolo identifica situaciones que pueden poner en peligro la integridad del producto o de otros bienes que...

  • Page 58

    -59- 2.3 datos técnicos motor universal, antiparásito 230 v~, 50 hz o 110 v~, 50 hz potencia de entrada (carga normal) 2300 w (230 v) o 1800 w (110 v) corriente a carga normal 10,8 a (230 v) ó 17 a (110 v) velocidad del disco de sierra funcionamiento en vacío 2250 – 4400 min -¹ con carga normal 2000...

  • Page 59

    -60- 2.7 dispositivos de seguridad ¡peligro! Los dispositivos descritos garantizan la seguridad en el trabajo con esta máquina, por lo tanto, no se pueden desmontar ni desactivar. La máquina ofrece los siguientes dispositivos de seguridad: - cubierta de protección fija superior - cubierta de protecc...

  • Page 60

    -61- durante el transporte o almacenamiento de la misma. No se deben utilizar discos de sierra - agrietados o deformados, - acabados en acero rápido altamente aleado, - despuntados por la carga excesiva del motor, - con cuerpo de espesor superior o ancho de corte (triscado) inferior al espesor de la...

  • Page 61: 4 Preparación/ajuste

    -62- - la cuña de partir sólo tendrá efecto si se encuentra en la ranura de corte. - no utilice la máquina si la cuña de partir está deformada. - compruebe que la pieza de trabajo no incluya cuerpos extraños. No corte nunca piezas metálicas, como por ejemplo clavos. Instrucciones de mantenimiento y ...

  • Page 62: 5 Funcionamiento

    -63- 4.5 cuña de partir ¡peligro! Antes de realizar los trabajos de mantenimiento, desenchufe el conector de red. La cuña de partir 15 (fig. 3) evita que se atasque el disco de sierra durante el corte longitudinal. La distancia correcta con el disco de sierra se muestra en la fig. 4. Aflojar el torn...

  • Page 63

    -64- coloque la máquina en la posición normal, apoyándola de manera tal que se pueda inclinar la unidad de sierra. Afloje el tornillo mariposa 10 (fig. 2). Ajuste el ángulo deseado con ayuda de la escala en la unidad de giro. A continuación, fije el tornillo mariposa 10. 5.5 cortes de incisión ¡peli...

  • Page 64

    -65- 405 mm. En el rango de 195 – 260 mm, la máquina se tiene que configurar unos 10 mm hacia arriba para que se pueda deslizar el tope debajos de la carcasa del motor. Se puede reajustar el ancho de corte tras aflojar los tornillos de orejetas 9 (fig. 2), para ello deslizar el tope según correspond...

  • Page 65

    -66- 7 eliminación de fallos técnicos ¡peligro! La determinación y eliminación de fallos técnicos requieren siempre especial cuidado. Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respecti...

  • Page 66: 8 Accesorios Especiales

    -67- 8 accesorios especiales - disco de sierra de metal duro Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 12 dientes (corte longitudinal) referencia 092590 - disco de sierra de metal duro ø 237 x 2,5 x 30 mm, 24 dientes (cortar longitudinal y transversalmente) referencia 092591 - disco de sierra de metal duro Ø 237 x 2,5 x...

  • Page 67: Suomi

    -68- suomi sisällysluettelo 1 merkkien selitykset ......................................................................................................... 69 2 tuotetiedot ..................................................................................................................... 69 2.1 va...

  • Page 68: 1 Merkkien Selitykset

    -69- 1 merkkien selitykset tämä symboli näkyy kaikissa niissä kohdissa, joissa annetaan turvallisuuteen liittyviä ohjeita. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa erittäin vakavia loukkaantumisia. Tällä symbolilla on merkitty mahdollisesti vahingolliset tilanteet. Jos tilannetta ei vältetä, ...

  • Page 69

    -70- 2.3 tekniset tiedot yleismoottori, häiriövaimennettu 230 v~, 50 hz tai 110 v~, 50 hz ottoteho (normaali kuormitus) 2300 w (230 v) tai 1800 w (110 v) virta normaalikuormituksella 10,8 a (230 v) tai 17 a (110 v) sahanterän kierrosluku tyhjäkäynnillä 2250 – 4400 min-¹ sahanterän kierrosluku normaa...

  • Page 70: 3 Turvallisuusohjeet

    -71- 2.7 turvalaitteet vaara nämä laitteet ovat tarpeellisia koneen turvallisessa käytössä. Niitä ei saa poistaa eikä niiden toimintaa estää. Koneessa ovat seuraavat turvalaitteet: - ylempi kiinteä suojakupu - alempi liikkuva suojakupu - suuri pohjalaatta - käsikahvat - halkaisuveitsi - kytkentälait...

  • Page 71

    -72- Älä käytä: - viallisia tai alkuperäisen muotonsa menettäneitä sahanteriä. - runsasseosteisesta pikateräksestä (hss) valmistettuja sahanteriä. - tylsiä sahanteriä niiden moottorille aiheuttaman suuren kuormituksen vuoksi. - sahanteriä, joiden runko on paksumpi tai sahausleveys (sahanterän haritu...

  • Page 72: 4 Varustus / Säädöt

    -73- huoltoa ja kunnossapitoa koskevat ohjeet: - koko koneen ja varsinkin sen säätölaitteiden ja ohjaimien säännöllinen puhdistus on tärkeä turvallisuustekijä. - ainoastaan alkuperäisten mafell-varaosien ja - tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan takuu ja vastuu raukeaa. 4 varustus / ...

  • Page 73: 5 Käyttö

    -74- 5 käyttö 5.1 käyttöönotto tämä käyttöohje on annettava tiedoksi kaikille konetta käyttäville henkilöille. Erityistä huomiota on kiinnitettävä kappaleeseen "turvallisuusohjeet". 5.2 käynnistäminen ja poiskytkentä käynnistäminen: vapauta lukitus painamalla käynnistyksenestin 7 (kuva 2) eteenpäin....

  • Page 74

    -75- sahanterä on nyt vapaana materiaalin yläpuolella ja sen voi kohdistaa sahattavaan kohtaan/piirtoviivaan. Kytke kone päälle ja paina upotusvipu 6 (kuva 1) alas. Sahanterä uppoutuu tällöin pystysuoraan työkappaleeseen. Tällöin voit lukea upotussyvyyden asteikosta 13. Halkaisuveitsi kohoaa upotuss...

  • Page 75: 6 Huolto Ja Kunnossapito

    -76- 5.9 jiirisahauksen säätö löysää vaste 21 (kuva 1) ja aseta kulma ohjauskiskon asteikon mukaisesti. Kiristä vaste uudelleen. Aseta kone nyt työkappaleelle vastetapit ohjauslistan alapuolella, ja suorita sahaus ohjaten konetta eteenpäin. Palauta saha leikkauksen jälkeen takaisin lähtöasentoon. 6 ...

  • Page 76: 8 Erikoistarvikkeet

    -77- 8 erikoistarvikkeet - sahanterä - hm Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 12 hammasta (pitkittäissahaus) til.-nro 092590 - sahanterä - hm Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 24 hammasta (pituus- ja poikittaissahaus) til.-nro 092591 - sahanterä - hm Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 56 hammasta (querschnitt) til.-nro 092592 - ohjauskisko ...

  • Page 77: Svenska

    -78- svenska innehållsförteckning 1 teckenförklaring............................................................................................................. 79 2 data................................................................................................................................ ...

  • Page 78: 1 Teckenförklaring

    -79- 1 teckenförklaring denna symbol återfinns på alla platser där anvisningar beträffande den egna säkerheten finns. Beaktas inte dessa kan detta leda till svåra skador. Denna symbol markerar en situation som eventuellt kan leda till skada. Undviks inte denna situation kan produkten eller föremål i...

  • Page 79

    -80- 2.3 tekniska data universalmotor avstörd mot radio och tv 230 v~, 50 hz eller 110 v~, 50 hz effektförbrukning (normalbelastning) 2 300 w (230 v) eller 1 800 w (110 v) ström vid normalbelastning 10,8 a (230 v) eller 17 a (110 v) sågklingevarvtal vid tomgång 2250 – 4400 min-¹ sågklingevarvtal vid...

  • Page 80: 3 Säkerhetsanvisningar

    -81- 2.7 säkerhetsanordningar risk dessa anordningar är nödvändiga för säker maskindrift och får inte tas bort eller göras overksamma. Maskinen är utrustad med följande säkerhetsanordningar: - Övre fast skyddskåpa - undre rörlig skyddskåpa - stor basplatta - handtag - klyvkil - kopplingsanordning oc...

  • Page 81: 4 Förbereda/ställa In

    -82- anvisningar för drift: - för inte in händerna i sågområdet och tag inte på sågklingan. Håll i extrahandtaget eller i motorhöljet med ena handen. - för inte in handen under arbetsstycket. - anpassa snittdjupet till arbetsstyckets grovlek. - håll aldrig fast arbetsstycket i handen eller över bene...

  • Page 82: 5 Användning

    -83- utsugningsstosens 3 (bild 1) inre diameter är 35 mm. 4.3 sågklingeval använd ett vasst verktyg för att bibehålla bra snittkvalitet. Välj ett verktyg som passar material och aktuell användning i följande lista: kapning av barr- och lövträ på tvären och längs med fibrer: - hm-cirkelsågsklinga Ø 2...

  • Page 83

    -84- steg varvtal min -1 1 2250 2 2680 3 3110 4 3540 5 3970 6 4400 materialgrupper - lövträ, barrträ, laminat - steg: 4 - 6 - mantlat, träbaserat material - steg: 4 - 6 - mjuk fiber - steg: 6 avstängning : släpp kopplingsspaken 8 när sågen ska stängas av. Den inbyggda, automatiska bromsen gör att så...

  • Page 84: 6 Service Och Underhåll

    -85- 5.6 såga efter mall med styrskena styrskena vid sågning efter mall fungerar styrskenans högra kant som platshållare. Detta gäller även vid sneda snitt. Se avsnitt 5.4. Vid sågning placeras styrskenan på arbetsstycket. Starta handcirkelsågen (se kapitel 5.2) och skjut maskinen med jämna rörelser...

  • Page 85

    -86- 7 Åtgärdande av störning risk felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan återfinns några störningar samt orsaken till felen. Vid fortsatta störningar kontaktas inköpsstället eller...

  • Page 86: 8 Extra Tillbehör

    -87- 8 extra tillbehör - sågklinga - hm Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 12 tänder (längskapning) best.Nr. 092590 - sågklinga -hm ø 237 x 2,5 x 30 mm, 24 tänder (längs- och tvärkapning) best.Nr. 092591 - sågklinga - hm Ø 237 x 2,5 x 30 mm, 56 tänder (tvärkapning) best.Nr. 092592 - styrskena f80, 800 mm lång bes...

  • Page 87: Dansk

    -88- dansk indholdsfortegnelse 1 forklaring af tegn ........................................................................................................... 89 2 produktinformationer ...................................................................................................... 89 2.1 prod...

  • Page 88: 1 Forklaring Af Tegn

    -89- 1 forklaring af tegn dette symbol findes de steder, hvor der findes sikkerhedshenvisninger. Fare for alvorlige kvæstelser ved tilsidesættelse af henvisningerne. Dette symbol kendetegner mulige faresituationer. Hvis disse situationer ikke undgås, er der fare for, at produktet eller genstande i n...

  • Page 89

    -90- 2.3 tekniske data universalmotor radio- og fjernsynsstøjdæmpet 230 v~, 50 hz eller 110 v~, 50 hz optagen effekt (normalbelastning) 2300 w (230 v) eller 1800 w (110 v) strøm under normal last 10,8 a (230 v) eller 17 a (110 v) savbladets omdrejningstal i tomgang 2250 - 4400 min-¹ savbladets omdre...

  • Page 90: 3 Sikkerhedshenvisninger

    -91- 2.7 sikkerhedsanordninger fare disse anordninger kræves for at opnå en sikker drift af maskinen og må ikke fjernes eller være defekte. Maskinen er blevet udstyret med de efterfølgende sikkerhedsanordninger: - fast beskyttelseskappe, ovenfor - bevægelig beskyttelseskappe, nedenfor - stor basispl...

  • Page 91

    -92- du må ikke anvende: - savblade med rids eller med ændret form. - savblad af højt legeret hurtigstål (hss-savblad). - uskarpe savblade pga. øget belastning af motoren. - savblade, hvis basisdel er tykkere eller hvis skærebredde (udlægning) er mindre end spalteknivens tykkelse. - savblade, som ik...

  • Page 92: 4 Klargøring / Justering

    -93- 4 klargøring / justering 4.1 nettilslutning før igangsætning sørges for at el-spændingen stemmer overens med den værdi, der nævnes på maskinens skilt. 4.2 spånsuger fare sundhedstruende støv skal opsuges med en m-suger. Ved ethvert arbejde, hvor der opstår store støvmængder, tilsluttes maskinen...

  • Page 93

    -94- den indbyggede elektronik sørger under tændingen for en rykfri acceleration og regulerer under belastning omdrejningstallet på den fast indstillede værdi. Desuden regulerer denne elektronik ved overbelastning tilbage, dvs. Savbladet bliver stående. Sluk så for maskinen. Tænd herefter for maskin...

  • Page 94

    -95- dette gøres på følgende måde: indstil maskinen til den ønskede dykkedybde. Åbn klemmeskruen 14 (fig. 2) og sæt anslagsstangen 16 ned på anslaget. Stram klemmeskruen igen. Efter afslutning af dykkearbejder sætter du anslagsstangen til øverste position. 5.6 savning efter opmærkning med føringsski...

  • Page 95

    -96- 6.1 lagring rens maskinen nøje, hvis den ikke skal bruges i længere tid. Sprøjt rustbeskyttelsesmiddel på blanke metaldele. 7 afhjælpning af driftsforstyrrelser fare Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du und...

  • Page 96: 8 Specialudstyr

    -97- 8 specialudstyr - savblad-hm ø 237 x 2,5 x 30 mm, 12 tænder (længdesnit) best.Nr. 092590 - savblad-hm ø 237 x 2,5 x 30 mm, 24 tænder (savning på langs og tværs) best.Nr. 092591 - savblad-hm ø 237 x 2,5 x 30 mm, 56 tænder (tværsnit) best.Nr. 092592 - føringsskinne f80, 800 mm lang best.Nr. 20438...

  • Page 98

    -106- garantie gegen vorlage der garantieunterlage (original-kaufbeleg) werden innerhalb der jeweils gültigen gewährleistungsregelungen kostenlos alle reparaturen ausgeführt, die nach unseren feststellungen wegen material-, bearbeitungs- und montagefehlern erforderlich sind. Verbrauchs- und verschle...