Makita 6260D Instruction Manual

Summary of 6260D

  • Page 1

    Gb cordless driver drill instruction manual f perceuse-visseuse sans fil manuel d’instructions d akku-bohrschrauber betriebsanleitung i trapano-avvitatore a batteria istruzioni per l’uso nl snoerloze boor-/schroevendraaier gebruiksaanwijzing e taladro-atornillador a batería manual de instrucciones p...

  • Page 2

    2 1 2 3 4 5 6 7 12 13 14 8 9 10 11 5 6 7 4 a b 3 1 2.

  • Page 3

    3 english explanation of general view 1 button 2 battery cartridge 3 switch trigger 4 reversing switch lever 5 low speed 6 high speed 7 speed change lever 8 graduations 9 adjusting ring 10 drill marking 11 pointer 12 sleeve 13 ring 14 tighten specifications model 6260d 6270d 6280d 6390d capacities s...

  • Page 4

    4 4. Keep hands away from rotating parts. 5. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. 6. Do not touch the drill bit or the workpiece imme- diately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin. 7. Some material contains chemicals which may be toxic. ...

  • Page 5

    5 note: • when driving wood screws, predrill pilot holes to make driving easier and to prevent splitting of the workpiece. See the chart. Drilling operation first, turn the adjusting ring so that the pointer points to the m marking. Then proceed as follows. Drilling in wood when drilling in wood, th...

  • Page 6

    6 franÇais descriptif 1 bouton 2 batterie 3 gâchette 4 inverseur 5 vitesse réduite 6 grande vitesse 7 levier de changement de vitesse 8 graduations 9 bague de réglage 10 repère de perçage 11 pointeur 12 manchon 13 bague 14 serrer specifications modèle 6260d 6270d 6280d 6390d capacités acier ...........

  • Page 7

    7 consignes de sÉcuritÉ additionnelles pour les outils Électriques ne vous laissez pas tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent la per- ceuse. Si vous n’utili...

  • Page 8

    8 assemblage attention : • assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est sortie avant d’effectuer toute inter- vention sur l’outil. Installation et retrait de l’embout ou du foret (fig. 6) tenez la bague et tournez le manchon vers la gauche pour ouvrir le mandrin. Enfonce...

  • Page 9

    9 deutsch Übersicht 1 akku-entriegelungsknopf 2 akku 3 elektronikschalter 4 drehrichtungsumschalter 5 niedrige drehzahl 6 hohe drehzahl 7 drehzahlumschalter 8 teilstriche 9 einstellring 10 bohrsymbol 11 markierungspfeil 12 werkzeugverriegelung 13 klemmring 14 anziehen technische daten modell 6260d 6...

  • Page 10

    10 umweltschutz das gerät ist mit einem nickel-cadmium-akku ausgerü- stet. Um eine umweltgerechte entsorgung zu gewährlei- sten, bitten wir sie, folgende punkte zu beachten: • gemäß europäischer batterierichtlinie 91/157/ewg und nationaler gesetzge- bung (batterieverordnung) muß der ver- brauchte ak...

  • Page 11

    11 drehzahlumschalter (abb. 4) um die getriebeuntersetzung zu ändern, schalten sie zunächst die maschine aus, und dann schieben sie den drehzahlumschalter auf die stellung “2” für hohe dreh- zahl, oder auf die stellung “1” für niedrige drehzahl. Ver- gewissern sie sich vor arbeitsbeginn stets, daß s...

  • Page 12

    12 vorsicht: • Übermäßige druckausübung auf die maschine bewirkt keine beschleunigung der bohrleistung. Im gegenteil, übermäßiger druck führt zu einer beschädigung der bohrerspitze und damit zu einer verringerung der bohrerstandzeit sowie zu einer verkürzung der lebensdauer der maschine. • beim bohr...

  • Page 13

    13 italiano visione generale 1 bottone 2 cartuccia batteria 3 interruttore 4 interruptore di inversione 5 velocità bassa 6 velocità alta 7 leva di cambio velocità 8 graduazioni 9 anello di reglazione 10 segno di foratura 11 indice 12 manicotto 13 anello 14 per stringere dati tecnici modello 6260d 62...

  • Page 14

    14 regole addizionali di sicurezza per gli utensili elettrici non lasciare che la comodità o la familiarità d’uti- lizzo con il prodotto (acquistata con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle norme di sicu- rezza. Se si usa questo utensile in modo insicuro o sbagliato, c’è pericolo ...

  • Page 15

    15 montaggio • attenzione: prima di effettuare ogni tipo di lavoro sull’utensile, assi- curatevi sempre che essa sia spenta e che la batteria sia rimossa. Installazione o rimozione della punta dell’avvitatore o del trapano (fig. 6) tenere fermo l’anello e girare il manicotto in senso antio- rario pe...

  • Page 16

    16 nederlands verklaring van algemene gegevens 1 knop 2 accu 3 trekschakelaar 4 omkeerschakelaar 5 laag toerental 6 hoog toerental 7 toerentalschakelaar 8 schaalverdelingen 9 stelring 10 boormarkering 11 wijzer 12 bus 13 ring 14 vastdraaien technische gegevens model 6260d 6270d 6280d 6390d capacitei...

  • Page 17

    17 1. Houd elektrisch gereedschap vast bij de geïso- leerde handgreepoppervlakken wanneer u een werk uitvoert waarbij het snijgereedschap met verborgen bedrading of met zijn eigen netsnoer in aanraking kan komen. Door contact met onder spanning staande draden zullen de metalen delen van het gereedsc...

  • Page 18

    18 ineenzetten let op: • controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de accu is losgekoppeld vooraleer onderhoud uit te voeren aan het gereedschap. Installeren of verwijderen van de schroefbit of boor (fig. 6) houd de ring vast en draai de bus naar links om de klau- wen van de boorkop t...

  • Page 19

    19 espaÑol explicación de los dibujos 1 botón 2 cartucho de batería 3 interruptor de gatillo 4 conmutador de inversión 5 baja velocidad 6 alta velocidad 7 conmutador de cambio de velocidad 8 graduaciones 9 anillo de ajuste 10 marca para taladrado 11 puntero 12 mandril 13 anillo 14 apretar especifica...

  • Page 20

    20 normas de seguridad adicionales para la herramienta elÉctrica no deje que la comodidad o familiaridad con el pro- ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el taladro. Si utiliza esta herramienta eléctrica de forma no segura o inc...

  • Page 21

    21 montaje precauciÓn: • asegúrese siempre de que la herramienta está apa- gada y de que el cartucho de baterías está quitado antes de realizar cualquier trabajo en la herramienta. Instalación o extracción del implemento de atornillar o broca (fig. 6) sujete el anillo y gire el mandril hacia la izqu...

  • Page 22

    22 portuguÊs explicação geral 1 botão 2 bateria 3 gatilho do interruptor 4 comutador de inversão 5 baixa velocidade 6 alta velocidade 7 selector de velocidade 8 graduações 9 anel de regulação 10 marcação de perfuração 11 indicador 12 manga 13 anel 14 apertar especificaÇÕes modelo 6260d 6270d 6280d 6...

  • Page 23

    23 2. Certifique-se sempre de que se mantém equili- brado. Certifique-se de que ninguém está por baixo quando trabalhar em locais altos. 3. Segure na ferramenta firmemente. 4. Mantenha as mãos afastadas das partes rotati- vas. 5. Não deixe a ferramenta a funcionar. Funcione com a ferramenta só quand...

  • Page 24

    24 montagem precauÇÃo: • certifique-se sempre de que a ferramenta se encontra desligada e de que a bateria foi retirada antes de efec- tuar qualquer inspecção e manutenção. Para colocar ou retirar a broca de aparafusar ou de perfurar (fig. 6) agarre no anel e rode a manga para a esquerda para abrir ...

  • Page 25

    25 dansk illustrationsoversigt 1 knap 2 akku 3 afbryderknap 4 omdrejningsvælger 5 lav hastighed 6 høj hastighed 7 hastighedsvælger 8 inddelinger 9 justeringsring 10 boremarkering 11 viser 12 omløber 13 ring 14 stram specifikationer model 6260d 6270d 6280d 6390d kapacitet stål ..........................

  • Page 26

    26 3. Hold maskinen med begge hænder. 4. Hold håndtaget på god afstand af roterende dele. 5. Læg ikke maskinen fra dem, mens den stadig kører. Maskinen må kun køre, når den holdes med begge hænder. 6. Rør ikke ved bor, skruebit eller emnet lige når arbejdet er afsluttet. Delene kan være ekstremt var...

  • Page 27

    27 brug brug som skruetrækker (fig. 7) advarsel: • indstil justeringsringen til det rigtige drejningsmoment til det arbejde, der skal udføres. Anbring spidsen af skruebittet i skruehovedet og læg et let tryk på maskinen. Start maskinen og øg gradvist hastigheden. Slip afbryderen, så snart momentkobl...

  • Page 28

    28 svenska förklaring av allmän översikt 1 knapp 2 kraftkassett 3 strömställare 4 omkopplare för rotationsriktning 5 lågt varvtal 6 högt varvtal 7 varvtalsomkopplare 8 gradering 9 inställningsring 10 borrmarkering 11 pil 12 hylsa 13 ring 14 dra åt tekniska data modell 6260d 6270d 6280d 6390d kapacit...

  • Page 29

    29 ytterligare sÄkerhetsanvisningar fÖr maskinen glÖm inte att strikt följa säkerhetsanvisningarna för borrmaskinen Även efter det att du blivit van att använda den. Felaktig användning av denna maskin kan leda till allvarliga personskador. 1. Håll maskinerna i de isolerade handtagen när du utför ar...

  • Page 30

    30 hopsÄttning fÖrsiktighet: tillse alltid att maskinen är frånkopplad och att kraftkas- setten tagits ur maskinen innan du utför arbete på denna. Montering och demontering av skruvmejselverktyg eller borr (fig. 6) håll i ringen och vrid hylsan moturs för att öppna chucken. För in verktyget i chucke...

  • Page 31

    31 norsk forklaring til generell oversikt 1 knapp 2 batteri 3 startbryter 4 reverseringshendel 5 lav hastighet 6 høy hastighet 7 hastighetshendel 8 graderinger 9 justeringsring 10 boremarkeringer 11 viser 12 mansjett 13 ring 14 trekk til tekniske data modell 6260d 6270d 6280d 6390d kapasitet stål .....

  • Page 32

    32 2. Sørg alltid for godt fotfeste. Påse at ingen befinner seg under når arbeidet foregår i høyden. 3. Hold maskinen i et fast grep. 4. Hold hendene unna bevegelige deler. 5. Forlat ikke maskinen mens det går. Verktøyet må bare betjenes når det holdes for hånd. 6. Rør ikke hverken bits eller materi...

  • Page 33

    33 merknad: • ved idriving av treskruer bør det først bores et ledehull for å gjøre idrivingen lettere og for å hindre oppflising av materialet. Se tabellen under. Boring vri først justeringsringen slik at pilen peker mot m -marke- ringen. Fortsett deretter som følger. Boring i tre ved boring i tre,...

  • Page 34

    34 suomi yleisselostus 1 painike 2 akku 3 liipaisinkytkin 4 suunnanvaihtokytkin 5 hidas käynti 6 nopea käynti 7 nopeudenvaihtokytkin 8 asteikko 9 säätörengas 10 poramerkki 11 osoitin 12 kaulus 13 rengas 14 kiristyy tekniset tiedot malli 6260d 6270d 6280d 6390d suorituskyky teräs .......................

  • Page 35

    35 7. Jotkin materiaalit sisältävät myrkyllisiä kemikaa- leja. Varo hengittämästä pölyä ja vältä ihokontak- tia. Noudata materiaalin toimittajan turvaohjeita. SÄilytÄ nÄmÄ ohjeet. Varoitus: vÄÄrinkÄyttÖ tai tässä ohjekirjassa mainittujen turvaohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa vakavan l...

  • Page 36

    36 huomaa: • kun kiinnität puuruuveja, poraa koereikiä helpottaak- sesi kiinnittämistä ja estääksesi työkappaleen hal- keamisen. Katso alla olevaa taulukkoa. Poraaminen kierrä säätörengasta ensin siten, että osoitin osoittaa m - merkintää. Jatka sitten seuraavasti. Poraaminen puuhun kun poraat puuhu...

  • Page 37

    37 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Κασέτα µπαταρίας 2 Πλήκτρο 3 Σκανδάλη διακπτης 4 Μοχλς αντιστροφής διακπτη 5 Χαµηλή ταχύτητα 6 Υψηλή ταχύτητα 7 Μοχλς αλλαγής ταχύτητας 8 ∆ιαβαθµίσεις 9 ∆ακτυλίδι ρύθµισης 10 Σηµάδι τρυπανιού 11 ∆είκτης 12 Μανίκι 13 ∆ακτυλίδι 14 Σφίξιµο ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μ...

  • Page 38

    38 ΕΠΙΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ Μhn επιτρέπετε στην βολικ4τητα η εξοικείωση µε το προϊ4ν (που αποκτήθηκε απ4 επανειληµµένη χρήση) να αντικαταστήσει την αυστηρή προσήλωση στους καν4νες ασφάλειας του τρυπανιού. Εάν χρησιµοποιήσετε αυτ4 το ηλεκτρικ4 εργαλείο χωρίς ασφάλεια ή µε...

  • Page 39

    39 Αλλαγή ταχύτητας (Εικ. 4) Για να αλλάξετε την ταχύτητα, πρώτα σβήστε το µηχάνηµα και µετά σύρετε το µοχλ αλλαγής ταχύτητας στη πλευρά “2” για υψηλή ταχύτητα ή στη πλευρά “1” για χαµηλή ταχύτητα. Βεβαιώνεστε τι ο µοχλς αλλαγής ταχύτητας έχει τοποθετηθεί στη σωστή θέση πριν τη λειτουργία. Χρησιµοπο...

  • Page 40

    40 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πιέζοντας υπερβολικά στο µηχάνηµα δεν θα επιταχύνει το τρυπάνισµα. Στη πραγµατικτητα, αυτή η υπερβολική πίεση θα προκαλέσει µνο ζηµιά στο άκρο της αιχµής, θα µειώσει την απδοση του µηχανήµατος και θα βραχύνει τον ωφέλιµο χρνο χρήσης του µηχανήµατος. • Μία τροµακτική δύναµη εξασκείται σ...

  • Page 41

    41 enh102-4 ec-declaration of conformity we declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standard- ized documents, en60745, en55014 in accordance with council directives, 89/336/eec and 98/37/ec. DÉclaration de conformitÉ ce nous déclarons ...

  • Page 42

    42 enh102-4 declaraÇÃo de conformidade da ce declaramos sob inteira responsabilidade que este produto obedece às seguintes normas de documentos normalizados, en60745, en55014 de acordo com as directivas 89/336/cee e 98/37/ce do conselho. Eu-deklaration om konformitet vi erklærer hermed på eget ansva...

  • Page 43

    43 eng001-2 for european countries only noise and vibration the typical a-weighted sound pressure level is not more than 70 db (a). The noise level under working may exceed 85 db (a). – wear ear protection. – the typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s 2 . These...

  • Page 44

    Makita corporation anjo, aichi, japan 884535a994 eng001-2 só para países europeus ruído e vibração o nível normal de pressão sonora a é inferior a 70 db (a). O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 db (a). – utilize protectores para os ouvidos – o valor médio da aceleração é inferior a 2...