Gb cordless hammer driver drill instruction manual f perceuse percussion-visseuse manuel d’instructions sans fil d akku-bohrhammer betriebsanleitung i trapano avvitatore istruzioni per l’uso a batteria con percussione nl accuschroef- gebruiksaanwijzing boorhamermachine e rotomartillo atornillador ma...
2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 a b 8 9 10 11 12 13.
3 9 10 11 12 13 14 15 16 14 15 16 17 18 19 20 21 16 22 23 24 25.
4 17 26 25.
5 english (original instructions) explanation of general view specifications • due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • specifications and battery cartridge may differ from country to country. • weight, with batter...
6 save these instructions. Warning: do not let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. Misuse or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. Important ...
7 pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp keeps on lighting while the switch trigger is being pulled. The lamp goes out 10 -15 seconds after releasing the trigger. Note: • use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may ...
8 idle, then remove the bit partially from the hole. By repeating this several times, the hole will be cleaned out and normal drilling may be resumed. Blow-out bulb (optional accessory) (fig. 11) after drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the dust out of the hole. Screwdriving operation...
9 note: • some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. Noise eng905-1 the typical a-weighted noise level determined according to en60745: model bhp446 sound pressure level (l pa ): 80 db (a) uncertainty (k): 3 db (a) the...
10 franÇais (instructions d’origine) descriptif spÉcifications • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à des modifications sans préavis. • les spécifications et la batterie peuvent varier d’un ...
11 de l’outil sous tension, risquant ainsi de provoquer un choc électrique chez l’utilisateur. 5. Veillez à toujours avoir une bonne position d’équilibre. Assurez-vous que personne ne se trouve sous l’outil lorsque vous l’utilisez en position élevée. 6. Tenez l’outil fermement. 7. Gardez les mains é...
12 système de protection de la batterie (batterie avec un repère en étoile) (fig. 2) la batterie avec un repère en étoile est équipée du système de protection qui coupe automatiquement la puissance de sortie pour lui assurer une longue durée de service. L’outil s’arrête pendant l’utilisation lorsque...
13 pour installer ou retirer l’embout ou le foret (fig. 8) tournez le manchon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour ouvrir les mâchoires du mandrin. Insérez le foret à fond dans le mandrin. Tournez le manchon dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer le mandrin. Pour retirer...
14 15 minutes avant de poursuivre avec une batterie chargée. Perçage du bois pour percer dans le bois, vous obtiendrez de meilleurs résultats avec un foret à bois doté d’une vis de guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraînant le foret dans la pièce. Perçage du métal pour que le foret...
15 avertissement : • selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission déclarée. • veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l’opérateur et établies en...
16 deutsch (originalanweisungen) erklärung der gesamtdarstellung technische daten • aufgrund unserer beständigen forschungen und weiterentwicklungen sind Änderungen an den hier angegebenen technischen daten ohne vorankündigung vorbehalten. • die technischen daten und der akkublock können in den einz...
17 5. Achten sie jederzeit auf sicheren und festen stand. Achten sie bei verwendung des werkzeugs an erhöhten standorten darauf, dass sich keine personen unter dem standort aufhalten. 6. Halten sie das werkzeug mit festem griff. 7. Halten sie ihre hände von beweglichen teilen fern. 8. Lassen sie das...
18 • wenden sie beim einsetzen des akkublocks keine gewalt an. Wenn der block nicht leicht hineingleitet, ist er nicht richtig eingesetzt. Akku-schutzsystem (akkublock mit einer sternmarkierung) (abb. 2) akkublöcke mit einer sternmarkierung sind mit einem schutzsystem ausgestattet, das den akkublock...
19 einstellen des anzugsdrehmoments (abb. 7) das anzugsdrehmoment kann in 16 stufen eingestellt werden, indem der einstellring so gedreht wird, dass die entsprechende einteilung der skala mit dem pfeil auf dem werkzeugkörper ausgerichtet ist. Wenn die zahl 1 dem pfeil gegenübersteht, ist das minimal...
20 bohren drehen sie zunächst den einstellring so, dass der pfeil auf die markierung gerichtet ist. Gehen sie anschließend wie folgt vor: achtung: • der bohrvorgang kann nicht durch höheren druck auf das werkzeug beschleunigt werden. Ein zu hoher druck beschädigt im gegenteil die spitze des bohrers,...
21 schallpegel eng905-1 typischer a-bewerteter schallpegel nach en60745: modell bhp446 schalldruckpegel (l pa ): 80 db (a) abweichung (k): 3 db (a) unter arbeitsbedingungen kann der schallpegel 80 db (a) überschreiten. Modell bhp456 schalldruckpegel (l pa ): 81 db (a) schallleistungspegel (l wa ): 9...
22 italiano (istruzioni originali) spiegazione della vista generale caratteristiche tecniche • le caratteristiche tecniche riportate di seguito sono soggette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo. • le caratteristiche tecniche e le batterie possono ...
23 5. Accertarsi sempre di avere un equilibrio stabile. Controllare che nessuno si trovi sotto all’utensile quando lo si utilizza in posizioni elevate. 6. Tenere l’utensile in modo saldo. 7. Tenere le mani lontano dalle parti rotanti. 8. Non lasciare l’utensile acceso. Azionare l’utensile solo dopo ...
24 • se l’utensile è sovraccarico: rilasciare l’interruttore di accensione, rimuovere la batteria e rimuovere le cause del sovraccarico, quindi tirare di nuovo l’interruttore di accensione per riavviare l’utensile. • se le celle della batteria si surriscaldano: il motore rimane spento anche a seguit...
25 mandrino. Ruotare il manicotto in senso orario per serrare il mandrino. Per rimuovere la punta, ruotare il manicotto in senso antiorario. Installazione del gancio (fig. 9) il gancio è utile per appendere temporaneamente l’utensile. Può essere installato su entrambi i lati dell’utensile. Per insta...
26 • fissare sempre i pezzi in lavorazione di piccole dimensioni utilizzando una morsa o un dispositivo simile. • se si utilizza l’utensile in modo continuativo fino al completo scaricamento della batteria, attendere 15 minuti prima di continuare a utilizzarlo con una batteria carica. Foratura di le...
27 eng901-1 • il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato in conformità con il metodo di test standard e può essere utilizzato per confrontare tra loro diversi utensili. • il valore dell’emissione delle vibrazioni dichiarato può anche essere usato per stime preliminari dell’e...
28 nederlands (originele instructies) verklaring van het onderdelenoverzicht technische gegevens • als gevolg van ons doorlopende onderzoeks- en ontwikkelingsprogramma, zijn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. • specificaties en a...
29 bevestigingsmateriaal met verborgen bedrading in aanraking kan komen. Wanneer bevestigingsmaterialen in aanraking komen met onder spanning staande draden, zullen de niet-geïsoleerde metalen delen van het gereedschap onder spanning komen te staan zodat de gebruiker een elektrische schok kan krijge...
30 accubeveiligingssysteem (accu met een ster-merkteken) (zie afb. 2) een accu waarop het ster-merkteken staat is voorzien van een beveiligingssysteem dat automatisch het uitgangsvermogen onderbreekt voor een langere levensduur. Het gereedschap stopt tijdens het gebruik wanneer het gereedschap en/of...
31 de onderdelen monteren let op: • controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de accu is verwijderd alvorens enige werkzaamheden aan het gereedschap te verrichten. Het schroefbit of boorbit aanbrengen en verwijderen (zie afb. 8) draai de mof linksom om de klauwen in de spankop te open...
32 • een vastgelopen bit kan eenvoudigweg worden verwijderd door de omkeerschakelaar in de stand voor achteruitdraaien te zetten en het bit achteruit uit het gat te laten draaien. Het gereedschap kan echter plotseling achteruit komen als u het niet stevig vasthoudt. • zet kleine werkstukken altijd v...
33 eng901-1 • de opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. • de opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling. Waarschuwin...
34 espaÑol (instrucciones originales) explicación de los dibujos especificaciones • debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso. • las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de un p...
35 de la herramienta eléctrica se carguen también de corriente y que el operario reciba una descarga. 5. Colóquese siempre en una posición bien equilibrada. Si utiliza la herramienta en una ubicación elevada, asegúrese de que nadie se encuentre debajo. 6. Sujete con fuerza la herramienta. 7. Manteng...
36 • no haga fuerza al instalar el cartucho de la batería. Si no se inserta suavemente, significa que no lo está instalando correctamente. Sistema de protección de la batería (cartucho de batería con una marca de estrella) (fig. 2) el cartucho de batería con una marca de estrella está equipado con u...
37 montaje precauciÓn: • asegúrese siempre de apagar la herramienta y extraer el cartucho de la batería antes de intentar realizar cualquier tipo de operación en la herramienta. Instalación o extracción de la punta del destornillador o de la broca de perforación (fig. 8) gire la camisa a la izquierd...
38 servirá para dañar la punta de la broca, reducir el rendimiento de la herramienta y acortar su vida útil. • en el momento de realizar el orificio, se ejerce una presión enorme sobre la herramienta y la broca. Sujete firmemente la herramienta y tenga mucho cuidado cuando la broca empieza a perfora...
39 modelo bhp456 modo de trabajo: taladrado de impacto en hormigón emisión de vibraciones (a h,id ): 8,0 m/s 2 incertidumbre (k): 1,5 m/s 2 modo de trabajo: taladrado en metal emisión de vibraciones (a h,d ): 2,5 m/s 2 o menos incertidumbre (k): 1,5 m/s 2 eng901-1 • el valor de emisión de vibracione...
40 portuguÊs (instruções de origem) descrição geral especificaÇÕes • devido à pesquisa e desenvolvimento constantes, estas especificações estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. • as especificações e o cartucho da bateria podem ser diferentes consoante o país. • peso, com a bateria, de acordo c...
41 9. Não toque numa broca ou no material em que tiver estado a trabalhar logo após a operação porque podem estar demasiado quentes. 10. Alguns materiais contêm químicos que podem ser tóxicos. Tenha cuidado para evitar a inalação e o contacto da pele com o pó produzido. Obedeça às instruções de segu...
42 • quando a capacidade restante da bateria ficar fraca: em caso de operação do gatilho, o motor irá permanecer desligado. Neste momento, retire a bateria da ferramenta e carregue-a. O gatilho/interruptor (fig. 3) precauÇÃo: • antes de inserir a pilha na ferramenta, verifique se o gatilho está a fu...
43 instalar o porta-brocas (acessório opcional) (fig. 10) instale o porta-brocas na saliência na base da ferramenta, no lado direito ou esquerdo, e fixe-o com um parafuso. Quando não utilizar a broca, guarde-a no porta-brocas. O porta-brocas permite guardar brocas com 45 mm de comprimento. Funcionam...
44 manutenÇÃo precauÇÃo: • certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria removida antes de efectuar operações de inspecção ou de manutenção. • nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou semelhante. Podem formar-se descolorações, deformações ou fissuras. Substituir as ...
45 são produzidas em série e estão em conformidade com as directivas europeias seguintes: 2006/42/ec e são fabricadas de acordo com as normas ou os documentos padronizados seguintes: en60745 a documentação técnica é mantida pelo nosso representante autorizado na europa, que é: makita international e...
46 dansk (originalvejledning) forklaring til generel oversigt specifikationer • på grund af vores løbende forsknings- og udviklingsprogram kan specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. • specifikationerne og batteripakken kan variere fra land til land. • vægt, inklusive batteripakken, i...
47 9. Berør ikke bitten eller arbejdsemnet umiddelbart efter brugen. De kan være meget varme og kan forårsage forbrændinger af huden. 10. Nogle materialer indeholder kemikalier, som kan være giftige. Sørg for, at undgå indånding af støv og kontakt med huden. Følg materialeleverandørens sikkerhedsdat...
48 betjening af afbryderkontakt (fig. 3) forsigtig: • før batteripakken sættes i maskinen, skal du altid kontrollere, at afbryderkontakten reagerer korrekt og vender tilbage i “off”-stillingen, når du slipper den. For at starte maskinen skal du blot trykke på afbryderkontakten. Maskinens hastighed f...
49 betjening ved slagboring forsigtig: • maskinen og bitten udsættes for en voldsom og pludselig kraft på det tidspunkt, hvor bitten bryder igennem, når hullet tilstoppes med spåner og partikler, eller når bitten rammer armeringsjern i beton. Drej først ringen til skift af funktionstilstand, så pile...
50 ekstraudstyr forsigtig: • dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med det makita-værktøj, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend di...
51 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Γενική περιγραφή ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά και η μπαταρία ενδέχεται να διαφέρουν από χώρα...
52 επαφή με κάποιο ηλεκτροφόρο καλώδιο, τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου θα γίνουν κι αυτά ηλεκτροφόρα και μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία στο χειριστή. 5. Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε ότι δε...
53 • Να μη χρησιμοποιείτε δύναμη όταν τοποθετείτε την κασέτα μπαταρίας. Αν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, δεν την εισήγατε σωστά. Σύστημα προστασίας μπαταρίας (Μπαταρία με την ένδειξη άστρου) (Εικ. 2) Η μπαταρία με την ένδειξη άστρου διαθέτει ένα σύστημα προστασίας, το οποίο διακόπτει αυτόματα ...
54 βέλος, ενώ είναι η μέγιστη όταν ο αριθμός 16 είναι ευθυγραμμισμένος με το βέλος. Πριν από τη λειτουργία, να βιδώνετε μια δοκιμαστική βίδα στο υλικό σας ή σε ένα κομμάτι πανομοιότυπου υλικού για να καθορίζετε το επίπεδο ροπής που απαιτείται για τη συγκεκριμένη εφαρμογή. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να...
55 Λειτουργία τρυπανίσματος Πρώτα, γυρίστε το δακτύλιο ρύθμισης ώστε ο δείκτης να είναι ευθυγραμμισμένος με την ένδειξη . Κατόπιν, συνεχίστε όπως περιγράφεται στη συνέχεια. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Δεν θα επιταχυνθεί το τρυπάνισμα αν πιέζετε υπερβολικά το εργαλείο. Στην πραγματικότητα, αυτή η υπερβολική πίεση απλ...
56 Δόνηση eng900-1 Η συνολική τιμή δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριών αξόνων) που έχει καθοριστεί σύμφωνα με την en60745: Μοντέλο bhp446 Κατάσταση λειτουργίας: κρουστική διάτρηση σε τσιμέντο Εκπομπή δόνησης (a h,id ): 6,5 m/s 2 Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s 2 Κατάσταση λειτουργίας: διάτρηση σε μέταλλο ...