Mafell LNF 20 Original Operating Instructions

Manual is about: Biscuit jointer

Summary of LNF 20

  • Page 1

    Ln f 20 070656.0916/j lamellennutfräse originalbetriebsanleitung 5 biscuit jointer original operating instructions 13 fraise à rainurer pour lamelles traduction de la notice d'emploi originale 21 fresa a lamelle per scanalature istruzioni per l'uso originali 29 lamellendeuvelfrees originele gebruiks...

  • Page 5: Deutsch

    -5- deutsch inhaltsverzeichnis 1 zeichenerklärung.............................................................................................................. 6 2 erzeugnisangaben ........................................................................................................... 6 2.1 angab...

  • Page 6: 1 Zeichenerklärung

    -6- 1 zeichenerklärung dieses symbol steht an allen stellen, wo sie hinweise zu ihrer sicherheit finden. Bei nichtbeachten können schwerste verletzungen die folge sein. Dieses symbol kennzeichnet eine möglicherweise schädliche situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann das produkt oder gegenständ...

  • Page 7

    -7- 2.3 technische daten universalmotor funk- und fernsehentstört 230 v~, 50 hz aufnahmeleistung dauerbetrieb 750 w frästiefe 19 mm schwenkbereich 0 – 90 ° leerlaufdrehzahl 9800 min- 1 schnittgeschwindigkeit bei normallast 28,7 m/s durchmesser absaugstutzen 35 mm gewicht ohne netzkabel 3,2 kg 2.4 an...

  • Page 8: 3 Sicherheitshinweise

    -8- 2.8 bestimmungsgemäße verwendung die mafell lamellennutfräse lnf 20 ist ausschließlich einsetzbar zum fräsen von nuten in massivholz, sperrholz, spanplatten, faserplatten, plexiglas und kunstmarmor für die dübelarten nr. 0, 10, 20, s6, simplex und duplex. Ein anderer gebrauch als oben beschriebe...

  • Page 9: 4 Rüsten / Einstellen

    -9- hinweise zur verwendung persönlicher schutzausrüstungen: - tragen sie beim arbeiten immer einen gehörschutz. - tragen sie beim arbeiten immer eine schutzbrille. - tragen sie beim arbeiten immer eine staubschutzmaske. Hinweise zum betrieb: - sorgen sie für einen freien und rutschsicheren standpla...

  • Page 10: 5 Betrieb

    -10- einstellungen zwischen 0 und 90 muss die nuthöhe ermittelt werden. Außer in der 0 -stellung (für mittelwandverbindungen) muss der frässchutzanschlag 77 eingeklipst sein. 4.5 schwenkeinstellung lösen sie die flügelmutter 22. Stellen sie den schwenkanschlag 20 an der schwenkskala ein und ziehen s...

  • Page 11: 7 Störungsbeseitigung

    -11- 8 positionieren sie die maschine auf die gewünschte stelle am werkstück. Schalten sie die maschine ein. Schieben sie das motorteil bis zum gewählten anschlag vor. Bei schmalen werkstücken können die markierungen am träger 8 für die position der nuten genutzt werden. Gefahr vor dem ablegen der m...

  • Page 12: 8 Sonderzubehör

    -12- störung ursache beseitigung fräser klemmt beim vorschieben der maschine stumpfer fräser sofort maschine abschalten. Maschine aus dem werkstück entfernen und fräser austauschen brandflecke an den schnittstellen für den arbeitsgang ungeeigneter oder stumpfer fräser fräser austauschen holz zu feuc...

  • Page 13: English

    -13- english table of contents 1 signs and symbols ......................................................................................................... 14 2 product information ........................................................................................................ 14 2.1 manufa...

  • Page 14: 1 Signs And Symbols

    -14- 1 signs and symbols this symbol appears at places where you will find instructions for your own safety. Non-compliance with these instructions may result in very serious injuries. This symbol indicates a potentially hazardous situation. If this situation is not avoided, the product or objects i...

  • Page 15

    -15- 2.3 technical data universal motor, radio and tv interference suppressed 230 v~, 50 hz input power continuous operation 750 w cutting depth 19 mm (6 1/4 in./5 3/4 in.) swivel range 0 – 90 ° idling speed 9800 rpm cutting speed at normal load 28.7 m/s hose connector diameter 35 mm (1 3/8 in.) wei...

  • Page 16: 3 Safety Instructions

    -16- 2.8 use according to intended purpose the mafell biscuit jointer lnf 20 is intended exclusively for cutting grooves on solid timber, plywood, particle boards, fibre boards, perspex and artificial marble for biscuit sizes no. 0, 10, 20, s6, simplex and duplex. Any other use than described above ...

  • Page 17: 4 Setting / Adjustment

    -17- - before switching on, make sure that the disk cutter is tightly secured and that the allen key has been removed. - whenever possible, secure the workpiece against slipping, e.G. With screw clamps. - do not begin cutting the workpiece until the disk cutter has reached full speed. - examine the ...

  • Page 18: 5 Operation

    -18- loosen flat-head screws 1 of base plate 2 and remove them from support 8. Hold tool carrier 41 in position by means of pushbutton 50. Loosen flange nut 3 by means of the nut wrench. Replace cutter 4. Centre the new cutter on flange 5 and tighten by means of flange nut 3. Note the direction of r...

  • Page 19: 6 Service And Maintenance

    -19- 6 service and maintenance danger pull the power plug during all service work. Mafell machines are designed to be low in maintenance. 6.1 machine the machine must be regularly cleaned off deposited dust. The ventilation openings on the motor should be cleaned with a vacuum cleaner. The ball bear...

  • Page 20: 8 Optional Accessories

    -20- 8 optional accessories - pitch pocket cutter order no. 091793 when the pitch pocket cutter is used for the first time, the slot width must first be cut out of support 8. This is done by moving the pitch pocket cutter forward to the maximum cutting depth stop so that it will cut the necessary sl...

  • Page 21: Français

    -21- français sommaire 1 explication des pictogrammes........................................................................................ 22 2 données caractéristiques............................................................................................... 22 2.1 identification du construc...

  • Page 22

    -22- 1 explication des pictogrammes ce symbole figure partout où vous trouverez des consignes concernant votre sécurité. Leur non respect peut entraîner des blessures très graves. Ce symbole signale la présence d'une situation présentant des risques possibles qui, s'ils ne sont pas évités, peuvent e...

  • Page 23

    -23- 2.3 caractéristiques techniques moteur universel antiparasité radio / tv 230 v~, 50 hz puissance consommée en fonctionnement continu 750 w profondeur de fraisage 19 mm plage de pivotement 0 – 90 ° vitesse de rotation à vide 9800 min -1 vitesse de coupe à charge nominale 28,7 m/s diamètre du man...

  • Page 24: 3 Consignes De Sécurité

    -24- - tubulure d'aspiration 2.8 utilisation conforme la fraise à rainurer pour lamelles lnf 20 de mafell est exclusivement conçue pour le fraisage de rainures dans du bois massif, du contreplaqué, des panneaux d'agglomérés, des plaques de fibres, du plexiglas et du marbre artificiel pour les types ...

  • Page 25: 4 Équipement / Réglage

    -25- instructions pour l'utilisation d'équipement de protection personnelle : - toujours porter un protège-oreilles en travaillant. - toujours porter des lunettes de protection pour effectuer tous les travaux. - toujours porter un masque de protection contre la poussière en travaillant. Instructions...

  • Page 26: 5 Fonctionnement

    -26- la butée de protection fraiseuse 77 doit être clipsée sauf en position 0 (pour assemblages de cloisons centrales). 4.5 réglage de l'inclinaison desserrer l'écrou à oreilles 22. Régler la butée inclinable 20 sur l'échelle d'inclinaison et serrer l'écrou à oreilles à fond. 4.6 traçage de la dista...

  • Page 27: 7 Dérangements

    -27- danger couper le moteur, avant de déposer la machine. 5.5 choix de la taille des chevilles plates Épaisseur de matière dimension de cheville dimensions 8 - 12 mm 0 47 x 15 x 4 mm 12 - 15 mm 10 53 x 19 x 4 mm > 15 mm 20 56 x 23 x 4 mm pour un assemblage optimal, toujours utiliser la cheville la ...

  • Page 28

    -28- dérangement cause Élimination coincement de la fraise lors de l'avance de la machine fraise émoussée couper immédiatement la machine. Dégager la machine de la pièce à usiner et remplacer la fraise traces de brûlure au niveau des points de coupe fraise non appropriée au travail ou émoussée rempl...

  • Page 29: Italiano

    -29- italiano indice 1 legenda ......................................................................................................................... 30 2 informazioni sul prodotto ................................................................................................ 30 2.1 informazioni...

  • Page 30: 1 Legenda

    -30- 1 legenda questo simbolo si trova dovunque siano riportate avvertenze sulla vostra sicurezza. In caso di mancata osservanza possono conseguire seri infortuni. Questo simbolo contrassegna una situazione potenzialmente dannosa. Se essa non viene evitata, il prodotto o oggetti nelle sue vicinanze ...

  • Page 31

    -31- 2.3 dati tecnici motore universale con soppressione dei disturbi / interferenze tv 230 v~, 50 hz potenza assorbita con funzionamento continuo 750 w profondità di fresatura 19 mm angolo d'inclinazione 0 – 90 ° numero di giri in funzionamento a vuoto 9800 min -1 velocità di taglio con carico norm...

  • Page 32: 3 Avvertenze Di Sicurezza

    -32- 2.8 impiego conforme all'uso previsto la fresa a lamelle per scanalature lnf 20 della mafell è utilizzabile esclusivamente per fresare scanalature in legno massiccio, legno compensato, pannelli di truciolato, pannelli fibrosi, plexiglas e marmo d'arte per i tipi di tasselli n. 0, 10, 20, s6, si...

  • Page 33

    -33- - assicuratevi di sistemarvi in una posizione libera ed antisdrucciolevole dotata di una sufficiente illuminazione. - prima di cambiare l'utensile, di effettuare interventi di regolazione e prima di eliminare guasti (compresa anche la rimozione di schegge incastrate) è assolutamente necessario ...

  • Page 34: 5 Funzionamento

    -34- 4.5 regolazione dell'inclinazione allentate il dado ad alette 22. Regolare l'arresto orientabile 20 in base alla scala orientabile e serrare il dado ad alette. 4.6 tracciamento distanze scanalature le distanze delle scanalature di regola sono tra 10 e 15 cm. Il centro della prima scanalatura do...

  • Page 35

    -35- 5.5 scelta della grandezza di tasselli piatti spessore materiale grandezza tassello dimensioni 8 - 12 mm 0 47 x 15 x 4 mm 12 - 15 mm 10 53 x 19 x 4 mm > 15 mm 20 56 x 23 x 4 mm per una giunzione ottimale va utilizzato sempre il tassello possibilmente più grande. Per spessori di materiale maggio...

  • Page 36: 8 Accessori Speciali

    -36- disturbo causa rimedio legno troppo umido espulsore trucioli intasato taglio prolungato senza aspirazione collegare la macchina ad un aspiratore esterno, p. Es. Un piccolo aspiratore portatile 8 accessori speciali - fresa a tasche di resina n° d’ordine 091793 al primo impiego della fresa a tasc...

  • Page 37: Nederlands

    -37- nederlands inhoudsopgave 1 verklaring van de symbolen ........................................................................................... 38 2 gegevens met betrekking tot het product ...................................................................... 38 2.1 gegevens met betrekking to...

  • Page 38

    -38- 1 verklaring van de symbolen dit symbool staat op alle plekken, waar u instructies met betrekking tot uw veiligheid vindt. Bij veronachtzaming kunnen zware verwondingen het gevolg zijn. Dit symbool kenmerkt een mogelijkerwijze schadelijke situatie. Wordt deze niet vermeden, kunnen het product o...

  • Page 39

    -39- 2.3 technische gegevens universele motor radio- en televisieontstoord 230 v~, 50 hz opnamevermogen continu bedrijf 750 w freesdiepte 19 mm zwenkbereik 0 – 90 ° stationair-toerental 9800 min -1 snijsnelheid bij normaallast 28,7 m/s doorsnede afzuigstuk 35 mm gewicht zonder netkabel 3,2 kg 2.4 ge...

  • Page 40: 3 Veiligheidsinstructies

    -40- 2.8 reglementaire toepassing de mafell lamellengroevenfrees lnf 20 is uitsluitend voor het frezen van groeven in massief hout, triplexhout, spaanderplaten, vezelplaten, plexiglas en kunstmarmer voor de plugsoorten nr. 0, 10, 20, s6, simplex en duplex inzetbaar. Een ander gebruik dan boven besch...

  • Page 41

    -41- - vóór het vervangen van gereedschap, instelwerkzaamheden en vóór het verhelpen van storingen (hiertoe behoort ook het verwijderen van vastgeklemde splinters), moet de netsteker worden getrokken. - bewerkt u geen werkstukken die voor het prestatievermogen van de machine te klein of te groot zij...

  • Page 42: 5 Bedrijf

    -42- van de markeringen op de drager, de zwenkaanslag of de grondplaat worden gefreesd. 4.7 freeswissel gevaar neem bij alle onderhoudswerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. Draai de verzonken schroeven 1 in de grondplaat 2 los en neem deze uit de drager 8. Vergrendel met de drukknop 50 de...

  • Page 43: 6 Onderhoud En Reparatie

    -43- materiaalsterkten boven 25 mm kunnen 2 pluggen over elkaar worden ingezet. 6 onderhoud en reparatie gevaar neem bij alle onderhoudswerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. Mafell-machines werden onderhoudsvriendelijk geconstrueerd. 6.1 machine de machine moet regelmatig van afgezet stof...

  • Page 44: 8 Extra Toebehoren

    -44- 8 extra toebehoren - harsgalfrees best.-nr. 091793 bij het eerste gebruik van de groeffrees moet de gleufbreedte in de drager 8 eerst vrijgefreesd worden. Dat gebeurt door de harsgalfrees tot de maximale freesdiepteaanslag naar voren te drukken en zich daardoor de vereiste opening in de drager ...

  • Page 45: Español

    -45- español indice 1 simbología ..................................................................................................................... 46 2 datos del producto ......................................................................................................... 46 2.1 datos del fa...

  • Page 46: 1 Simbología

    -46- 1 simbología este símbolo identifica las instrucciones de seguridad para el personal operario. De no respetar estas instrucciones, se pondrá en peligro la integridad de las personas. Este símbolo identifica situaciones que pueden poner en peligro la integridad del producto o de otros bienes que...

  • Page 47

    -47- 2.3 datos técnicos motor universal, antiparásito 230 v~, 50 hz potencia de entrada funcionamiento continuo 750 w profundidad de fresado 19 mm Ángulo ajustable 0 – 90 ° velocidad marcha en vacío 9800 min -1 velocidad de corte con carga normal 28,7 m/s diámetro tubo de aspiración 35 mm peso, sin ...

  • Page 48

    -48- 2.8 uso proyectado la fresadora de láminas lnf 20 de mafell únicamente puede utilizarse para realizar ranuras en madera maciza, estratificada y aglomerada, así como en planchas de fibra, plexiglás y mármol artificial para tacos número 0, 10, 20, s6, simplex y duplex. Cualquier otro uso de la má...

  • Page 49: 4 Preparación/ajuste

    -49- instrucciones relativas al equipamiento de protección personal - utilizar siempre protecciones auditivas para trabajar. - utilizar siempre gafas de protección durante todos los trabajos. - utilizar siempre una mascarilla para trabajar. Instrucciones de uso - asegúrese de que el lugar de trabajo...

  • Page 50: 5 Funcionamiento

    -50- espesor. Con configuraciones entre 0 y 90 se tiene que calcular la altura de la ranura. Excepto en la posición 0 (para conexiones de pared central), el tope de protección de fresado 77 tiene que estar fijado. 4.5 ajustes para cortes inclinados afloje la tuerca de mariposa 22 . Configure el tope...

  • Page 51

    -51- 5.4 instrucciones de trabajo sujete la fresa de ranuras laminadas con las dos manos por el asa 58 y la carcasa del motor 70. Con la marca central en el soporte 8, posicione la máquina en la posición deseada de la pieza. Conecte la máquina. Desplaze la parte del motor hasta el tope seleccionado....

  • Page 52: 8 Accesorios Especiales

    -52- 7 eliminación de fallos técnicos ¡peligro! La determinación y eliminación de fallos técnicos requieren siempre especial cuidado. Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respecti...

  • Page 53: Suomi

    -53- suomi sisällysluettelo 1 merkkien selitykset ......................................................................................................... 54 2 tuotetiedot ..................................................................................................................... 54 2.1 va...

  • Page 54: 1 Merkkien Selitykset

    -54- 1 merkkien selitykset tämä symboli näkyy kaikissa niissä kohdissa, joissa annetaan turvallisuuteen liittyviä ohjeita. Ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa erittäin vakavia loukkaantumisia. Tällä symbolilla on merkitty mahdollisesti vahingolliset tilanteet. Jos tilannetta ei vältetä, ...

  • Page 55

    -55- 2.3 tekniset tiedot yleismoottori, häiriövaimennettu 230 v~, 50 hz ottoteho jatkuvassa käytössä 750 w jyrsintäsyvyys 19 mm kääntöalue 0 – 90 ° tyhjäkäyntikierrosluku 9800 min -1 leikkuunopeus normaalikuormituksella 28,7 m/s imuliitännän läpimitta 35 mm paino ilman verkkojohtoa 3,2 kg 2.4 melupä...

  • Page 56: 3 Turvallisuusohjeet

    -56- marmorijäljitelmiin vaarantyyppejä nro 0, 10, 20, s6, simplex ja duplex varten. Muunlainen kuin yllä kuvattu käyttö on kiellettyä. Valmistaja ei vastaa muun käytön aiheuttamista vahingoista. Koneen käyttötarkoituksen mukaiseen käyttööön kuuluu myös mafellin antamien käyttö-, huolto- ja kunnossa...

  • Page 57: 4 Varustus / Säädöt

    -57- - ennen kuin käynnistät koneen, varmista, että kiekkojyrsin on kiinnitetty tiukkaan ja kiristykseen käytetty avain on poistettu. - estä aina mahdollisuuksien mukaan työkappaleen liikkuminen esimerkiksi ruuvipuristimella. - aloita työkappaleen jyrsiminen vasta, kun kiekkojyrsin on saavuttanut tä...

  • Page 58: 5 Käyttö

    -58- irrota uppokantaruuvit 1 peruslevystä 2 ja poista levy kannattimesta 8. Lukitse painikkeella 50 työkalupidike 41. Irrota laippamutteri 3 mutteriavaimella. Vaihda jyrsin 4. Keskitä uusi jyrsin laippaan 5 ja kiristä laippa laippamutterilla 3. Ota huomioon jyrsimen pyörimissuunta. Kiinnitä perusle...

  • Page 59: 7 Häiriöiden Poisto

    -59- 6.1 kone koneesta pitää säännöllisin väliajoin poistaa siihen kerääntynyt pöly. Moottorin ilmaraot tulee puhdistaa pölynimurilla. Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen koko eliniäksi. Pitemmän käyttöajan jälkeen jälkeen mafell suosittelee antamaan koneen valtuutetun mafell-asiakas...

  • Page 60: 8 Erikoistarvikkeet

    -60- 8 erikoistarvikkeet - pihkapuujyrsin til.-nro 091793 ennen pihkapuujyrsimen ensimmäistä käyttämistä pitää kannattimeen 8 jyrsiä vapaaksi tarvittava rakoleveys. Tämä tehdään painamalla pihkapuujyrsintä ensin eteen jyrsintäsyvyyden maks. Rajoittimeen saakka, jolloin jyrsin avaa kannattimeen riitt...

  • Page 61: Svenska

    -61- svenska innehållsförteckning 1 teckenförklaring............................................................................................................. 62 2 produktdata .................................................................................................................... 62 2...

  • Page 62: 1 Teckenförklaring

    -62- 1 teckenförklaring denna symbol återfinns på alla platser där anvisningar beträffande den egna säkerheten finns. Beaktas inte dessa kan detta leda till svåra skador. Denna symbol markerar en situation som eventuellt kan leda till skada. Undviks inte denna situation kan produkten eller föremål i...

  • Page 63

    -63- 2.3 tekniska data universalmotor avstörd mot radio och tv 230 v~, 50 hz effektförbrukning kontinuerlig drift 750 w fräsdjup 19 mm svängningsområde 0 – 90 ° varvtal tomgång 9 800 min- 1 genomsnittlig hastighet vid normal belastning 28,7 m/s diameter utsugsstuts 35 mm vikt utan elsladd 3,2 kg 2.4...

  • Page 64: 3 Säkerhetsanvisningar

    -64- fiberplattor, plexiglas och marmorimitation för plattor av typ nr. 0, 10, 20, s6, simplex och duplex. En annan användning än vad som beskrivs ovan är inte tillåten. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för skador som kan härledas till sådan avvikande användning. Följ de riktlinjer beträffande...

  • Page 65

    -65- - påbörja fräsningen av arbetsstycket först då skivfräsen uppnått fullt varvtal. - kontrollera arbetsstycket så att det inte innehåller främmande material. Bearbeta inte metelldelar, som ex. Spik. - drag alltid anslutningskabeln bakåt, bort från apparaten, vid fräsning. - det trädamm som skapas...

  • Page 66: 5 Användning

    -66- byt ut fräsen 4. Centrera den nya fräsen på flänsen 5 och dra fast denna med flänsmuttern 3. Tänk på fräsens vridriktning. Sätt fast basplattan 2 med sänkskruvarna 1. Kontrollera fräsdjupet och justera det om det behövs. 4.8 justera fräsdjup ställ inställningsratten 38 på "max". Skjut fram moto...

  • Page 67: 8 Extra Tillbehör

    -67- 6.2 fräs fräsar som använts på maskinen bör avhartsas regelbundet då rena verktyg förbättrar snittkvaliteten. Vid rengöring får inga starkt alkaliska och endast syrefria medel användas. Avhartsning sker genom att fräsen läggs i bensin, eller i avhartsningsmedel som erbjuds i handeln, under 24 t...

  • Page 68: Dansk

    -68- dansk indholdsfortegnelse 1 forklaring af tegn ........................................................................................................... 69 2 produktinformationer ...................................................................................................... 69 2.1 prod...

  • Page 69: 1 Forklaring Af Tegn

    -69- 1 forklaring af tegn dette symbol findes de steder, hvor der findes sikkerhedshenvisninger. Fare for alvorlige kvæstelser ved tilsidesættelse af henvisningerne. Dette symbol kendetegner mulige faresituationer. Hvis disse situationer ikke undgås, er der fare for, at produktet eller genstande i n...

  • Page 70

    -70- 2.3 tekniske data universalmotor radio- og fjernsynsstøjdæmpet 230 v~, 50 hz optagen effekt konstant drift 750 w fræsedybde 19 mm svingområde 0 – 90 ° omdrejningstal i tomgang 9800 min -1 snithastighed ved normal last 28,7 m/s udsugningsstuds-diameter 35 mm vægt uden netkabel 3,2 kg 2.4 informa...

  • Page 71: 3 Sikkerhedshenvisninger

    -71- spånplader, fiberplader, plexiglas og kunstig marmor til dyveltyperne nr. 0, 10, 20, s6, simplex og duplex. Brug, som er i strid mod ovennævnte, er ikke tilladt. For en beskadigelse, som resulterer af sådan brug, er producenten ikke ansvarlig. Overhold drifts-, vedligeholdelses- og reparationsb...

  • Page 72: 4 Klargøring / Justering

    -72- - gå først i gang med at fræse emnet, når skivefræseren er nået op på sit fulde omdrejningstal. - emnet kontrolleres for fremmedlegemer. Fræs ikke i metaldele som f.Eks. Søm. - før altid tilslutningskablet bagud og væk fra maskinen under fræsearbejdet. - det træstøv, der opstår under fræsearbej...

  • Page 73: 5 Drift

    -73- løsn sænkskruerne 1 i grundpladen 2 og tag disse ud af holderen 8. Fastlås værktøjsholderen 41 med trykkeren 50. Løsn flangemøtrikken 3 med møtrikdrejeren. Udskift fræseren 4. Centrer den nye fræser på flangen 5 og spænd denne med flangemøtrikken 3. Kontroller fræserens drejeretning. Fastgør gr...

  • Page 74

    -74- 6.1 maskine maskinen skal med regelmæssige mellemrum befries for aflejret støv. Luftåbningerne på motoren skal rengøres med en støvsuger. Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids drift anbefales det, at der udføres service på maskinen af på autoriseret mafell-kundeservice værksted...

  • Page 75: 8 Specialudstyr

    -75- 8 specialudstyr - harpikslommefræser best.Nr. 091793 når harpikslommefræseren bruges første gang, skal slidsbredden i holderen 8 først fræses fri. Dette gøres ved at trykke harpikslommefræseren fremad indtil det maks. Fræsedybdeanslag, hvorved den nødvendige åbning i holderen fræses fri. - plex...

  • Page 76

    -76-.

  • Page 78

    -78- garantie gegen vorlage der garantieunterlage (original-kaufbeleg) werden innerhalb der jeweils gültigen gewährleistungsregelungen kostenlos alle reparaturen ausgeführt, die nach unseren feststellungen wegen material-, bearbeitungs- und montagefehlern erforderlich sind. Verbrauchs- und verschlei...