Makita 6226D Instruction Manual

Other manuals for 6226D: Instruction Manual
Manual is about: 9.6/12/14.4 V

Summary of 6226D

  • Page 1

    Gb cordless driver drill instruction manual f perceuse-visseuse sans fil manuel d’instructions d akku-bohrschrauber betriebsanleitung i trapano-avvitatore a batteria istruzioni per l’uso nl snoerloze boor-schroevedraaier gebruiksaanwijzing e taladro-atornillador a batería manual de instrucciones p b...

  • Page 2

    2 2 1 2 3 4 7 5 6 16 14 12 8 16 14 12 16 14 12 9 9 10 11 13 12 16 16 14 15 16 18 17 19 20 21 22 1 2 3 4 5 6 7 8.

  • Page 3

    3 12 14 16 9.

  • Page 4

    4 english explanation of general view 1 button 2 battery cartridge 3 charging light 4 battery charger 5 tighten 6 sleeve 7 ring 8 switch trigger 9 reversing switch lever 10 a side 11 b side 12 clockwise 13 counterclockwise 14 low speed 15 high speed 16 speed change lever 17 adjusting ring 18 graduat...

  • Page 5

    5 6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°c (122°f). 7. Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. 8. Be careful not to drop, shake or ...

  • Page 6

    6 for dc9711 1. Plug the battery charger into your power source. 2. Insert the battery cartridge so that the plus and minus terminals on the battery cartridge are on the same sides as their respective markings on the battery charger. Insert the cartridge fully into the port so that it rests on the c...

  • Page 7

    7 caution: • the battery charger model dc1411 is for charging makita battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufacturer’s batteries. • when you charge a new battery cartridge or a battery cartridge which has not been used for a long period of time, it may not accept a full ...

  • Page 8

    8 screwdriving operation (fig. 9) place the point of the driver bit in the screw head and apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then increase the speed gradually. Release the trigger as soon as the clutch cuts in. Note: • make sure that the driver bit is inserted straight in the scre...

  • Page 9

    9 franÇais descriptif 1 bouton 2 batterie 3 témoin de charge 4 chargeur 5 serrer 6 manchon 7 bague 8 gâchette 9 inverseur 10 côté a 11 côté b 12 vers la droite 13 vers la gauche 14 vitesse réduite 15 grande vitesse 16 levier de changement de vitesse 17 bague de réglage 18 graduations 19 repère de pe...

  • Page 10

    10 consignes de securite supplementaires pour le chargeur et les batteries 1. Ne rechargez pas la batterie si la température est inferieure à 10°c ou superieure à 40°c. 2. N’essayez pas d’utiliser un transformateur éléva- teur, un groupe électrogène ou une prise de cou- rant continu. 3. Veillez à ce...

  • Page 11

    11 recharge (fig. 2) pour dc9710 et dc1470 1. Branchez le chargeur dans une prise secteur. 2. Introduisez la batterie de façon que les bornes positive et négative soient du même côté que leurs indications res- pectives sur le chargeur lui-même. Enfoncez la batterie à fond dans l’orifice du chargeur ...

  • Page 12

    12 pour dc1411 la nouvelle batterie n’est pas chargée. Vous devrez donc la recharger avant de pouvoir l’utiliser. Pour cela, utilisez le chargeur modèle dc1411. Branchez le chargeur dans une prise secteur de la tension voulue. Le témoin de charge clignote en vert. Introduisez la batterie de façon qu...

  • Page 13

    13 installation et retrait de l’embout ou du foret (fig. 3) important : assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est sortie avant d’installer ou de retirer le foret. Tenez la bague et tournez le manchon vers la gauche pour ouvrir le mandrin. Enfoncez le foret dans le man...

  • Page 14

    14 perçage tout d’abord, réglez la bague de réglage de façon que le pointeur du corps de l’outil soit aligné sur le repère a . Puis, procédez comme suit. • perçage dans du bois pour percer dans du bois, vous obtiendrez les meilleurs résultats avec un foret en bois doté d’une vis de gui- dage. La vis...

  • Page 15

    15 deutsch Übersicht 1 akku-entriegelungsknopf 2 akku 3 ladekontrolleuchte 4 ladegerät 5 anziehen 6 werkzeugverriegelung 7 klemmring 8 elektronikschalter 9 drehrichtungsumschalter 10 seite a 11 seite b 12 rechtsdrehung 13 linksdrehung 14 niedrige drehzahl 15 hohe drehzahl 16 drehzahlumschalter 17 ei...

  • Page 16

    16 5. Der akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) die kontakte dürfen nicht mit leitfähigem material berührt werden. (2) lagern sie den akku nicht in einem behälter zusammen mit anderen metallgegenstän- den, wie z.B. Nägel, münzen usw. (3) setzen sie den akku weder wasser noch regen aus. Ein kur...

  • Page 17

    17 laden (abb. 2) für dc9710 und dc1470 1. Schließen sie das ladegerät an eine stromquelle an. 2. Setzen sie den akku so ein, daß sich plus- und minuspol auf der gleichen seite wie die entsprechenden markie- rungen am ladegerät befinden. Führen sie den akku bis zum anschlag in die Öffnung des ladege...

  • Page 18

    18 für dc1411 der neue akku muß vor der ersten inbetriebnahme noch geladen werden. Verwenden sie nur das ladegerät dc1411 zum aufladen des akkus. Das ladegerät an die stromversorgung anschließen. Die ladekontrolleuchte blinkt grün. Den akku so einsetzen, daß die plus- und minusmarkierungen den akkus...

  • Page 19

    19 montage und demontage von einsatzwerkzeugen (abb. 3) wichtig: vergewissern sie sich vor dem montieren oder demon- tieren von einsatzwerkzeugen stets, daß die maschine ausgeschaltet und der akku herausgenommen ist. Halten sie den klemmring fest und drehen sie die werk- zeugverriegelung entgegen de...

  • Page 20

    20 • wenn die maschine im dauerbetrieb bis zur vollkom- menen entladung des akkus verwendet wurde, lassen sie die maschine vor dem fortsetzen des betriebs mit einem frischen akku 15 minuten lang abkühlen. Bohren drehen sie zunächst den einstellring, bis der markie- rungspfeil am maschinengehäuse auf...

  • Page 21

    21 italiano visione generale 1 bottone 2 cartuccia batteria 3 spia di carica 4 caricabatteria 5 per stringere 6 manicotto 7 anello 8 interruttore 9 interruptore di inversione 10 lato a 11 lato b 12 senso orario 13 senso antiorario 14 velocità bassa 15 velocità alta 16 leva di cambio velocità 17 anel...

  • Page 22

    22 regole addizionali di sicurezza per il caricatore e per la cartuccia batteria 1. Non caricare la cartuccia batteria quando la tem- peratura è sotto i 10° o sopra i 40°. 2. Non cercare di usare un trasformatore survol- tore, un generatore per motori o una presa di corrente continua. 3. Fare attenz...

  • Page 23

    23 carica (fig. 2) per dc9710 e dc1470 1. Collegare la carica batteria alla presa di corrente. 2. Inserire la cartuccia batteria in modo che i suoi terminali più e meno siano allineati con i rispettivi segni sulla carica batteria. Inserire completamente la cartuccia batteria nel ricettacolo in modo ...

  • Page 24

    24 per il tempo di carica, riferirsi alla tabella sotto. Attenzione: • la carica batteria dc1411 serve a caricare la cartuccia batteria makita. Mai usarlo per altri scopi o per caricare le batterie di altri fabbricanti. • quando si carica una nuova cartuccia batteria o una cartuccia batteria che non...

  • Page 25

    25 funzionamento dell’interruttore di inversione (fig. 5) attenzione: • controllare sempre la direzione di rotazione prima di usare l’utensile. • usare l’interruttore di inversione soltanto dopo che l’utensile si è fermato completamente. Il cambiamento della direzione di rotazione prima dell’arresto...

  • Page 26

    26 attenzione: • esercitando una pressione eccessiva sull’utensile non si accelera la foratura. Al contrario, tale pressione eccessiva può soltanto danneggiare la punta e ridurre le prestazioni e la vita dell’utensile. • quando la punta trapassa il materiale, l’utensile/punta vengono sottoposti ad u...

  • Page 27

    27 nederlands verklaring van algemene gegevens 1 knop 2 accu 3 oplaadlampje 4 acculader 5 vastdraaien 6 bus 7 ring 8 trekschakelaar 9 omkeerschakelaar 10 zijde a 11 zijde b 12 rechtse draairichting 13 linkse draairichting 14 laag toerental 15 hoog toerental 16 toerentalschakelaar 17 stelring 18 scha...

  • Page 28

    28 aanvullende veiligheidsvoorschriften voor acculader en accu 1. Laad de accu niet op bij een temperatuur bene- den 10°c of boven 40°c. 2. Gebruik voor het opladen nooit een verho- gingstransformator, een dynamo of een gelijkstroombron. 3. Zorg ervoor dat de ventilatiegaten van de accula- der niet ...

  • Page 29

    29 laden (fig. 2) voor dc9710 en dc1470 1. Sluit de oplader aan op een stopcontact. 2. Plaats de batterij in de oplader zodat de plus en min klemmen van de batterij overeenkomen met de plus en min markeringen op de oplader. Schuif de batterij zo ver mogelijk in de opening, zodat deze op de bodem van...

  • Page 30

    30 zie de onderstaande tabel voor de oplaadtijden. Let op: • de acculader model dc1411 is uitsluitend bestemd voor het laden van makita accus. Gebruik deze nooit voor andere doeleinden of voor het laden van accus van andere fabrikanten. • een nieuw accu of een accu dat gedurende lange tijd niet werd...

  • Page 31

    31 werking van de omkeerschakelaar (fig. 5) let op: • controleer altijd de draairichting alvorens het gereed- schap te gebruiken. • verander de stand van de omkeerschakelaar alleen nadat het gereedschap volledig tot stilstand is geko- men. Indien u de draairichting verandert terwijl de boor nog draa...

  • Page 32

    32 let op: • door overmatige druk op het gereedschap uit te oefe- nen verloopt het boren niet sneller. Integendeel, teveel druk op het gereedschap zal alleen maar de boorpunt beschadigen, de prestatie van het gereedschap ver- minderen en de gebruiksduur verkorten. • wanneer de boor uit het gaatje te...

  • Page 33

    33 espaÑol explicación de los dibujos 1 botón 2 cartucho de batería 3 luz de carga 4 cargador de baterías 5 apretar 6 mandril 7 anillo 8 interruptor de gatillo 9 conmutador de inversión 10 lado a 11 lado b 12 rotación hacia la derecha 13 rotación hacia la izquierda 14 baja velocidad 15 alta velocida...

  • Page 34

    34 normas de seguridad adicionales para el cargador y el cartucho de baterÍa 1. No cargue el cartucho de batería cuando la tem- peratura sea inferior a 10°c o superior a 40°c. 2. No intente utilizar un transformador elevador, un grupo electrógeno ni una toma de corriente con- tinua (cc) para cargar ...

  • Page 35

    35 carga (fig. 2) para dc9710 y dc1470 1. Enchufe el cargador de batería en una toma de corriente. 2. Inserte el cartucho de batería en el cargador de forma que los bornes positivo y negativo del cartucho de batería concuerden con las marcas respectivas del cargador de batería. Meta el cartucho comp...

  • Page 36

    36 para dc1411 el cartucho de batería no está cargado cuando se adquiere nuevo. Tendrá que cargarlo antes de usarlo. Emplee el cargador de batería modelo dc1411 para cargarlo. Enchufe el cargador de batería en una toma de corriente alterna (ca) de tensión apropiada. La luz de carga parpa- deará en c...

  • Page 37

    37 instalación o extracción del implemento de atornillar o broca (fig. 3) importante: asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y que el cartucho de batería haya sido retirado antes de instalar o extraer el implemento. Sujete el anillo y gire el mandril hacia la izquierda para abrir las m...

  • Page 38

    38 operación de taladrado primeramente, gire el anillo de ajuste de forma que el puntero marcado en la herramienta quede alineado con la marca a . Luego continúe de la forma siguiente. • para taladrar madera cuando se taladre madera, los mejores resultados se obtendrán con brocas para madera equipad...

  • Page 39

    39 portuguÊs explicação geral 1 botão 2 bateria 3 luz de carga 4 carregador de bateria 5 apertar 6 manga 7 anel 8 gatilho do interruptor 9 comutador de inversão 10 lado a 11 lado b 12 para a direita 13 para a esquerda 14 baixa velocidade 15 alta velocidade 16 selector de velocidade 17 anel de regula...

  • Page 40

    40 regras de seguranÇa adicionais para o carregador e bateria 1. Não carregue a bateria quando a temperatura é inferior a 10°c ou superior a 40°c. 2. Não tente utilizar um transformador de corrente, um gerador ou um receptáculo de alimentação cc. 3. Não deixe que nada cubra ou obstrua as ventila- çõ...

  • Page 41

    41 carregamento (fig. 2) para dc9710 e dc1470 1. Ligue o carregador à fonte de alimentação. 2. Coloque a bateria de modo que os terminais mais e menos na bateria estejam do mesmo lado do que as respec- tivas marcas no carregador. Coloque a bateria completamente no carregador de modo a que esteja bem...

  • Page 42

    42 consulte a tabela abaixo para verificar o tempo de carga. PrecauÇÃo: • o carregador de bateria modelo dc1411 destina-se a carregar baterias makita. Nunca o utilize para outros fins ou para baterias de outros fabricantes. • quando carregar uma bateria nova ou uma bateria que não foi utilizada dura...

  • Page 43

    43 acção do comutador de inversão (fig. 5) precauÇÃo: • verifique sempre a direcção de rotação antes da ope- ração. • só utilize o comutador de inversão quando a ferra- menta estiver completamente parada. Mudar a direc- ção de rotação antes da ferramenta parar pode estragá-la. • quando não está a fu...

  • Page 44

    44 precauÇÃo: • pressão excessiva na ferramenta não aumentará a velocidade de perfuração. De facto, pressão excessiva só servirá para estragar a ponta da broca, diminuir o rendimento da ferramenta e diminuir a sua vida útil. • É exercida uma enorme força na ferramenta/broca quando acaba o buraco. Ag...

  • Page 45

    45 dansk illustrationsoversigt 1 knap 2 akku 3 ladelampe 4 oplader 5 stram 6 omløber 7 ring 8 afbryderknap 9 omdrejningsvælger 10 a side 11 b side 12 med uret 13 mod uret 14 lav hastighed 15 høj hastighed 16 hastighedsvælger 17 justeringsring 18 inddelinger 19 boremarkering 20 viser 21 skrue 22 låse...

  • Page 46

    46 yderligere sikkerhedsforskrifter for oplader og akku 1. Oplad ikke akkuen, når temperaturen er under 10°c, eller over 40°c. 2. Forsøg aldrig at anvende en transformator, gene- rator eller jævnstrømsforsyning til opladning. 3. Sørg for at opladerens ventilationsåbninger ikke tildækkes. 4. Sæt alti...

  • Page 47

    47 advarsel: • laderen er beregnet til opladning af makita akkuer. Brug den aldrig til andre formål eller til opladning af akkuer af andet fabrikat. • ved opladning af en ny akku eller en akku, der ikke har været brugt længe, kan det ske, at akkuen ikke oplades helt. Dette er normalt, og er ikke teg...

  • Page 48

    48 se nedenstående tabel vedrørende ladetiden. Advarsel: • akku-ladeaggregat dc1411 er beregnet til opladning af makita akkuer. Brug den aldrig til andre formål eller til oplad- ning af akkuer af andre fabrikater. • ved opladning af en ny akku eller en akku, der ikke har været brugt længe, kan det s...

  • Page 49

    49 omløbsvælger (fig. 5) advarsel: • kontrollér altid omløbsretningen, før arbejdet påbegyn- des. • brug kun omløbsvælgeren, når maskinen er helt stop- pet. Hvis omløbsretningen ændres, inden maskinen er helt stoppet, kan det beskadige maskinen. • når maskinen ikke er i brug, bør omløbsvælgeren alti...

  • Page 50

    50 advarsel: • overdrevent tryk på maskinen vil ikke gøre boringen hurtigere. I virkeligheden vil det kun medvirke til at beskadige spidsen på værktøjet, formindske maski- nens præstation og forkorte maskinens levetid. • maskinen/værktøjet udsættes for en voldsom vrid- ningspåvirkning, når der bryde...

  • Page 51

    51 svenska förklaring av allmän översikt 1 knapp 2 kraftkassett 3 laddningslampa 4 batteriladdare 5 dra åt 6 hylsa 7 ring 8 strömställare 9 omkopplare för rotationsriktning 10 sida a 11 sida b 12 medurs 13 moturs 14 lågt varvtal 15 högt varvtal 16 varvtalsomkopplare 17 inställningsring 18 gradering ...

  • Page 52

    52 5. Kortslut inte kraftkassetten: (1) vidrör inte kontakterna med något ledande material. (2) undvik att förvara kraftkassetten i en behål- lare som innehåller andra metallföremål som till exempel spikar, mynt o.D. (3) utsätt inte kraftkassetten för vatten eller regn. En kortslutning av kraftkasse...

  • Page 53

    53 fÖrsiktighet! • batteriladdaren är endast avsedd för uppladdning av makitas batteripaket. Använd den aldrig för några andra ända- mål eller för uppladdning av batteripaket av andra fabrikat. • vid uppladdning av ett helt nytt batteripaket, eller ett batteripaket som inte använts på länge, kan det...

  • Page 54

    54 se i tabellen nedan för laddningstid. FÖrsiktighet! • laddaren modell dc1411 är avsedd för laddning av makita kraftkassett. Använd den aldrig för andra ändamål eller för att ladda batterier av andra märken. • vid laddning av en ny kraftkassett, eller en kraftkassett som inte använts under lång ti...

  • Page 55

    55 rotationsomkopplarens funktion (fig. 5) fÖrsiktighet! • kontrollera alltid rotationsriktningen före användning. • använd rotationsomkopplaren först efter att maskinen har stannat helt. Maskinen kan skadas om rotationsrikt- ningen ändras innan maskinen har stannat. • ställ alltid rotationsomkoppla...

  • Page 56

    56 fÖrsiktighet! • ett överdrivet tryck mot maskinen påskyndar inte borr- ningen. I själva verket leder det överdrivna trycket endast till att borrets spets förstörs, maskinens funktion försämras och dess arbetsliv förkortas. • vid hålgenombrytningen utsätts maskinen/borret för en oerhörd kraft. Hål...

  • Page 57

    57 norsk forklaring til generell oversikt 1 knapp 2 batteri 3 ladelampe 4 batterilader 5 trekk til 6 mansjett 7 ring 8 startbryter 9 reverseringshendel 10 a-side 11 b-side 12 medurs 13 moturs 14 lav hastighet 15 høy hastighet 16 hastighetshendel 17 justeringsring 18 graderinger 19 boremarkeringer 20...

  • Page 58

    58 7. Kast ikke batteriet på åpen ild, selv om det er ødelagt eller totalt utslitt. Batteriet kan eksplo- dere i flammene. 8. Batteriet må ikke falle på gulvet, ristes eller utsettes for slag. 9. Batteriet må ikke lades opp inni en beholder av noe slag. Opplading av batteriet må foregå på et sted hv...

  • Page 59

    59 for dc9711 1. Sett ladeapparatets støpsel inn i stikkontakten. 2. Sett i batteripakken slik at pluss- og minuspolene vender samme vei som respektive markeringer på ladeappara- tet. Sett batteripakken helt inn i kammeret slik at den hviler mot bunnen. 3. Når batteripakken er på plass, vil ladelamp...

  • Page 60

    60 dryppladning (vedlikeholdsladning) hvis du lar batteriet stå i batteriladeren for å forhindre utlading etter full opplading, vil laderen gå over i “dryppladnings- modus” (vedlikeholdsladning) og holde batteriet i oppladet stand. Noen tips for å vedlikeholde batteriets maksimale levetid 1. Lad bat...

  • Page 61

    61 merknad: • skrutrekkerbitset må settes i rett på skruehodet, ellers kan skrue og/eller bits ødelegges. • ved idriving av treskruer bør det først bores et ledehull for å gjøre idrivingen lettere og for å hindre oppflising av materialet. Se tabellen under. • hvis maskinen går kontinuerlig til batte...

  • Page 62

    62 suomi yleisselostus 1 painike 2 akku 3 latausvalo 4 akkulaturi 5 kiristyy 6 kaulus 7 rengas 8 liipaisinkytkin 9 suunnanvaihtokytkin 10 a-puoli 11 b-puoli 12 myötäpäivään 13 vastapäivään 14 hidas käynti 15 nopea käynti 16 nopeudenvaihtokytkin 17 säätörengas 18 asteikko 19 poramerkki 20 osoitin 21 ...

  • Page 63

    63 7. Älä hävitä akkua polttamalla, vaikka se olisi pahasti vioittunut tai kokonaan kulunut loppuun. Akku saattaa räjähtää tulessa. 8. Varo pudottamasta, ravistamasta ja kolhimasta akkua. 9. Älä lataa akkua laatikossa tai muussa suljetussa tilassa. Akku tulee sijoittaa latauksen ajaksi tilaan, jossa...

  • Page 64

    64 dc9711 1. Liitä akkulataajan virtajohto pistorasiaan. 2. Aseta akku siten, että sen plus- ja miinusnavat tulevat samalle puolelle kuin akkulataajan vastaavat merkinnät. Työnnä akku kokonaan aukkoon siten, että se lepää lataajan aukon pohjalla. 3. Kun akku on asetettu paikalleen, latausvalo syttyy...

  • Page 65

    65 heikkovirtalataus jos jätät akun laturiin estääksesi akun tyhjenemisen itsestään täyteen lataamisen jälkeen, laturi kytkeytyy heikkovirta- latausmuodolle, joka pitää akun jatkuvasti täydessä latauksessa. Vinkkejä akun käyttöiän maksimoimiseksi 1. Lataa akku, ennen kuin se on kokonaan tyhjennyt. L...

  • Page 66

    66 • kun kiinnität puuruuveja, poraa koereikiä helpottaak- sesi kiinnittämistä ja estääksesi työkappaleen hal- keamisen. Katso alla olevaa taulukkoa. • jos konetta käytetään jatkuvasti, kunnes akku on tyh- jentynyt, annan koneen levätä 15 minuutin ajan, ennen kuin jatkat työskentelyä uudella akulla....

  • Page 67

    67 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Πλήκτρο 2 Κασέτα µπαταρίας 3 Φωτάκι φρτισης 4 Φορτιστής 5 Σφίξιµο 6 Μανίκι 7 ∆ακτυλίδι 8 Σκανδάλη διακπτης 9 Μοχλς αντιστροφής διακπτη 10 Πλευρά Α 11 Πλευρά Β 12 ∆εξιστροφα 13 Αριστερστροφα 14 Χαµηλή ταχύτητα 15 Υψηλή ταχύτητα 16 Μοχλς αλλαγής ταχύτητας 17 ∆ακτ...

  • Page 68

    68 ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΣΥΣΚΕΥΗ ΦΟΡΤΙΣΗΣ ΚΑΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑ 1. Μη φορτίζετε τη µπαταρία (ταν η θερµοκρασία είναι ΚΑΤΩ απ( 10°c ή ΠΑΝΩ απ( 40°c. 2. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ µετασχηµατιστή ανύψωσης τάσης, γεννήτρια, ή υποδοχή συνεχούς ρεύµατος. 3. Μην αφήσετε οτιδήποτε να καλύψη ή να µπλοκάρει τ...

  • Page 69

    69 Φ(ρτιση (Εικ. 2) Για το dc9710 και dc1470 1. Συνδέστε τον φορτιστή µπαταριών στην παροχή του ρεύµατος. 2. Βάλτε την κασέτα µπαταρίας έτσι ώστε ο θετικς και αρνητικς πλος στην κασέτα µπαταρίας να βρίσκονται στις ίδιες πλευρές πως τα αντίστοιχα σηµάδια στον φορτιστή µπαταριών. Βάλτε την κασέτα ολκλ...

  • Page 70

    70 Για το dc1411 Η καινούργια µπαταρία σας δεν είναι φορτισµένη. Θα χρειαστεί να την φορτίσετε πριν τη χρησιµοποιήσετε. Χρηδιµοποιήδετε το µοντέλο dc1411 φορτιστής µπαταρίας για να φορτίσετε τη κασέτα µπαταρίας. Βάλτε το φορτιστής µπαταρίας σας στην κατάλληλη παροχή εναλασσµενου ρεύµατος. Το φωτάκι ...

  • Page 71

    71 Συµβουλές για την διατήρηση της µέγιστης ζωής της µπαταρίας 1. Αλλάξτε την κασέτα µπαταρίας πριν αποφορτιστεί τελείως. Πάντα σταµατείστε την λειτουργία του µηχανήµατος και φορτίστε την κασέτα µπαταρίας ταν παρατηρήσετε µειωµένη δύναµη του µηχανήµατος. 2. Ποτέ µην επαναφορτίζετε µια πλήρως φορτισµ...

  • Page 72

    72 Λειτουργία βιδώµατος (Εικ. 9) Τοποθετείστε το άκρο της αιχµής βιδοτρύπανου στο κεφάλι της βίδας και εφαρµστε πίεση στο µηχάνηµα. Ξεκινήστε το µηχάνηµα αργά και µετά αυξείστε την ταχύτητα βαθµιαία. Αφήστε τη σκανδάλη µλις ο συµπλέκτης παρέµβει. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Βεβαιώνεστε τι η αιχµή του βιδοτρύπανου...

  • Page 73

    73 gb accessories caution: these accessories or attachments are recommended for use with your makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended...

  • Page 74

    74 bit no. L (mm) no. 1 65 no. 2 45 65 110 150 250 no. 3 45 65 110 • phillips bit • foret phillips • phillips doppelkreuzschlitzeinsatz • punta a croce • phillips schroefbit • punta phillips • broca phillips • skruebit • korsmejsel • phillips bits • ristipääterä • Αιχµή Φίλιπς note: • use bit no. 1 ...

  • Page 75

    75 notas: • utilice la punta n.° 1 cuando apriete tornillos m3 para máquina, o tornillos de 2,1 – 2,7 mm para madera. • utilice la punta n.° 2 cuando apriete tornillos m4 – m5 para máquina, o tornillos de 3,1 – 4,8 mm para madera. • utilice la punta n.° 3 cuando apriete tornillos m6 para máquina, o ...

  • Page 76

    76 • slotted bit • foret à fente • langschlitzeinsatz • punta scanalata • gesleufde bit • punta plana • broca de ranhura • kærvbit • spårmejsel • bits med spor • urataltta • Αιχµή πλην • socket bit • foret à douille • steckschlüsseleinsatz • punta a bussola • dopbit • llave de vaso • broca de encaix...

  • Page 77

    77 • rubber pad assembly • ensemble de plateau en caoutchouc • gummitellersatz • gruppo tampone gomma • rubber steunschijf set • conjunto de lijadora de goma • conjunto de almofada de borracha • gummibagskive • gummirondellset • gummiputesett • kumilevysarja • Σύνολο ελαστικού υποθέµατος • foam poli...

  • Page 78

    78 dc9710 dc9711 dc1470 dc1411 dc1439 • battery charger • chargeur • ladegerät • carica batteria • batterij oplader • cargador de batería • carregador de bateria • akku-ladeaggregat • laddare • batterilader • akkulataaja • Φορτιστής µπαταρίας • fast charger • chargeur rapide • schnelladegerät • cari...

  • Page 79

    79 • set plate • plaque de fixation • haltebügel • piastrina di fissaggio • klemplaatje • placa de fijación • placa de apoio • låsebøjle • kassettspärr • stilleplate • asennuslevy • Πλάκα ρύθµισης • plastic carrying case • mallette de transport en plastique • transportkoffer • valigetta di trasporto...

  • Page 80

    80 ec-declaration of conformity we declare under our sole responsibility that this battery charger is in compliance with the following standards or standardized documents, en60335, en55014, en61000 in accordance with council directives, 73/23/eec and 89/336/eec. DÉclaration de conformitÉ ce nous déc...

  • Page 81

    81 declaraÇÃo de conformidade da ce declaramos sob inteira responsabilidade que este carre- gador de bateria obedece às seguintes normas ou docu- mentos normalizados, en60335, en55014, en61000 de acordo com as directivas 73/23/cee e 89/336/cee do conselho. Eu-deklaration om konformitet vi erklærer h...

  • Page 82

    82 noise and vibration of model 6226d/6227d/6228d the typical a-weighted sound pressure level is 70 db (a). The noise level under working may exceed 85 db (a). – wear ear protection. – the typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s 2 . Bruit et vibrations du modèle...

  • Page 83

    83.

  • Page 84

    Makita corporation japan 884293b980 printed in japan.