Summary of 2414NB

  • Page 1

    Portable cut-off instruction manual trennschleifmaschine betriebsanleitung przenośna przecinarka instrukcja obsługi Портативный режущий инструмент Инструкция по эксплуатации 2414nb.

  • Page 2

    2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 4 3 10 9 4 5 8 6 7 11 12 3 13 14 14 13 35 mm 3 13 14 17 15 16 18.

  • Page 3

    3 9 10 11 12 13 14 15 16 13 22 19 20 21 25 24 13 23 26 27 29 28 30 31 32 34 33.

  • Page 4

    4 symbols the followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole die folgenden symbole werden für die maschine verwendet. Machen sie sich vor der benutzung unbedingt mit ihrer bedeutung vertraut. Symbole poniższe symbole używane są do opisu u...

  • Page 5

    5 english explanation of general view 1 safety guide 2 shaft lock 3 socket wrench 4 cut-off wheel 5 inner flange 6 o-ring 7 spindle 8 ring 9 outer flange 10 hex bolt 11 screw 12 spark guard 13 guide plate 14 hex bolts 15 vise plate 16 vise nut 17 vise handle 18 spacer block 19 straight piece of wood...

  • Page 6

    6 8. Dress properly do not wear loose clothing or jewelry. They can be caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair. 9. Use safety glasses and hearing protection also use face or dust mask if cut...

  • Page 7

    7 caution: • be sure to tighten the hex bolt securely. Insufficient tightening of the hex bolt may result in severe injury. Use the socket wrench provided to help assure proper tightening. • always use only the proper inner and outer flanges which are provided with this tool. • always lower the safe...

  • Page 8

    8 cutting capacity max. Cutting capacity varies depending upon the cutting angle and workpiece shape. Applicable wheel diameter: 355 mm. For tools with the under cover (fig. 13) to remove the collected dust from the under cover, place the tool with its side up and pull the under cover open after rem...

  • Page 9

    9 deutsch Übersicht 1 schutzhaube 2 spindelarretierung 3 steckschlüssel 4 trennscheibe 5 innerer flansch 6 o-ring 7 spindel 8 reduzierring 9 spannflansch 10 sechskantschraube 11 schraube 12 funkenflug-leitblech 13 anschlag 14 sechskantschrauben 15 beweglicher anschlag 16 schnellverriegelungshebel 17...

  • Page 10

    10 7. Benützen sie das richtige werkzeug verwenden sie keine zu schwachen werkzeuge oder vorsatzgeräte für schwere arbeiten. Benützen sie werkzeuge nicht für zwecke und arbeiten, wofür sie nicht bestimmt sind; zum beispiel benützen sie keine handkreissäge, um bäume zu flällen oder Äste zu schneiden....

  • Page 11

    11 12. Auf funkenflug achten. Die trennschleifm- aschine so positionieren, daß funken nicht in richtung des bedienenden, sonstiger umste- hender personen oder leicht entzündlicher stoffe fliegen. Feuerlöscher bereithalten! 13. Säubern sie den bereich von material oder abfällen, die durch funken entz...

  • Page 12

    12 schalterfunktion vorsicht: vor dem anschließen der maschine an das stromnetz stets überprüfen, ob der schalter ordnungsgemäß funk- tioniert und beim loslassen in die aus-stellung zurück- kehrt. Werkzeug mit arretierknopf (abb. 12) zum einschalten der maschine den schalter drücken. Zum ausschalten...

  • Page 13

    13 geräusch- und vibrationsentwicklung eng005-1 die typischen a-bewerteten geräuschpegel betragen: schalldruckpegel: 97 db (a) schalleistungspegel: 110 db (a) – gehörschutz tragen. – der gewichtete effektivwert der beschleunigung beträgt nicht mehr als 2,5 m/s 2 . Ce-konformitÄtserklÄrung enh003-4 h...

  • Page 14

    14 polski wyjaśnienia dotyczące narzędzia i jego użycia 1 osłona bezpieczeństwa 2 blokada wałka 3 klucz nasadkowy 4 tarcza tnąca 5 kołnierz wewnętrzny 6 pierścień okrągły 7 wrzeciono 8 pierścień 9 kołnierz zewnętrzny 10 Śruba sześciokątna 11 Śruba 12 osłona przed iskrami 13 płyta prowadnicy 14 Śruby...

  • Page 15

    15 7. Używaj poprawnego urządzenia nie nadużywaj małych lub dodatkowych urządzeń do wykonania pracy urządzeń do dużej pracy. Nie używaj urządzeń do celów, do których nie zostały przeznaczone; na przykład, nie używaj piły tarczowej do przecinania gałęzi lub kłód drzew. 8. Ubierz się odpowiednio nie n...

  • Page 16

    16 13. Usuń materiały i resztki z miejsc, w których mogłyby one zapalić się od iskier. Uważaj, aby inne osoby nie znalazły się na drodze iskier. Miej w pobliżu właściwą, naładowaną gaśnicę. 14. Używaj wyłącznie brzegu tnącego tarczy. Nigdy nie używaj powierzchni bocznej. 15. Jeżeli tarcza zatrzyma s...

  • Page 17

    17 działanie włącznika ostrzeŻenie: przed podłączeniem urządzenia do zasilania zawsze sprawdź, czy spust włącznika działa poprawnie i powraca do położenia „off” po zwolnieniu. Urządzenia z przyciskiem pracy ciągłej (rys. 12) aby uruchomić urządzenie, pociągnij za spust. Aby je zatrzymać, zwolnij spu...

  • Page 18

    18 szumy i drgania eng005-1 typowe a-ważone poziomy szumów poziom ciśnienia dźwięku: 97 db (a). Poziom dźwięku w trakcie pracy: 110 db (a). – noś ochraniacze uszu. – typowa wartość ważonej średniej kwadratowej przyspieszenia nie jest większa niż 2,5 m/s 2 . Ue-deklaracja zgodnoŚci enh003-4 oświadcza...

  • Page 19

    19 19 19 РУССКИЙ ЯЗЫК Объяснения общего плана 1 Защитный щиток 2 Фиксатор шпинделя 3 Торцевой гаечный ключ 4 Отрезной диск 5 Внутренний фланец 6 Уплотнительное кольцо 7 Шпиндель 8 Кольцо 9 Внешний фланец 10 Болт с шестигранной головкой 11 Винт 12 Искроотражатель 13 Направляющая пластина 14 Болты с ш...

  • Page 20

    20 20 20 ИНСТРУКЦИИ ПО МЕРАМ БЕЗОПАСНОСТИ Предостережение! При использовании электрических инструментов следует всегда соблюдать основные меры безопасности для уменьшения опасности пожара, поражения электрическим током и персональных травм, включая следующие. Прочитайте эти инструкции перед тем, как...

  • Page 21

    21 21 21 20. Проверяйте поврежденные части Перед дальнейшим использованием инструмента, предохранитель или другая часть должны быть тщательно проверены для определения того, что они будут функционировать правильно и выполнять предназначенную функцию. Проверьте на предмет совмещения движущихся частей...

  • Page 22

    22 22 22 • Всегда используйте только правильные внутренний или внешний фланцы, которые поставляются с этим инструментом. • После замены диска всегда опускайте защитный щиток. Искроотражатель (Рис. 3) Искроотражатель является установленной на заводе принадлежностью с его нижним краем, контактирующим ...

  • Page 23

    23 23 23 Эксплуатация Держите ручку крепко. Включите инструмент и подождите, пока диск не наберет полную скорость перед его аккуратным опусканием в разрез. Когда диск проконтактирует с рабочим изделием, постепенно опускайте ручку для выполнения резки. Когда резка завершена, выключите инструмента и П...

  • Page 24

    Makita corporation anjo, aichi, japan 884151d207.