Makita BDF441 Instruction Manual

Summary of BDF441

  • Page 1

    Gb cordless driver drill instruction manual f perceuse-visseuse sans fil manuel d’instructions d akku-bohrschrauber betriebsanleitung i trapano avvitatore a batteria istruzioni per l’uso nl accuschroefboormachine gebruiksaanwijzing e taladro sin cables manual de instrucciones p berbequim sem fios ma...

  • Page 2

    2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 a b 6 7 8 9 10 11 12 13 15 14 16.

  • Page 3

    3 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 16 22 23 24 25 26 27 28.

  • Page 4

    4 17 29 30

  • Page 5: Specifications

    5 english explanation of general view specifications • due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • specifications may differ from country to country. • weight, with battery cartridge, according to epta-procedure 01/2003...

  • Page 6: Save These Instructions.

    6 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. 5. Do not short the battery cartridge: (1) do not touch the terminals with any conductive material. (2) avoid storing battery cartridge in a contain...

  • Page 7: Assembly

    7 selecting action mode (fig. 6) this tool has an action mode change lever. For drilling, slide the action mode change lever to the left ( symbol). For screwing, slide the action mode change lever to the right ( symbol). Note: • when changing the position from “ ” to “ ”, it may be a little difficul...

  • Page 8: Maintenance

    8 • there is a tremendous force exerted on the tool/bit at the time of hole break through. Hold the tool firmly and exert care when the bit begins to break through the workpiece. • a stuck bit can be removed simply by setting the reversing switch to reverse rotation in order to back out. However, th...

  • Page 9: Spécifications

    9 franÇais descriptif spÉcifications • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • les spécifications peuvent varier suivant les pays. • poids, batterie incluse, selon ...

  • Page 10: Consignes De Sécurité

    10 consignes de sÉcuritÉ importantes enc007-4 pour la batterie 1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil alimenté par la batterie. 2. Ne démontez pas la batterie. 3. Cessez immédia...

  • Page 11: Assemblage

    11 changement de vitesse (fig. 5) cet outil est équipé d’un levier de changement de vitesse à trois vitesses. Pour changer de vitesse, coupez d’abord le contact puis déplacez le levier de changement de vitesse sur la position “1” pour faire fonctionner l’outil à vitesse réduite, sur la position “2” ...

  • Page 12: Entretien

    12 note : • assurez-vous que l’embout se trouve inséré bien droit dans la tête de vis, faute de quoi la vis et/ou l’embout risquent d’être endommagés. • quand vous vissez des vis à bois, le perçage de trous- pilotes rendra votre tâche plus aisée et empêchera que le matériau ne se fende. Consultez le...

  • Page 13

    13 pour le modèle bdf441 bruit eng103-4 les niveaux de bruit pondéré a typiques ont été mesurés selon la norme en60745 : niveau de pression sonore (l pa ) : 70 db (a) ou moins incertitude (k) : 3 db (a) le niveau de bruit peut dépasser 80 db (a) lors de l’utilisation. Portez des protections auditive...

  • Page 14: Technische Angaben

    14 deutsch erklärung der gesamtdarstellung technische angaben • aufgrund unserer fortschreitenden forschungen und entwicklungen sind Änderungen an den hier wiedergegebenen angaben ohne vorankündigung vorbehalten. • die angaben können sich je nach land unterscheiden. • gewicht, mit akkublock, ermitte...

  • Page 15: Wichtige Sicherheitsregeln

    15 wichtige sicherheitsregeln enc007-4 fÜr akkublock 1. Lesen sie vor der verwendung des akkublocks alle anweisungen und sicherheitshinweise für (1) das akkuladegerät, (2) den akku und (3) das produkt, für das der akku verwendet wird. 2. Der akkublock darf nicht zerlegt werden. 3. Falls die betriebs...

  • Page 16: Montage

    16 wenn sich der umschalthebel in der neutralen position befindet, kann die auslöseschaltung nicht gezogen werden. Achtung: • Überprüfen sie vor jedem betrieb immer die drehrichtung. • der umschalter darf nur betätigt werden, wenn das werkzeug ganz angehalten wurde. Wenn sie die drehrichtung ändern,...

  • Page 17: Betrieb

    17 haken (abb. 11) der haken ist nützlich, wenn sie das werkzeug vorübergehend aufhängen möchten. Er kann an jeder seite des werkzeugs befestigt werden. Setzen sie den haken zur montage in eine rille am werkzeuggehäuse (die seite ist beliebig), und befestigen sie diesen mit einer schraube. Zur entfe...

  • Page 18: Zubehör

    18 zubehÖr achtung: • die folgenden zubehör- und zusatzteile werden für das in diesem handbuch beschriebene makita-werkzeug empfohlen. Die verwendung anderer zubehör- und zusatzteile kann zu personenschäden führen. Verwenden sie zubehör- und zusatzteile nur für den vorgesehenen zweck. Informationen ...

  • Page 19: Caratteristiche Tecniche

    19 italiano spiegazione della vista generale caratteristiche tecniche • le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso a causa del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo. • le caratteristiche tecniche possono differire da paese a paese. • peso, co...

  • Page 20: Conservare Queste

    20 caricabatteria, (2) batteria e (3) prodotto utilizzato con la batteria. 2. Non disassemblare la batteria. 3. Se il tempo di funzionamento è diventato eccessivamente breve, non utilizzare l’utensile. Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, ustioni o esplosioni. 4. In caso di contatto dell’elettro...

  • Page 21: Montaggio

    21 nota: • quando si passa dalla posizione “1” alla posizione “3” o viceversa, lo scorrimento della leva di regolazione della velocità potrebbe essere difficoltoso. In questo caso, impostare la leva sulla posizione “2”, accendere e azionare l’utensile per un secondo, quindi spegnere l’utensile e imp...

  • Page 22: Manutenzione

    22 nota: • se si utilizza continuativamente l’utensile fino alla completa scarica della batteria, attendere 15 minuti prima di continuare a utilizzarlo con una nuova batteria. Foratura far scorrere innanzitutto la leva di modifica della modalità operativa sulla posizione contrassegnata dal simbolo ....

  • Page 23

    23 per il modello bdf441 rumorosità eng103-4 il tipico livello di rumore ponderato “a” è determinato in conformità alla norma en60745: livello di pressione sonora (l pa ): 70 db (a) o inferiore variazione (k): 3 db (a) il livello acustico in funzionamento può superare 80 db (a). Indossare una protez...

  • Page 24: Technische Gegevens

    24 nederlands verklaring van het onderdelenoverzicht technische gegevens • als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. • de technische gegevens kunnen van land tot...

  • Page 25: Belangrijke

    25 belangrijke veiligheidsinstructies enc007-4 voor accu’s 1. Alvorens de accu in gebruik te nemen, leest u eerst alle instructies en waarschuwingsopschriften op (1) de acculader, (2) de accu en (3) het apparaat waarin de accu wordt aangebracht. 2. Haal de accu niet uit elkaar. 3. Als de gebruikstij...

  • Page 26: Onderdelen Aanbrengen/

    26 • gebruik de omkeerschakelaar alleen nadat het gereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Als u de draairichting verandert voordat het gereedschap volledig stilstaat, kan het gereedschap worden beschadigd. • als u het gereedschap niet gebruikt, zet u de omkeerschakelaar altijd in de middensta...

  • Page 27: Bediening

    27 bediening gebruik als schroevendraaier (zie afb. 12) verschuif eerst de werkingsfunctie-instelknop naar de stand met het symbool en stel het draaikoppel in. Plaats de punt van het schroefbit in de schroefkop en oefen druk uit op het gereedschap. Start het gereedschap op lage snelheid en voer verv...

  • Page 28

    28 • schroefbits • haak • zijhandgreep, compleet • diverse types originele makita-accu’s en acculaders • rubberen accessoire • wollen accessoire • schuimrubberen polijstaccessoire voor model bdf441 geluid eng103-4 het standaard a-gewogen geluidsniveau zoals vastgesteld conform en60745: geluidsdrukni...

  • Page 29: Especificaciones

    29 espaÑol explicación de los dibujos especificaciones • debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso. • las especificaciones pueden ser diferentes de un país a otro. • peso, con el cartucho de la bater...

  • Page 30: Instrucciones De Seguridad

    30 instrucciones de seguridad importantes enc007-4 para el cartucho de la baterÍa 1. Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea todas las instrucciones y referencias de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería. 2. No d...

  • Page 31: Montaje

    31 cuando la palanca del interruptor de inversión está en la posición neutral, el interruptor disparador no se puede accionar. PrecauciÓn: • antes de trabajar, compruebe siempre la dirección del giro. • utilice el interruptor de inversión sólo cuando la herramienta se haya detenido por completo, ya ...

  • Page 32: Manejo

    32 manejo función de atornillamiento (fig. 12) primero deslice la palanca de cambio del modo de acción a la posición del símbolo y seleccione el par de apriete. Coloque la punta del destornillador en la cabeza del tornillo y ejerza presión sobre la herramienta. Ponga en funcionamiento la herramienta...

  • Page 33

    33 si necesita cualquier ayuda para obtener más información relativa a estos accesorios, pregunte al centro de servicio makita local. • brocas de perforación • puntas de destornillador • gancho • conjunto de la empuñadura • diversos tipos de baterías y cargadores originales de makita • conjunto de a...

  • Page 34: Especificações

    34 portuguÊs descrição geral especificaÇÕes • devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. • estas especificações podem diferir de país para país. • peso, com a bateria, de acordo com o procedimento epta de 01/2003 utilização previ...

  • Page 35: Guarde Estas Instruções.

    35 3. Se o tempo de utilização com bateria se tornar demasiado curto, deve parar imediatamente. Se continuar, pode causar sobreaquecimento, fogo e mesmo explosão. 4. Se o electrólito entrar em contacto com os olhos, enxagúe-os com água limpa e consulte imediatamente um médico. Os riscos incluem perd...

  • Page 36: Montagem

    36 segundo na posição “2”, pare a ferramenta e seleccione a posição pretendida. PrecauÇÃo: • certifique-se de que o manípulo de mudança de velocidade fica colocado na posição correcta. Se puser a ferramenta a funcionar com o manípulo de mudança de velocidade numa posição indefinida entre as posições...

  • Page 37: Manutenção

    37 nota: • se mantiver a ferramenta a funcionar ininterruptamente até a bateria se gastar completamente, deixe-a em repouso durante 15 minutos antes de substituir a bateria. Função de perfuração em primeiro lugar, faça deslizar o manípulo de selecção do modo de funcionamento para a posição do símbol...

  • Page 38

    38 para o modelo bdf441 ruído eng103-4 os níveis acústicos ponderados a típicos foram determinados segundo a en60745: nível de pressão sonora (l pa ): 70 db (a) ou menos imprecisão (k): 3 db (a) o nível de ruído quando em funcionamento pode exceder os 80 db (a). Use protecção para os ouvidos. Vibraç...

  • Page 39: Specifikationer

    39 dansk forklaring til generel oversigt specifikationer • på grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. • specifikationerne kan variere fra land til land. • vægt, inklusive batteripakken, i henhold til epta-procedure 01/2003 be...

  • Page 40: Gem Disse Instruktioner.

    40 3. Hvis driftstiden bliver betydeligt kortere, skal de straks ophøre med brugen. Brug kan medføre risiko for overophedning, mulige forbrændinger eller endog eksplosion. 4. Hvis de får elektrolyt i øjnene, skal de med det samme rense øjnene med rent vand og søge læge. Dette kan medføre tab af syne...

  • Page 41: Montering

    41 bemÆrk: • når håndtaget til funktionsskift flyttes fra “ ” til “ ”, kan det være vanskeligt at flytte håndtaget. I så fald kan de tænde for værktøjet og lade det køre et øjeblik i stillingen “skrue” og derefter stoppe værktøjet og flytte håndtaget til den ønskede stilling. Forsigtig: • skub altid...

  • Page 42: Vedligeholdelse

    42 • hvis spidsen sidder fast, kan den tages ud ved blot at indstille skiftekontakten til baglæns rotation for at bakke den ud. Vær imidlertid opmærksom på, at værktøjet kan bakke ud pludseligt, hvis de ikke holder godt fast i det. • fastgør altid små arbejdsemner i en skruestik eller lignende udsty...

  • Page 43

    43 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής όψης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Βάρος μαζί μ...

  • Page 44: Ασφαλειασ

    44 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ enc007-4 ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε όλες τις οδηγίες και τις ενδείξεις προφύλαξης στο (1) φορτιστή μπαταρίας, (2) την μπαταρία και (3) το προϊόν στο οποίο χρησιμοποιείται η μπαταρία. 2. Μην αποσυναρμολογείτε την μπαταρία. 3. Εάν ο ...

  • Page 45: Συναρμολογηση

    45 • Όταν δεν χειρίζεστε το εργαλείο, να βάζετε πάντοτε το αναστροφικό στην ουδέτερη θέση. Αλλαγή ταχύτητας (Εικ. 5) Το εργαλείο αυτό διαθέτει μοχλό αλλαγής ταχύτητας για τρεις ταχύτητες. Για να αλλάξετε την ταχύτητα, σβήστε πρώτα το εργαλείο και κατόπιν ολισθήστε το μοχλό αλλαγής ταχύτητας στη θέση...

  • Page 46: Συντηρηση

    46 ταχύτητα. Αφήστε τη σκανδάλη-διακόπτη μόλις ολισθήσει ο σφιγκτήρας. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήσατε τη μύτη βιδώματος απευθείας στην κεφαλή της βίδας. Διαφορετικά, μπορεί να προκληθεί βλάβη στη βίδα ή/και στη μύτη. • Όταν βιδώνετε ξυλόβιδες, τρυπανίστε από πριν καθοδηγητικές οπές για ν...

  • Page 47

    47 Για το μοντέλο bdf441 Θόρυβος eng103-4 Το σύνηθες σταθμισμένο επίπεδο θορύβου που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την en60745: Επίπεδο ηχητικής πίεσης (l pa ): 70 db (a) ή λιγότερο Αβεβαιότητα (Κ): 3 db (a) Το επίπεδο θορύβου κατά την εργασία ενδέχεται να υπερβεί τα 80 db (a). Να φοράτε ωτοασπίδες. Δό...

  • Page 48

    Makita corporation anjo, aichi, japan 884639c992.