Makita 6096D Instruction Manual

Summary of 6096D

  • Page 1

    Gb cordless driver drill instruction manual f perceuse-visseuse sans fil manuel d’instructions d akku-bohrschrauber betriebsanleitung i trapano-avvitatore a batteria istruzioni per l’uso nl snoerloze boor-schroevedraaier gebruiksaanwijzing e taladro-atornillador a batería manual de instrucciones p b...

  • Page 2

    2 1 2 3 4 b a 6 5 7 8 9 10 11 12 1 2 3 4 5 6.

  • Page 3

    3 english (original instructions) explanation of general view 1 set plate 2 battery cartridge 3 sleeve 4 ring 5 switch trigger 6 reversing switch lever 7 low speed 8 high speed 9 speed change lever 10 adjusting ring 11 drill marking 12 pointer specifications model 6096d capacities steel ...............

  • Page 4

    4 8. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data. Save these instructions. Warning: misuse or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury...

  • Page 5

    5 • drilling in metal to prevent the bit from slipping when starting a hole, make an indentation with a centerpunch and hammer at the point to be drilled. Place the point of the bit in the indentation and start drilling. Use a cutting lubricant when drilling metals. The excep- tions are iron and bra...

  • Page 6

    6 eng103-2 for european countries only noise the typical a-weighted noise level determined according to en60745: sound pressure level ( l pa ): 70 db (a) or less uncertainty (k): 3 db (a) the noise level under working may exceed 80 db (a). Wear ear protection. Eng202-3 vibration the vibration total ...

  • Page 7

    7 franÇais (instructions originales) descriptif 1 plaque de fixation 2 batterie 3 manchon 4 bague 5 gâchette 6 inverseur 7 vitesse réduite 8 grande vitesse 9 levier de changement de vitesse 10 bague de réglage 11 repère de perçage 12 pointeur spÉcifications modèle 6096d capacités acier ................

  • Page 8

    8 geb001-4 consignes de sÉcuritÉ spÉcifiques ne vous laissez pas tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent la per- ceuse. Si vous n’utilisez pas cet outil élec...

  • Page 9

    9 réglage du couple de serrage (fig. 5) le couple de serrage peut être réglé sur 17 crans à l’aide de la bague de réglage. Tournez la bague de façon que ses graduations soient alignées sur le pointeur du corps de l’outil. Le couple de serrage est minimal lorsque le chiffre 1 est aligné sur le pointe...

  • Page 10

    10 performances de perçage et de serrage le tableau de référence ci-dessous indique les capacités de perçage et de serrage approximatives pour une recharge de batterie. Ces performances peuvent varier en fonction des conditions. (*...350 tr/mn) entretien attention : assurez-vous toujours que l’outil...

  • Page 11

    11 eng103-2 pour les pays d’europe uniquement bruit niveau de bruit pondéré a typique, déterminé selon en60745 : niveau de pression sonore ( l pa ) : 70 db (a) ou moins incertitude (k) : 3 db (a) le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 db (a). Porter des protecteurs anti-bruit. Eng202-...

  • Page 12

    12 deutsch (originale anleitungen) Übersicht 1 haltebügel 2 akku 3 werkzeugverriegelung 4 klemmring 5 elektronikschalter 6 drehrichtungsumschalter 7 niedrige drehzahl 8 hohe drehzahl 9 drehzahlumschalter 10 einstellring 11 bohrsymbol 12 markierungspfeil technische daten modell 6096d bohrleistung sta...

  • Page 13

    13 geb001-4 spezielle sicherheitsregeln lassen sie sich nicht durch bequemlichkeit oder vertrautheit mit dem produkt (durch wiederholten gebrauch erworben) von der strikten einhaltung der bohrer-sicherheitsregeln abhalten. Wenn sie dieses elektrowerkzeug auf unsichere oder unsachgemäße weise benutze...

  • Page 14

    14 einstellen des drehmoments (abb. 5) das drehmoment kann in 17 stufen eingestellt werden. Drehen sie dazu den einstellring so, dass der gewünschte teilstrich auf den markierungspfeil am maschinengehäuse ausgerichtet ist. Stellung 1 ergibt das minimale drehmoment, während das maximale drehmoment er...

  • Page 15

    15 bohr- und schraubleistung die folgende bezugstabelle gibt die ungefähren bohr- und schraubleistungen mit einer akkuladung an. Die werte können je nach den bedingungen unterschiedlich sein. (*...350 u/min) wartung vorsicht: vor arbeiten am gerät vergewissern sie sich, dass sich der schalter in der...

  • Page 16

    16 enh101-12 eg-Übereinstimmungserklärung wir, die firma makita als verantwortlicher hersteller, erklären, dass die folgende(n) makita-maschine(n): bezeichnung der maschine: akku-bohrschrauber modell-nr./ typ: 6096d der serienproduktion entstammen und den folgenden europäischen richtlinien entspre- ...

  • Page 17

    17 italiano (istruzioni originali) visione generale 1 piastrina di fissaggio 2 cartuccia batteria 3 manicotto 4 anello 5 interruttore 6 interruttore di inversione 7 velocità bassa 8 velocità alta 9 leva di cambio velocità 10 anello di registro 11 segno di foratura 12 indice dati tecnici modello 6096...

  • Page 18

    18 geb001-4 specifiche regole di sicurezza non lasciare che la comodità o la familiarità d’uti- lizzo con il prodotto (acquistata con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicu- rezza. Se si usa questo utensile in modo insicuro o sbagliato, c’è pericolo di serie lesioni pe...

  • Page 19

    19 regolazione della coppia di serraggio (fig. 5) la coppia di serraggio può essere regolata in 17 passi girando l’anello di registro in modo da allineare le sue graduazioni con l’indice sul corpo dell’utensile. La coppia di serraggio è minima quando il numero 1 è allineato con l’indice, e massima q...

  • Page 20

    20 prestazioni di foratura e di serraggio la tabella di riferimento seguente indica le capacità approssimative di foratura e di serraggio con una singola carica della batteria. Esse potrebbero differire in alcune condizioni. (*...350 giri/min.) manutenzione attenzione: prima di effettuare ogni tipo ...

  • Page 21

    21 enh101-12 dichiarazione ce di conformità noi della makita corporation, come produttori responsabili, dichiariamo che le macchine makita seguenti: designazione della macchina: trapano-avvitatore a bat- teria modello no./tipo: 6096d sono una produzione di serie e conformi alle direttive europee seg...

  • Page 22

    22 nederlands (originele instructies) verklaring van algemene gegevens 1 klemplaatje 2 accu 3 bus 4 ring 5 trekschakelaar 6 omkeerschakelaar 7 laag toerental 8 hoog toerental 9 toerentalschakelaar 10 stelring 11 boormarkering 12 wijzer technische gegevens model 6096d capaciteiten staal ................

  • Page 23

    23 3. Zorg ervoor dat u altijd stevige steun voor de voeten hebt. Controleer of er zich niemand bene- den u bevindt wanneer u het gereedschap op een hoge plaats gaat gebruiken. 4. Houd het gereedschap stevig vast. 5. Houd uw handen uit de buurt van draaiende onderdelen. 6. Laat het gereedschap niet ...

  • Page 24

    24 opmerking: • zorg ervoor dat u de schroefbit recht op de schroefkop plaatst, aangezien anders de schroef en/of de schroef- bit beschadigd kan worden. • wanneer u houtschroeven indraait, maak dan voor- boorgaten in het hout. Dit vergemakkelijkt het inschroe- ven en voorkomt dat het hout splijt. Zi...

  • Page 25

    25 onderhoud let op: controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de accu is losgekoppeld vooraleer onderhoud uit te voe- ren aan het gereedschap. Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, die- nen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend m...

  • Page 26

    26 espaÑol (instrucciones originales) explicación de los dibujos 1 placa de fijación 2 cartucho de batería 3 mandril 4 anillo 5 interruptor de gatillo 6 conmutador de inversión 7 baja velocidad 8 alta velocidad 9 conmutador de cambio de velocidad 10 anillo de ajuste 11 marca para taladrado 12 punter...

  • Page 27

    27 geb001-4 normas de seguridad especÍficas no deje que la comodidad o familiaridad con el pro- ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el taladro. Si utiliza esta herramienta eléctrica de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir...

  • Page 28

    28 ajuste del par de apriete (fig. 5) el par de apriete puede ajustarse en 17 pasos diferentes girando el anillo de ajuste de forma que sus graduacio- nes queden alineadas con el puntero marcado en la herramienta. El par de apriete será mínimo cuando el número 1 esté alineado con el puntero, y máxim...

  • Page 29

    29 rendimiento en perforación y apriete la tabla de referencia mostrada a continuación indica las capacidades de perforación y apriete aproximadas con una sola carga de batería. Habrá algunas condiciones en las que pueda variar. (*...350 rpm) mantenimiento precauciÓn: asegúrese siempre de que la her...

  • Page 30

    30 advertencia: • la emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada. • asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas...

  • Page 31

    31 portuguÊs (instruções originais) explicação geral 1 placa de apoio 2 bateria 3 manga 4 anel 5 gatilho do interruptor 6 comutador de inversão 7 baixa velocidade 8 alta velocidade 9 selector de velocidade 10 anel de regulação 11 marcação de perfuração 12 indicador especificaÇÕes modelo 6096d capaci...

  • Page 32

    32 8. Alguns materiais contêm químicos que podem ser tóxicos. Tenha cuidado para evitar inalação de pó e contacto com a pele. Cumpra os dados de segurança do fornecedor do material. Guarde estas instruÇÕes. Aviso: mÁ interpretaÇÃo ou não seguimento das regras de segurança estabelecidas neste manual ...

  • Page 33

    33 • se a ferramenta funcionar continuamente até que a bateria esteja descarregada, deixe a ferramenta des- cansar durante 15 minutos antes de continuar com uma bateria carregada. Operação de perfuração primeiro, rode o anel de regulação de modo a que o indi- cador no corpo da ferramenta aponte para...

  • Page 34

    34 acessÓrios precauÇÃo: estes acessórios ou acoplamentos são os recomenda- dos para uso na ferramenta makita especificada neste manual. A utilização de qualquer outro acessório ou aco- plamento poderá ser perigosa para o operador. Os aces- sórios ou acoplamentos devem ser utilizados de maneira adeq...

  • Page 35

    35 dansk (oprindelige anvisninger) illustrationsoversigt 1 låsebøjle 2 akku 3 omløber 4 ring 5 afbryderknap 6 omdrejningsvælger 7 lav hastighed 8 høj hastighed 9 hastighedsvælger 10 justeringsring 11 boremarkering 12 viser specifikationer model 6096d kapacitet stål .....................................

  • Page 36

    36 8. En del materialer indeholder kemikalier, som kan være giftige. Sørg for at forhindre inhalering af støv og kontakt med huden. Følg fabrikantens sikkerhedsforskrifter. Gem disse forskrifter. Advarsel: misbrug eller forsømmelse af at følge de i denne brugsvejledning givne sikkerhedsforskrifter k...

  • Page 37

    37 boring drej først justeringsringen, således at viseren på maskin- huset peger mod a symbolet. Fortsæt derefter som angi- vet nedenfor. • boring i træ ved boring i træ opnås det bedste resultat med træbor udstyret med en centerspids. Centerspidsen gør borin- gen lettere, idet den trækker boret ind...

  • Page 38

    38 tilbehØr forsigtig: det i denne manual specificerede tilbehør og anordnin- ger anbefales til brug sammen med deres makita maskine. Brug af andet tilbehør og andre anordninger kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbe- hør og anordninger til de beskrevne formål. Hvis de behøver assist...

  • Page 39

    39 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 Πλάκα ρύθμισης 2 Κασέτα μπαταρίας 3 Μανίκι 4 Δακτυλίδι 5 Σκανδάλη διακπτης 6 Μοχλς αντιστροφής διακπτη 7 Χαμηλή ταχύτητα 8 Υψηλή ταχύτητα 9 Μοχλς αλλαγής ταχύτητας 10 Δακτυλίδι ρύθμισης 11 Σημάδι τρυπανιού 12 Δείκτης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μον...

  • Page 40

    40 1. Να χρησιμοποιείτε τη/τις βοηθητική(ές) λαβή(ές), εάν παρέχεται(ονται) με το εργαλείο. Απώλεια ελέγχου μπορεί να προκαλέσει προσωπικ τραυματισμ. 2. Να κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μ-νον απ- τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, κατά την εκτέλεση εργασίας -που το παρελκ-μενο κοπής ενδέχεται να ...

  • Page 41

    41 Ρύθμιση της ροπής στερέωσης (Εικ. 5) Η ροπή στερέωσης μπορεί να ρυθμιστεί με 17 βήματα στρίβοντας το δακτυλίδι ρύθμισης έτσι ώστε οι διαβαθμίσεις του να ευθυγραμμίζονται με το δείκτη στο σώμα του μηχανήματος. Η ροπή στερέωσης είναι ελάχιστη ταν ο αριθμς 1 ευθυγραμμίζεται με τον δείκτη, και μέγιστ...

  • Page 42

    42 Επιδσεις τρύπησης και στερέωσης Ο παρακάτω πίνακας αναφοράς περιγράφει προσεγγιστικώς τον αριθμ τρυπήσεων και στερεώσεων για μια φρτιση της μπαταρίας. Μπορεί να διαφέρει υπ ορισμένες συνθήκες. (*...350 στροφές/λεπτ) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών με τη συσκευή διαβεβαιώνεστε πάντοτ...

  • Page 43

    43 eng103-2 Μ-νο για χώρες της Ευρώπης Θ-ρυβος Το τυπικ Α επίπεδο μετρημένου θορύβου καθορίζεται σύμφωνα με το en60745: Πίεση ήχου ( l pa ): 70 db(a) ή λιγτερο Αβεβαιτητα (Κ) : 3 db (a) Η ένταση ήχου υπο συνθήκες εργασίας μπορεί να μπερβεί τα 80 db (a). Φοράτε ωτοασπίδες. Eng202-3 Κραδασμ-ς Η ολική ...

  • Page 44

    44 tÜrkÇe (orijinal talimatlar) genel görünüşün açıklanması 1 takım levhası 2 pil kartriji 3 manson 4 halka 5 anahtar tetiği 6 ters dönüş mandalı 7 düşük hız 8 yüksek hız 9 hız değişim mandalı 10 ayar halkası 11 delme işareti 12 dilcik Özellİkler model 6096d kapasiteler Çelik ..........................

  • Page 45

    45 8. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güvenlik bilgilerine uyun. Bu talİmatlari saklayin. Uyari! YanliŞ kullanim veya bu kullanma kılavuzunda belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yaralanmaya ...

  • Page 46

    46 delme işlemleri Önce ayar halkasını, makina üzerindeki dilcik a işaretine gelecek şekilde ayarlayınız. Daha sonra şu şekilde devam ediniz: • tahta delerken tahta delerken, kılavuz vidalı tahta uçlarıyla en iyi sonuçlar elde edilir. Kılavuz vida, ucu iş parçasına çekmek suretiyle delme işlemini ko...

  • Page 47

    47 aksesuarlar dİkkat: bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan ...

  • Page 48

    Makita corporation anjo, aichi, japan 884181f993.