Makita BDF442 Instruction Manual - Maintenance

Summary of BDF442

  • Page 1

    Gb cordless driver drill instruction manual f perceuse-visseuse sans fil manuel d’instructions d akku-bohrschrauber betriebsanleitung i trapano avvitatore a batteria istruzioni per l’uso nl accuschroefboormachine gebruiksaanwijzing e taladro sin cables manual de instrucciones p berbequim sem fios ma...

  • Page 2

    2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 a b 7 8 9 10 11 12 13.

  • Page 3

    3 9 10 11 12 13 14 15 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25.

  • Page 4: Specifications

    4 english explanation of general view specifications • due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • specifications may differ from country to country. • weight, with battery cartridge, according to epta-procedure 01/2003...

  • Page 5: Save These Instructions.

    5 (1) do not touch the terminals with any conductive material. (2) avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and ...

  • Page 6: Assembly

    6 assembly caution: • always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing or removing driver bit or drill bit (fig. 7) turn the sleeve counterclockwise to open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as it w...

  • Page 7: Accessories

    7 raise the arm part of the spring and then place it in the recessed part of the housing with a slotted bit screwdriver of slender shaft or the like. (fig. 13) use pliers to remove the carbon brush caps of the carbon brushes. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and replace the carb...

  • Page 8: Spécifications

    8 franÇais descriptif spÉcifications • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • les spécifications peuvent varier d’un pays à l’autre. • poids, batterie incluse, sel...

  • Page 9: Consignes De Sécurité

    9 consignes de sÉcuritÉ importantes enc007-4 pour la batterie 1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les instructions et tous les avertissements inscrits sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil alimenté par la batterie. 2. Ne démontez pas la batterie. 3. Cessez immédiat...

  • Page 10: Assemblage

    10 attention : • vérifiez toujours le sens de rotation avant de mettre l’outil en marche. • n’actionnez l’inverseur qu’une fois l’outil complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager. • lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujo...

  • Page 11: Maintenance

    11 perçage tournez d’abord la bague de réglage de sorte que l’index pointe sur l’indication . Procédez ensuite comme suit. Perçage du bois pour percer dans le bois, vous obtiendrez les meilleurs résultats avec un foret à bois doté d’une vis de guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraî...

  • Page 12

    12 pour le modèle bdf452 pour l’europe uniquement bruit eng103-3 les niveaux de bruit pondéré a typiques ont été mesurés selon la norme en60745 : niveau de pression sonore (l pa ) : 70 db (a) ou moins incertitude (k) : 3 db (a) le niveau de bruit peut dépasser 80 db (a) lors de l’utilisation. Portez...

  • Page 13: Technische Angaben

    13 deutsch erklärung der gesamtdarstellung technische angaben • aufgrund unserer fortschreitenden forschungen und entwicklungen sind Änderungen an den hier wiedergegebenen angaben ohne vorankündigung vorbehalten. • technische daten können in den einzelnen ländern unterschiedlich sein. • gewicht, mit...

  • Page 14: Wichtige Sicherheitsregeln

    14 wichtige sicherheitsregeln enc007-4 fÜr akkublock 1. Lesen sie vor der verwendung des akkublocks alle anweisungen und sicherheitshinweise für das akkuladegerät (1), den akku (2) und das produkt (3), für das der akku verwendet wird. 2. Der akkublock darf nicht zerlegt werden. 3. Falls die betriebs...

  • Page 15: Montage

    15 wenn sich der umschalthebel in der neutralen position befindet, kann die auslöseschaltung nicht gezogen werden. Achtung: • Überprüfen sie vor jedem betrieb immer die drehrichtung. • der umschalter darf nur betätigt werden, wenn das werkzeug ganz angehalten wurde. Wenn sie die drehrichtung ändern,...

  • Page 16: Wartung

    16 bohrbetrieb drehen sie zunächst den justierungsring so, dass der zeiger auf die markierung gerichtet ist. Gehen sie anschließend wie folgt vor. Bohren in holz beim bohren in holz werden die besten ergebnisse mit holzbohrern erzielt, die mit einer leitspindel ausgestattet sind. Die leitspindel ver...

  • Page 17

    17 für modell bdf442 nur für europäische länder schall eng104-1 typischer a-bewerteter schallpegel nach en60745: schalldruckpegel (l pa ): 71 db (a) abweichung (k): 3 db (a) unter arbeitsbedingungen kann der schallpegel 80 db (a) überschreiten. Tragen sie gehörschutz. Schwingung eng202-3 schwingungs...

  • Page 18: Caratteristiche Tecniche

    18 italiano spiegazione della vista generale caratteristiche tecniche • le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo. • le caratteristiche tecniche possono differire da paese a paese. • peso, c...

  • Page 19: Conservare Queste

    19 2. Non smontare la batteria. 3. Se il tempo di funzionamento è diventato eccessivamente breve, non utilizzare l'utensile. Potrebbero verificarsi surriscaldamenti, ustioni o esplosioni. 4. In caso di contatto dell'elettrolita della batteria con gli occhi, sciacquare con acqua fresca e rivolgersi i...

  • Page 20: Montaggio

    20 attenzione: • posizionare accuratamente la leva di regolazione della velocità sulla posizione corretta. Se si aziona l'utensile mentre la leva di regolazione si trova in una posizione intermedia tra “1” e “2”, l'utensile potrebbe essere danneggiato. • non utilizzare la leva di commutazione della ...

  • Page 21: Manutenzione

    21 se si forano metalli, utilizzare un lubrificante per taglio. Ferro e ottone devono invece essere forati a secco. Attenzione: • se si applica una pressione eccessiva sull'utensile non si accelera la foratura. Al contrario, una pressione eccessiva può danneggiare l'estremità della punta, diminuire ...

  • Page 22

    22 dichiarazione di conformità ce enh101-12 makita corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili makita indicati di seguito: denominazione dell'utensile: trapano avvitatore a batteria n. Modello /tipo: bdf442, bdf452 appartengono a una produzione in serie e sono confo...

  • Page 23: Technische Gegevens

    23 nederlands verklaring van algemene gegevens technische gegevens • als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. • de technische gegevens kunnen van land tot land ...

  • Page 24: Belangrijke

    24 belangrijke veiligheidsinstructies enc007-4 voor accu’s 1. Alvorens de accu in gebruik te nemen, leest u eerst alle instructies en waarschuwingsopschriften op (1) de acculader, (2) de accu en (3) het apparaat waarin de accu wordt aangebracht. 2. Haal de accu niet uit elkaar. 3. Als de gebruikstij...

  • Page 25: Onderdelen Aanbrengen/

    25 • gebruik de omkeerschakelaar alleen nadat het gereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Als u de draairichting verandert voordat het gereedschap volledig stilstaat, kan het gereedschap worden beschadigd. • als u het gereedschap niet gebruikt, zet u de omkeerschakelaar altijd in de middensta...

  • Page 26: Onderhoud

    26 gebruik als boor draai eerst de instelring zodat de pijlpunt op het symbool staat. Ga daarna als volgt te werk. Boren in hout bij het boren in hout verkrijgt u de beste resultaten met houtboren voorzien van een geleideschroef. De geleideschroef zorgt ervoor dat het boren gemakkelijker verloopt do...

  • Page 27

    27 eu-verklaring van conformiteit enh101-12 wij, makita corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende makita- machine(s): aanduiding van de machine: accuschroefboormachine modelnr./type: bdf442 en bdf452 in serie is geproduceerd en voldoen aan de volgende europese richtl...

  • Page 28: Especificaciones

    28 espaÑol explicación de los dibujos especificaciones • debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso. • las especificaciones pueden ser diferentes de un país a otro. • peso, con el cartucho de la bater...

  • Page 29: Guarde Estas

    29 precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería. 2. No desmonte el cartucho de la batería. 3. Si el tiempo de funcionamiento es excesivamente corto, deje de utilizar la herramienta de inmediato. De lo contrario, existe el riesgo...

  • Page 30: Montaje

    30 • utilice el interruptor de inversión sólo cuando la herramienta se haya detenido por completo, ya que, de lo contrario, la herramienta podría averiarse. • cuando no utilice la herramienta, coloque siempre la palanca del interruptor de inversión en la posición neutral. Cambio de velocidad (fig. 5...

  • Page 31: Mantenimiento

    31 operación de taladrado en primer lugar, gire la anilla de ajuste de modo que el puntero quede alineado con la marca . A continuación, siga estas indicaciones. Perforación en madera los mejores resultados al realizar una perforación en madera se obtienen con las brocas para madera equipadas con un...

  • Page 32

    32 vibración eng202-3 valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinada según el estándar en60745: modo de trabajo: taladrado en metal emisión de vibraciones (a h,d ): 2,5 m/s 2 o menos incertidumbre (k): 1,5 m/s 2 para el modelo bdf452 sólo para los países europeos ruido eng103-...

  • Page 33: Especificações

    33 portuguÊs descrição geral especificaÇÕes • devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. • estas especificações podem diferir de país para país. • peso, com a bateria, de acordo com o procedimento epta de 01/2003 utilização previ...

  • Page 34: Guarde Estas Instruções.

    34 continuar, pode causar sobreaquecimento, incêndio e mesmo explosão. 4. Se o electrólito entrar em contacto com os olhos, enxagúe-os com água limpa e consulte imediatamente um médico. Os riscos incluem perda de visão. 5. Não provoque um curto-circuito na bateria: (1) não deixe que quaisquer materi...

  • Page 35: Montagem

    35 • não utilize o manípulo de mudança de velocidade com a ferramenta em funcionamento. Pode avariar a ferramenta. Ajuste da torção (fig. 6) o binário de aperto tem 17 posições que podem ser reguladas com o anel de ajuste, alinhando as graduações relativamente ao ponteiro existente no corpo da ferra...

  • Page 36: Manutenção

    36 • uma broca encravada pode ser removida com facilidade invertendo o sentido da rotação na ferramenta. No entanto, deve ter cuidado porque a ferramenta pode exercer uma força súbita para trás, se não estiver bem segura. • quando trabalhar em peças pequenas fixe-as num torno ou num dispositivo simi...

  • Page 37: Specifikationer

    37 dansk forklaring til generel oversigt specifikationer • på grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. • specifikationerne kan variere fra land til land. • vægt, inklusive batteripakken, i henhold til epta-procedure 01/2003 ti...

  • Page 38: Gem Disse Instruktioner.

    38 risiko for overophedning, risiko for forbrændinger eller endog eksplosion. 4. Hvis du får elektrolyt i øjnene, skal du med det samme rense øjnene med rent vand og søge læge. Dette kan medføre tab af synet. 5. Kortslut ikke batteripakken: (1) undgå at berøre terminalerne med ledende materiale. (2)...

  • Page 39: Montering

    39 finde ud af, hvilket moment der kræves til en bestemt anvendelse. Montering forsigtig: • sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at batteripakken er taget ud, før de udfører nogen form for arbejde på værktøjet. Montering eller afmontering af drevspidsen eller borespidsen (fig. 7) drej muffen ...

  • Page 40: Tilbehør

    40 begge kulbørster skal udskiftes samtidig. Brug altid identiske kulbørster. Brug en skruetrækker til at fjerne de to skruer, og fjern derefter bagdækslet. (fig. 12) løft armen på fjederen, og placer den i den forsænkede del af huset med en kærvskruetrækker med et tyndt skaft eller lignende. (fig. ...

  • Page 41

    41 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής όψης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. • Βάρος μαζί...

  • Page 42: Ασφαλειασ

    42 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ enc007-4 ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε όλες τις οδηγίες και τις ενδείξεις προφύλαξης στο (1) φορτιστή μπαταρίας, (2) την μπαταρία και (3) το προϊόν στο οποίο χρησιμοποιείται η μπαταρία. 2. Μην αποσυναρμολογείτε την μπαταρία. 3. Αν ο χ...

  • Page 43: Συναρμολογηση

    43 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν από τη λειτουργία, να ελέγχετε πάντοτε την κατεύθυνση περιστροφής. • Να χρησιμοποιείτε το αναστροφικό μόνο όταν το εργαλείο είναι εντελώς ακινητοποιημένο. Αν αλλάξετε την κατεύθυνση περιστροφής πριν ακινητοποιηθεί το εργαλείο, μπορεί να προκληθεί βλάβη στο εργαλείο. • Όταν δεν χει...

  • Page 44: Συντηρηση

    44 Λειτουργία τρυπανίσματος Πρώτα, γυρίστε το δακτύλιο ρύθμισης ώστε ο δείκτης να είναι ευθυγραμμισμένος με την ένδειξη . Κατόπιν, συνεχίστε όπως περιγράφεται στη συνέχεια. Τρυπάνισμα ξύλου Όταν τρυπανίζετε σε ξύλο, έχετε καλύτερα αποτελέσματα με μύτες για ξύλο εξοπλισμένες με βίδα οδήγησης. Η βίδα ...

  • Page 45

    45 Δόνηση eng202-3 Η συνολική τιμή δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την en60745: Κατάσταση λειτουργίας: διάτρηση σε μέταλλο Εκπομπή δόνησης (a h,d ): 2,5 m/s 2 ή λιγότερο Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s 2 Για το Μοντέλο bdf452 Για τις Ευρωπαϊκές Χώρες μόνο Θόρυβος...

  • Page 46

    46.

  • Page 47

    47.

  • Page 48

    Makita corporation anjo, aichi, japan 884679c990