Makita 6706D Instruction Manual

Other manuals for 6706D: Instruction Manual, Instruction Manual
Manual is about: Cordless Angle Socket Driver

Summary of 6706D

  • Page 1

    Gb cordless angle socket driver instruction manual f clé d’angle sans fil manuel d’instructions d akku-winkelschrauber betriebsanleitung i avvitatore angolare a batteria istruzioni d’uso nl accu haakse moeraanzetter gebruiksaanwijzing e llave angular a batería manual de instrucciones p aparafusadora...

  • Page 2

    1 2 3 4 5 6 1 2 1 3 4 5 6 7 9 8 a b q 0 e w 7 8 r y t u 9.5 mm (3/8’’) or 6.35 mm (1/4’’) 2 6704d/dw 6706d/dw (illust) 1 (’100. 3. 17).

  • Page 3

    English explanation of general view 1 battery cartridge 2 set plate 3 charging light 4 battery charger 5 hole for detent pin 6 detent pin 7 square drive 8 bit with form c 6.3 shank 9 round drive 0 switch trigger q reversing switch w clockwise rotation e counterclockwise rotation r number t adjusting...

  • Page 4

    8. Be careful not to drop, shake or strike battery. 9. Do not charge inside a box or container of any kind. The battery must be placed in a well ventilated area during charging. Additional safety rules for machine 1. Be aware that this machine is always in an operating condition, because it does not...

  • Page 5

    Installing or removing socket important: always be sure that the machine is switched off and the battery cartridge is removed before installing or removing the socket. For machine with square drive (fig. 3 & 4) use 9.5 mm square drive socket with a hole for detent pin which is available on the marke...

  • Page 6

    For 6706d and 6706dw when the battery capacity decreases to a certain level, the motor will not start even if you press the switch trigger. This mechanism prevents poor fasten- ing caused by battery voltage-drop. Charge the bat- tery cartridge to resume operation. Note: • always use the correct size...

  • Page 7

    FranÇais descriptif 1 batterie 2 capot arrière 3 témoin de recharge 4 chargeur 5 logement pour goupille à ressort 6 goupille à ressort 7 carré meneur 8 foret à queue de forme c 6.3 9 rond meneur 0 gaˆchette q inverseur w rotation vers la droite e rotation vers la gauche r numéro t bague de réglage y...

  • Page 8

    5. Ne court-circuitez pas la batterie : (1) ne touchez pas les bornes avec un matériau conducteur. (2) evitez de ranger la batterie parmi d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) n’exposez la batterie ni à l’eau ni à la pluie. Un court-circuit de la batteri...

  • Page 9

    • lorsque vous chargez une batterie neuve ou rechargez une batterie qui est restée inutilisée pendant une longue période, le témoin de charge s’éteindra parfois rapidement. Dans ce cas, retirez la batterie et réinsérez-la. Si le témoin de charge persiste à s’éteindre après moins d’une minute même ap...

  • Page 10

    Fonctionnement le couple de serrage correct peut différer en fonction de l’espèce ou de la taille des vis, du type de matériau à fixer, de la condition du filetage, etc. Avant de commencer votre travail, effectuez toujours un essai afin de vérifier l’adéquation du couple au travail demandé. Tenez vo...

  • Page 11

    Deutsch Übersicht 1 akku 2 verschlußklammer 3 ladekontrolleuchte 4 ladegerät 5 bohrung 6 stift 7 antriebsvierkant 8 einsatzwerkzeug form c 6.3 9 werkzeugaufnahme 0 schalter q drehrichtungsumschalter w rechtslauf e linkslauf r einstellwert t einstellring y rote markierung u sicherungsschraube technis...

  • Page 12

    5. Der akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) die kontakte dürfen nicht mit leitfähigem material berührt werden. (2) lagern sie den akku nicht in einem behäl- ter zusammen mit anderen metallgegen- ständen, wie z.B. Nägel, schrauben, mün- zen, usw. (3) setzen sie den akku weder wasser noch schne...

  • Page 13

    Vorsicht: • das ladegerät ist ausschließlich zum laden von makita-akkus vorgesehen. Verwenden sie es auf keinen fall für einen anderen zweck oder zum laden von akkus anderer fabrikate. • wenn sie einen neuen oder längere zeit unbenutz- ten akku laden, wird möglicherweise keine volle ladung erzielt. ...

  • Page 14

    Hinweis: • nach der drehmomenteinstellung unbedingt beide schrauben zur sicherung des einstellrings festzie- hen. • das drehmoment unterliegt verschiedener einfluß- größen wie z. B. Schraubentyp, materialart etc. Vor arbeitsbeginn stets eine probeverschraubung durchführen, um das richtige drehmoment...

  • Page 15

    Italiano visione generale 1 capsula delle batterie 2 piastra di inserione 3 spia di carica 4 carica batteria 5 foro per perno di sgancio 6 perno di sgancio 7 avvitatore quadrato 8 punta con codolo 6,3 di forma c 9 avvitatore rotondo 0 interruttore q interruttore di inversione di marica w rotazione i...

  • Page 16

    5. Non cortocircuitare la cartuccia batteria: (1) non toccare i terminali con un materiale conduttivo. (2) evitare di conservare la cartuccia batteria in un contenitore insieme con altri oggetti metallici, come chiodi, monete, ecc. (3) non esporre la cartuccia batteria all’acqua o alla pioggia. Un c...

  • Page 17

    • quando si carica una cartuccia batteria nuova o una cartuccia batteria che non è stata usata per un lungo periodo di tempo, talvolta la spia di carica scompare subito. Se ciò si verifica, togliere la cartuccia batteria e reinserirla. Se la spia di carica scompare entro un minuto anche dopo aver ri...

  • Page 18

    Installazione della piastra di fissaggio (fig. 8) installare sempre la piastra di fissaggio per usare le cartucce batteria 9100, 9102 o 9102a. Installare la piastra di fissaggio sull’utensile con la vite fornita, come mostrato nella fig. 8. Lavorazione la forza di torsione propria dipende dal tipo o...

  • Page 19

    Nederlands verklaring van algemene gegevens 1 batterij 2 sluitplaat 3 oplaadlampje 4 acculader 5 gat voor borgpen 6 borgpen 7 vierkante aandrijfas 8 bit met vorm c 6.3 schacht 9 ronde aandrijfas 0 trekschakelaar q omkeerschakelaar w rechtse draairichting e linkse draairichting r getal t instelring y...

  • Page 20

    5. Voorkom kortsluiting van het batterijpak: (1) raak de aansluitklemmen nooit aan met geleidend materiaal. (2) bewaar het batterijpak niet op een plaats waar ook andere metalen voorwerpen zoals spijkers, munten e.D. Worden bewaard. (3) stel het batterijpak niet bloot aan water of regen. Kortsluitin...

  • Page 21

    • bij het laden van een nieuwe batterij of een batterij die gedurende lange tijd niet werd gebruikt, gebeurt het soms dat het oplaadlampje na korte tijd uitgaat. Neem in zo’n geval de batterij eruit en steek deze weer erin. Indien het oplaadlampje binnen één minuut uitgaat zelfs nadat deze procedure...

  • Page 22

    Opmerking: • trek na het instellen van het aandraaimoment altijd de twee schroeven aan om de instelring vast te zetten. • het juiste aandraaimoment hangt af van het soort schroeven, het soort materiaal waarin u de schroe- ven vastdraait, enz. Neem altijd een proef voor het vaststellen van het juiste...

  • Page 23

    Espan x ol explicación de los dibujos 1 cartucho de baterías 2 cierre de batería 3 luz de carga 4 cargador de batería 5 orificio para el pasador de retención 6 pasador de retención 7 cabeza de accionamiento cuadrada 8 implemento con vástago form c 6.3 9 cabeza de accionamiento redonda 0 interruptor ...

  • Page 24

    3. No cubra ni obstruya las rejillas de ventilación del cargador con ningu ´ n objeto. 4. Cubra siempre los bornes de la batería con la tapa correspondiente cuando no se esté usando el cartucho de baterías. 5. No cortocircuite el cartucho de baterías: (1) no toque los terminales con ningu ´ n mate- ...

  • Page 25

    PrecauciÓn: • el cargador de batería es para cargar cartuchos de batería makita. No lo utilice nunca con otros fines ni para cargar baterías de otros fabricantes. • cuando cargue un cartucho de batería nuevo o uno que no haya utilizado durante largo tiempo, tal vez no admita una carga completa. Esto...

  • Page 26

    Ajuste del par de apriete (fig. 7) el par de apriete se puede regular infinitamente desde aproximadamente 20 kg.Cm a 80 kg.Cm. Para ajustarlo, afloje los dos tornillos y gire el anillo de ajuste. Luego apriete los tornillos para asegurar el anillo de ajuste. Consulte la tabla de abajo para ver la re...

  • Page 27

    PortuguÊs explicaça˜o geral 1 bateria 2 suporte da bateria 3 luz de carga 4 carregador de bateria 5 orifício para o pino retentor 6 pino retentor 7 encaixe quadrado 8 bit com encaixe de formato c 6.3 9 encaixe redondo 0 gatilho do interruptor q comutador de inversa˜o w rotação à direita e rotação à ...

  • Page 28

    5. Não provoque um curto-circuito na bateria: (1) não toque nos terminais com materiais condutores. (2) não guarde a bateria em local onde exis- tam outros objectos de metal tais como pregos, moedas, etc. (3) não molhe a bateria nem a exponha à chuva. Um curto-circuito da bateria pode provocar uma s...

  • Page 29

    • quando carrega uma bateria nova ou que não foi utilizada durante um longo período de tempo, algu- mas vezes a luz de carga apaga-se passado pouco tempo. Se isto acontecer, retire a bateria e volta a colocá-la. Se a luz de carga se apagar no espaço de um minuto, mesmo depois de repetir esta oper- a...

  • Page 30

    Colocação da placa de apoio (fig. 8) coloque sempre a placa de apoio quando utiliza baterias 9100, 9102 ou 9102a. Coloque a placa de apoio na máquina com o parafuso fornecido, como indicado na fig. 8. Funcionamento o binário de aperto correcto poderá variar consoante o tipo e medida dos pernos a uti...

  • Page 31

    Dansk illustrationsoversigt 1 akku 2 låsebøjle 3 ladelampe 4 akku-ladeaggregat 5 hul til låsestift 6 låsestift 7 værktøjsholder 8 1/4’’ bit 9 værktøjsholder 0 afbryderknap q omløbsvælger w omdrejning med uret e omdrejning mod uret r tal t justeringsring y rød markering u skrue specifikationer model ...

  • Page 32

    7. Akkuen indeholder cadmium og er dermed miljøaffald, den må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Den må ikke brændes, da den kan eksplodere i åben ild. Akkuen skal, når den er udtjent, deponeres for genbrug. Spørg forhandleren om de gældende regler. 8. Udsæt ikke akkuen for slag el...

  • Page 33

    Montering og afmontering af værktøj vigtigt: kontrollér at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud før der monteres eller afmonteres værktøj. For maskiner medværktøjsholder (fig. 3 og 4) brug kun passende værktøj 3/8’’eller 1/4’’med hul for låsestift. For at montere værktøjet presse låsestifte...

  • Page 34

    For 6706d og 6706dw når akkuens kapacitet falder til et vist niveau, vil motoren ikke starte, selv om de trykker på afbry- deren. Denne mekanisme forhindrer dårlig stramning og iskruning forårsaget af spændingsfald i akkuen. Oplad akkuen for at fortsætte arbejdet. BemÆrk: • brug altid den rigtige fo...

  • Page 35

    Svenska förklaring av allmän översikt 1 kraftkassett 2 låsbygel 3 laddlampa 4 batteriladdar 5 hål för låsstift 6 låsstift 7 fyrkantig drivtapp 8 bits med skaft av formen c 6.3 9 bitschuck 0 strömbrytare q omkopplare w medurs rotation e moturs rotation r nummer t inställningsring y röd markering u sk...

  • Page 36

    TillÄggsanvisningar fÖr kraftkassett och laddare 1. I denna laddare, dc9700, kan makitas kraftkas- setter 7000 (7,2 v), 9000 (9,6 v) och 9100 (9,6 v) laddas. Den medföljande kraftkassetten 9100 kan även laddas via makitas 12 v laddare dc9112 för bil. Laddaren och kraftkassetten får ej användas i kom...

  • Page 37

    Varning! • batteriladdaren är endast avsedd för uppladdning av makitas batteripaket. Använd den aldrig för några andra ändamål eller för uppladdning av bat- teripaket av andra fabrikat. • vid uppladdning av ett helt nytt batteripaket, eller ett batteripaket som inte använts på länge, kan det hända a...

  • Page 38

    Justering av åtdragningsmomentet (fig. 7) Åtdragningsmomentet kan justeras steglöst från ungefär 20 kg.Cm till 80 kg.Cm. Justeringen utförs genom att lossa de två skruvarna och sedan vrida på inställningsringen. Drag sedan åt skruvarna för att låsa ringen i läge. Se nedanstående tabell för infor- ma...

  • Page 39

    Norsk forklaring til generell oversikt 1 batteri 2 deksel 3 ladelampe 4 batterilader 5 hull til stoppestift 6 stoppestift 7 kvadratisk feste 8 bits med form c 6.3 aksel 9 rundt feste 0 startbryter q reversbryter w medurs rotasjon e moturs rotasjon r nummer t justeringsring y rødt merke u skrue tekni...

  • Page 40

    9. Batteriet må ikke lades opp inni en beholder av noe slag. Opplading av batteriet må foregå på et sted hvor ventilasjonen er god. Ekstra sikkerhetsregler for maskinen 1. Vær oppmerksom på et dette maskinen alltid er klar til bruk ettersom det går på batteri. 2. Sørg for å ha godt fotfeste. Se ette...

  • Page 41

    Bryteren (fig. 6) nb! Kontroller at bryteren kan beveges normalt før batte- riet settes i maskinen. Maskinen startes ved å trykke inn bryteren. Det stanses ved å slippe bryteren. Reversbryteren (fig. 6) nb! • kontroller alltid rotasjonsretningen før maskinen startes. • rotasjonsretningen må ikke end...

  • Page 42

    Suomi yleisselostus 1 akku 2 pohjalevy 3 latausvalo 4 akkulataaja 5 pidätyspuikon reikä 6 pidätyspuikko 7 nelikulmavääntiö 8 c 6.3 -karainen terä 9 pyöreä vääntiö 0 liipasinkatkaisija q suunnavaihtokytkin w myötäpäiväinen pyörimissuunta e vastapäiväinen pyörimissuunta r numero t säätörengas y punain...

  • Page 43

    5. Älä kytke akkua oikosulkuun: (1) Älä kosketa napoja sähköä johtavilla esineillä. (2) Älä säilytä akkua muiden metalliesineiden joukossa, kuten naulat, kolikot, työkalut, jne. (3) Älä jätä akkua veteen tai sateeseen. Oikosulku akussa voi aiheuttaa suuren virta- häviön, ylikuumenemisen, mahdollisia...

  • Page 44

    Hylsyn kiinnittäminen ja irrottaminen tärkeää: ennen kuin kiinnität tai irrotat hylsyn, tarkasta aina, että kone on sammutettu ja akku irrotettu. Neliömäisellä vääntiöllä varustettu kone (kuva 3 ja 4) käytä alan liikkeistä saatavaa 9,5 mm:n neliömäistä vääntiöhylsyä, jossa on pidätyspuikon reikä. (h...

  • Page 45

    Huomaa: • käytä aina ruuvin tai mutterin kokoa vastaavaa hylsyä. Väärän kokoinen hylsy aiheuttaa epätarkan ja epätasaisen kiinnitysmomentin ja/tai ruuvin tai mutterin vahingoittumisen. • pitele konetta siten, että neliömäinen suoraan kohti ruuvia tai mutteria. Muutoin ruuvi tai mutteri vahin- goittu...

  • Page 46

    ∂§§∏¡π∫∞ ¶ÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÓÈ΋˜ ¿Ԅ˘ 1 ∫·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜ 2 ¶Ï¿Î· Ú‡ıÌÈÛ˘ 3 ºˆÙ¿ÎÈ ˇfiÚÙÈÛ˘ 4 ºÔÚÙÈÛÙ‹˜ ª·Ù·Ú›·˜ 5 ∆Ú‡· ÁÈ· ›ÚÔ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ 6 ¶›ÚÔ˜ Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ 7 ∆ÙÚ¿ÁˆÓÔ ‚ȉÔÙÚ‡·ÓÔ 8 ∞ȯ̋ Ì ∆‡Ô˘ c 6.3 Û٤ϯԘ 9 ™ÙÚÔÁÁ˘Ïfi ‚ȉÔÙÚ‡·ÓÔ 0 ™Î·Ó‰¿ÏË ‰È·ÎfiÙ˘ q ¢È·ÎfiÙ˘ ·ÓÙÈÛÙÚÔˇ‹˜ w ¢ÍÈfiÛÙÚÔˇË ÚÈ...

  • Page 47

    4. ¶¿ÓÙÔÙ Ó· ¤¯Ù ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Î·Ï˘Ì̤ÓÔ˘˜ Ì ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ fiÙ·Ó ‰Ó ÙËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›Ù. 5. ªË ‚Ú·¯˘Î˘ÎÏÒÛÙ ÙËÓ Î·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜: (1) ªËÓ ·ÁÁ›ÍÙ ÙÔ˘˜ fiÏÔ˘˜ Ì Î·Ó¤Ó· ·ÁÒÁÈÌÔ ˘ÏÈÎfi. (2) ∞Ôˇ‡ÁÙ ÙËÓ ·Ôı‹Î˘ÛË Ù˘ ηۤٷ˜ Ì·Ù·Ú›·˜ Û ‰Ô¯›Ô Ì ¿ÏÏ· ÌÙ·ÏÏÈο ·ÓÙÈΛÌÓ· fiˆ˜ Î·ÚˇÈ¿, ÓÔÌ›ÛÌ·Ù·,...

  • Page 48

    ¶ƒ√™√Ã∏: • √ ˇÔÚÙÈÛÙ‹˜ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ›Ó·È ÁÈ· Ó· ˇÔÚÙ›˙٠ηۤ٘ Ì·Ù·Ú›·˜ ª¿ÎÈÙ·. ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÙË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ¿ÏÏÔ˘˜ ÛÎÔÔ‡˜ ‹ ÁÈ· Ì·Ù·Ú›˜ ¿ÏÏˆÓ Î·Ù·Û΢·ÛÙÒÓ. • √Ù·Ó ˇÔÚÙ›˙Ù ÌÈ· ηÈÓÔ‡ÚÈ· ηۤٷ Ì·Ù·Ú›·˜ ‹ ÌÈ· Ì·Ù·Ú›· Ô˘ ‰Ó ¤¯È ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÈ· Ôχ ηÈÚfi, ›Ûˆ˜ Ó· ÌËÓ ›Ó·È ‰˘Ó·Ù‹ Ï‹Ú˘ ˇfiÚÙÈÛË....

  • Page 49

    ¶ÚÔÛÙ·Ù˘ÙÈÎfi ˘ÚˇfiÚÙˆÛ˘ °È· 6704d Î·È 6704dw ∆Ô ÚÔÛÙ·Ù˘ÙÈÎfi ˘ÚˇfiÚÙˆÛ˘ ·˘ÙfiÌ·Ù· ·ÚÌ‚·›ÓÈ ÁÈ· Ó· ‰È·Îfi„È ÙÔ Î‡Îψ̷ fiÙ·Ó ‚·ÚÈ¿ ÚÁ·Û›· Û˘Ó¯›˙Ù·È. ¶ÚÈ̤ÓÙ 20 – 30 ‰˘ÙÚfiÏÙ· ÚÈÓ Í·Ó·Ú¯›ÛÙ ÙË ÏÈÙÔ˘ÚÁ›·. ƒ‡ıÌÈÛË Ù˘ ÚÔ‹˜ ÛÙÚ¤ˆÛ˘ (∂ÈÎ. 7) ∏ ÚÔ‹ ÛÙÚ¤ˆÛ˘ ÌÔÚ› Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ·›Úˆ˜ ·fi Ú›Ô˘ ...

  • Page 50

    Gb accessories caution: these accessories or attachments are recommended for use with your makita machine specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended...

  • Page 51

    P acessÓrios precauÇÃo: estes acessórios ou acoplamentos são os recomendados para utilização na ferramenta makita especificada neste manual. A utilização de quaisquer outros acessórios ou acoplamentos poderá ser perigosa para o operador. Os acessórios ou acoplamentos deverão ser utilizados de maneir...

  • Page 52

    • battery cartridge 9100 • batterie 9100 • akku 9100 • cartuccia batteria 9100 • batterijpak 9100 • cartucho de batería 9100 • bateria 9100 • akku 9100 • kraftkassett 9100 • batteri 9100 • akku 9100 • ∫·Û¤Ù· Ì·Ù·Ú›·˜ 9100 • battery cartridge 9101 • batterie 9101 • akku 9101 • cartuccia batteria 910...

  • Page 53

    • fast charger dc1201 (for battery cartridges 9100/9101) • chargeur rapide dc1201 (pour batteries 9100/9101) • ladegerät dc1201 (für akkus 9100/9101) • caricatore veloce dc1201 (per le cartucce batteria 9100/9101) • snellader dc1201 (voor accu’s 9100/9101) • cargador rápido dc1201 (para cartuchos de...

  • Page 54

    • fast charger dc1411 (for battery cartridges 9120/9122/9133) • chargeur rapide dc1411 (pour batteries 9120/9122/9133) • ladegerät dc1411 (für akkus 9120/9122/9133) • caricatore veloce dc1411 (per le cartucce batteria 9120/9122/9133) • snellader dc1411 (voor accu’s 9120/9122/9133) • cargador rápido ...

  • Page 55

    • plastic carrying case • malette de transport • transportkoffer • valigetta portautensile in plastica • kunststof koffer • maletín de plástico para el transporte • maleta de plástica • transportkuffert • förvaringsväska av plast • bæreetui av plast • muovinen kantolaatikko • ¶Ï·ÛÙÈ΋ ı‹ÎË ÌÙ·ˇÔÚ¿˜ ...

  • Page 60

    60

  • Page 61

    61.

  • Page 62

    62.

  • Page 63

    63.

  • Page 64

    Makita corporation anjo, aichi, japan made in japan 884198c996.