Makita BHS630 Instruction Manual - Specificaţii

Summary of BHS630

  • Page 1

    1 gb cordless circular saw instruction manual ua Бездротова циркулярна пила ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ pl akum. Ręczna pilarka tarczowa instrukcja obsŁugi ro ferăstrău circular cu acumulator manual de instrucŢiuni de akku-handkreissäge bedienungsanleitung hu akkumulátoros körfűrész hasznÁlati kÉzikÖn...

  • Page 2

    2 1 2 3 1 012093 1 2 012128 1 3 012098 1 4 012100 1 2 3 4 5 5 012107 1 2 6 012105 1 7 012106 1 2 3 8 012094 1 2 3 4 9 012096 1 10 012097 1 2 11 012113 1 2 12 012149.

  • Page 3

    3 13 012108 1 2 14 012109 1 2 15 012102 1 2 16 012103 a b 1 2 3 17 012101 1 18 001145 1 2 19 012114.

  • Page 4: Specifications

    4 english (original instructions) explanation of general view 1-1. Red indicator 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Star marking 3-1. Lever 4-1. Wing screw 5-1. Cutting line 5-2. 45 ゚ position 5-3. 0 ゚ position 5-4. Screw 5-5. Top guide 6-1. Switch trigger 6-2. Lock-off lever 7-1. Light 8-1. Sh...

  • Page 5: General Power Tool Safety

    5 conforms to the following european directives: 2006/42/ec and are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents: en60745 the technical documentation is kept by: makita international europe ltd. Technical department, michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks...

  • Page 6

    6 the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding. 11. When restarting a saw in the workpiece, centre the saw...

  • Page 7: Save These Instructions.

    7 24. Do not attempt to remove cut material when blade is moving. Wait until blade stops before grasping cut material.Blades coast after turn off. 25. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all nails from lumber before cutting. 26. Place the wider portion of the saw base on that part of the wor...

  • Page 8: Save These Instructions.

    8 5. Do not short the battery cartridge: (1) do not touch the terminals with any conductive material. (2) avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current...

  • Page 9: Assembly

    9 loosen the lever on the side of the rear handle and move the base up or down. At the desired depth of cut, secure the base by tightening the lever. For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more than one blade tooth projects below workpiece. Using proper cut depth helps to reduce potential...

  • Page 10: Maintenance

    10 • be sure to move the tool forward in a straight line gently. Forcing or twisting the tool will result in overheating the motor and dangerous kickback, possibly causing severe injury. • if the tool is operated continuously until the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 ...

  • Page 11

    11 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Червоний індикатор 1-2. Кнопка 1-3. Касета з акумулятором 2-1. Маркувальна зірочка 3-1. Важіль 4-1. Смушковий гвинт 5-1. Лінія різання 5-2. Положення 45 ゚ 5-3. Положення 0 ゚ 5-4. Гвинт 5-5. Кінцева напрямна 6-1. Кнопка вимикача...

  • Page 12: Бездротовою

    12 enh101-16 Тільки для країн Європи Декларація про відповідність стандартам ЄС Наша компанія, makita corporation, як відповідальний виробник, наголошує на тому, що обладнання makita: Позначення обладнання: Бездротова циркулярна пила № моделі/ тип: bhs630 є серійним виробництвом та Відповідає таким ...

  • Page 13

    13 − Коли полотно защемилось або щільно заїло в пропилі, полотно зупиняється та працюючий двигун призводить до швидкого відкидання пристрою до оператора. − Якщо полотно закрутилося або змістилося в прорізі, зубець заднього краю полотна може встромитися у верхню поверхню деревини, що в свою чергу при...

  • Page 14

    14 затискати або затягувати нижній кожух у відкритому положенні. Якщо пила випадково впаде, нижній захисний кожух може погнутися. Слід підняти нижній захисний кожух за допомогою ручки та переконатися, що він вільно пересувається та не торкається полотна або іншої частини при будь-якому куті та глиби...

  • Page 15

    15 29. Деякі матеріали мають у своєму складі токсичні хімічні речовини. Будьте уважні, щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі шкірою. Дотримуйтеся правил техніки безпеки виробника матеріалу . 30. Забороняється зупиняти леза, натиснувши на бокову поверхню пильного леза. 31. Завжди використовуй п...

  • Page 16

    16 ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ОБЕРЕЖНО: • Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкнений, а касета з акумулятором була знята, перед регулюванням або перевіркою функціонування інструмента. Встановлення та зняття касети з акумулятором. Fig.1 • Завжди вимикайте інструмент перед встановленням або зніманням...

  • Page 17: Комплектування

    17 інструмента. ЗАБОРОНЕНО використовувати інструмент, якщо він запускається простим натисканням курка вмикача без натискання важеля блокування вимкненого положення. ПЕРЕД подальшим використанням інструмент здати в ремонт до сервісного центра makita. • ЗАБОРОНЕНО фіксувати скотчем або іншим чином ві...

  • Page 18

    18 Тепер слід просто перемістити інструмент вперед по поверхні деталі, утримуючи його на площині та плавно просуваючи його, доки пиляння не буде завершено. Для точного різання слід дотримувати прямої лінії, та просувати пилу з однаковою швидкістю. Якщо під час різання напрям різання відхиляється від...

  • Page 19: Specyfiakcje

    19 polski (oryginalna instrukcja) objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Czerwony element 1-2. Przycisk 1-3. Akumulator 2-1. Znak gwiazdki 3-1. Dźwignia 4-1. Śruba motylkowa 5-1. Linia cięcia 5-2. Punkt 45 ゚ 5-3. Punkt 0 ゚ 5-4. Śruba 5-5. Prowadnica górna 6-1. Spust przełącznika 6-2. Dźwignia wyłączeni...

  • Page 20: Obsługi Elektronarzędzi

    20 enh101-16 dotyczy tylko krajów europejskich deklaracja zgodności ue niniejszym firma makita corporation jako odpowiedzialny producent oświadcza, iż opisywane urządzenie marki makita: opis maszyny: akum. Ręczna pilarka tarczowa model nr/ typ: bhs630 jest produkowane seryjnie oraz jest zgodne z wym...

  • Page 21

    21 − gdy wskutek zaciskania się materiału z obu stron rzazu tarcza zakleszczy się, wówczas reakcja silnika spowoduje gwałtowne wypchnięcie urządzenia w tył w kierunku operatora; − jeżeli podczas cięcia prowadzona w materiale tarcza zostanie skręcona lub wygięta, zęby znajdujące się na jej tylnej kra...

  • Page 22

    22 funkcja osłony dolnej 18. Każdorazowo przed użyciem sprawdzić, czy osłona dolna prawidłowo się zamyka. Nie wolno uruchamiać pilarki, jeżeli osłona nie przesuwa się swobodnie i zamyka się z opóźnieniem. Osłony dolnej nie wolno w żadnym wypadku przywiązywać ani w inny sposób unieruchamiać w pozycji...

  • Page 23: Zachować Instrukcje.

    23 000029 29. Niektóre materiały zawierają substancje chemiczne, które mogą być toksyczne. Unikać wdychania i kontaktu ze skórą. Przestrzegać przepisów bezpieczeństwa podanych przez dostawcę materiałów. 30. Nie wolno zatrzymywać tarczy wywierając na nią poprzeczny nacisk. 31. Zawsze używaj tarcz zal...

  • Page 24: Opis Działania

    24 opis dziaŁania uwaga: • przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy został wyjęty akumulator. Wkładanie i wyjmowanie akumulatora rys.1 • przed montażem lub demontażem akumulatora należy wyłączać narzędzie. • aby wyjąć akumulator, należy prze...

  • Page 25: Montaż

    25 oddać je do punktu serwisowego narzędzi makita w celu naprawy. • nie wolno zaklejać dźwigni blokady taśmą ani w inny sposób blokować jej działania. Włączanie lampki uwaga: • nie patrzeć na światło ani bezpośrednio na źródło światła. Rys.7 aby włączyć tylko lampkę, należy pociągnąć za język spusto...

  • Page 26: Konserwacja

    26 aby uzyskać gładkie rzazy, staraj się ciąć w linii prostej i utrzymywać stałą prędkość posuwu. Jeżeli narzędzie zboczy z zamierzonej linii cięcia, nie próbuj skręcać narzędziem ani wracać do niej na siłę. Można bowiem w ten sposób zakleszczyć tarczę, zwiększając ryzyko niebezpiecznego odrzutu i e...

  • Page 27: Specificaţii

    27 romnĂ (instrucţiuni originale) explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Indicator roşu 1-2. Buton 1-3. Cartuşul acumulatorului 2-1. Marcaj în stea 3-1. Pârghie 4-1. Şurub fluture 5-1. Linie de tăiere 5-2. Poziţie de 45 ゚ 5-3. Poziţie de 0 ゚ 5-4. Şurub 5-5. Ghidaj superior 6-1. Trăgaciul întrerupător...

  • Page 28: Avertismente Generale De

    28 este în conformitate cu următoarele directive europene: 2006/42/ec Şi este fabricat în conformitate cu următoarele standarde sau documente standardizate: en60745 documentaţia tehnică este păstrată de: makita international europe ltd. Technical department, michigan drive, tongwell, milton keynes, ...

  • Page 29

    29 să contracaraţi forţele de recul. Poziţionaţi-vă corpul de-o parte sau de cealaltă a pânzei, însă nu pe aceeaşi linie cu aceasta. Reculul poate provoca un salt înapoi al ferăstrăului, însă forţele de recul pot fi controlate de operator, dacă se adoptă măsuri de precauţie adecvate. 10. Atunci când...

  • Page 30: Păstraţi Aceste

    30 maneta de retragere şi, imediat ce pânza penetrează materialul, eliberaţi apărătoarea inferioară. Pentru orice alte tipuri de tăiere, apărătoarea inferioară trebuie să funcţioneze automat. 21. Aveţi grijă întotdeauna ca apărătoarea inferioară să acopere pânza înainte de a aşeza ferăstrăul pe banc...

  • Page 31: Instrucţiuni Importante

    31 avertisment: nu permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască respectarea strictă a normelor de securitate pentru acest produs. Folosirea incorectĂ sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instrucţiuni poate provoca vătăm...

  • Page 32: Descriere Funcţională

    32 descriere funcŢionalĂ atenŢie: • asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorului fig.1 • opriţi întotdeauna unealta înainte de montarea sau demontarea cart...

  • Page 33: Montare

    33 • nu blocaţi niciodatĂ pârghia de deblocare cu bandă adezivă şi nu dezactivaţi niciodatĂ funcţia acesteia. Aprinderea lămpii atenŢie: • nu priviţi direct în raza sau în sursa de lumină. Fig.7 pentru a aprinde doar lampa, apăsaţi butonul declanşator fără a apăsa pârghia de deblocare. Pentru a apri...

  • Page 34: Întreţinere

    34 rigla de ghidare fig.14 rigla de ghidare practică vă permite să executaţi tăieri drepte extrem de precise. Lipiţi pur şi simplu rigla de ghidare pe latura piesei de prelucrat şi fixaţi-o în poziţie cu maneta de strângere de pe partea frontală a tălpii. Aceasta permite, de asemenea, executarea tăi...

  • Page 35: Technische Daten

    35 deutsch (originalbetriebsanleitung) erklärung der gesamtdarstellung 1-1. Rote anzeige 1-2. Taste 1-3. Akkublock 2-1. Sternmarkierung 3-1. Hebel 4-1. Flügelschraube 5-1. Schnittlinie 5-2. Position 45 ゚ 5-3. Position 0 ゚ 5-4. Schraube 5-5. Obere führung 6-1. Schalter 6-2. Entblockungshebel 7-1. Lam...

  • Page 36: Für Elektrowerkzeuge

    36 enh101-16 nur für europäische länder eg-konformitätserklärung wir, makita corporation als verantwortlicher hersteller, erklären, dass die folgenden geräte der marke makita: bezeichnung des geräts: akku-handkreissäge modelnr./ -typ: bhs630 in serie gefertigt werden und den folgenden eg-richtlinine...

  • Page 37

    37 − wenn das sägeblatt abgeklemmt ist oder durch den sich nach unten abschließenden schlitz fest eingefasst ist, verkantet es sich und die motorkraft lässt die säge schnell in richtung des bedieners springen. − wenn sich das sägeblatt im schnitt verdreht oder verschiebt, können die zähne an der hin...

  • Page 38

    38 000194 17. Verwenden sie die säge niemals mit gewalt. Schieben sie die säge mit einer geschwindigkeit vor, die es ermöglicht, dass das sägeblatt mit konstanter geschwindigkeit sägt. Ein zu starkes drücken der säge kann zu unebenen schnitten, zu ungenauigkeiten und möglicherweise zu rückschlägen f...

  • Page 39: Bewahren Sie Diese

    39 fig. 2 000150 27. Warten sie nach dem bearbeitungsvorgang auf den stillstand des sägeblatts, überprüfen sie die schutzhaube auf geschlossene stellung und setzen sie das werkzeug erst danach ab. 28. Versuchen sie niemals, die kreissäge nach unten gerichtet in einen schraubstock zu spannen. Dies is...

  • Page 40: Bewahren Sie Diese

    40 10. Befolgen sie die in ihrem land geltenden bestimmungen bzgl. Der entsorgung von akkus. Bewahren sie diese anweisungen auf. Tipps für den erhalt der maximalen akku-nutzungsdauer 1. Laden sie den akkublock auf, bevor er ganz entladen ist. Beenden sie stets den betrieb des werkzeugs, und laden si...

  • Page 41: Montage

    41 • spannung des akkus zu niedrig: die noch vorhandene akkuladung ist zu niedrig, und das werkzeug startet nicht. Entnehmen sie in dieser situation den akku und laden sie den akku wieder auf. Einstellen der schnitttiefe abb.3 achtung: • ziehen sie den hebel nach einstellung der schnitttiefe stets f...

  • Page 42: Arbeit

    42 zum montieren des sägeblatts befolgen sie die entnahmeprozedur rückwärts. Ziehen sie die schraube im uhrzeigersinn fest an. Abb.9 vergessen sie beim austausch des sägeblatts nicht, das angefallene sägemehl vom oberen und unteren blattschutz zu entfernen. Dies ersetzt jedoch nicht vor jeder inbetr...

  • Page 43: Sonderzubehör

    43 einstellen auf parallelität abb.17 die parallelität zwischen gleitschuh und sägeblatt wurde werkseitig eingestellt. Sollte die parallelität jedoch nicht mehr gegeben sein, können sie die parallelität wie folgt einstellen. Stellen sie sicher, dass alle hebel und schrauben festgezogen sind. Lösen s...

  • Page 44: Részletes Leírás

    44 magyar (eredeti útmutató) az általános nézet magyarázata 1-1. Piros rész 1-2. Gomb 1-3. Akkumulátor 2-1. Csillag jelzés 3-1. Kar 4-1. Szárnyas csavar 5-1. Vágóvonal 5-2. 45 ゚-os pozíció 5-3. 0 ゚-os pozíció 5-4. Csavar 5-5. Felső vezetősín 6-1. Kapcsoló kioldógomb 6-2. Bekapcsoló retesz 7-1. Lámpa...

  • Page 45: Általános Biztonsági

    45 enh101-16 csak európai országokra vonatkozóan ek megfelelőségi nyilatkozat mi, a makita corporation, mint a termék felelős gyártója kijelentjük, hogy a következő makita gép(ek): gép megnevezése: akkumulátoros körfűrész típus sz./ típus: bhs630 sorozatgyártásban készül és megfelel a következő euró...

  • Page 46

    46 felemelkedését és kilökődését okozza a munkadarabról a kezelő irányába; − amikor a fűrészlap beszorul vagy elhajlik az összezáródó fűrészjáratban, a fűrészlap megáll és a motor reakciója a gépet gyorsan a kezelő irányába lendíti; − ha a fűrészlap megcsavarodik vagy nem áll megfelelően a vágatban,...

  • Page 47

    47 000194 17. Soha ne erőltesse a fűrészt. Olyan sebességgel tolja előre a fűrészt, hogy a fűrészlap lassulás nélkül vágjon. A fűrész erőltetése egyenetlen vágásokat, a pontosság csökkenését és esetleg visszarúgásokat okozhat. Alsó fűrészlapvédő funkció 18. Minden használat ellenőrizze, hogy az alsó...

  • Page 48: Őrizze Meg Ezeket Az

    48 28. Soha ne próbáljon a körfűrésszel úgy vágni, hogy azt felfordítva befogja egy satuba. Ez különösen veszélyes és komoly sérülésekhez vezethet. 000029 29. Némelyik anyag mérgező vegyületet tartalmazhat. Gondoskodjon a por belélegzése elleni és érintés elleni védelemről. Kövesse az anyag szállító...

  • Page 49: Működési Leírás

    49 mŰkÖdÉsi leÍrÁs vigyÁzat: • minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon. Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása fig.1 • mindig kapcsolja ki az eszközt, mielőtt behelyezi vag...

  • Page 50: Összeszerelés

    50 a lámpa bekapcsolása vigyÁzat: • ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyenesen a fényforrást. Fig.7 csak a lámpa bekapcsolásához húzza meg a kioldókapcsolót anélkül, hogy benyomná a kireteszelőkart. A lámpa bekapcsolásához és a szerszám beindításához nyomja be a kireteszelőkart és húzza meg a kio...

  • Page 51: Karbantartás

    51 kiteszi magát a fűrészből kilépő forgácsoknak és fűrészpornak. Használjon védőszemüveget a sérülések megelőzése érdekében. Párhuzamvezető (vezetővonalzó) fig.14 a praktikus párhuzamvezető extra pontos egyenes vágások elvégzését teszi lehetővé. Egyszerűen illessze a párhuzamvezetőt a munkadarab ol...

  • Page 52: Technické Údaje

    52 slovenskÝ (pôvodné pokyny) vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Červený indikátor 1-2. Tlačidlo 1-3. Kazeta akumulátora 2-1. Označenie hviezdičkou 3-1. Páčka 4-1. Skrutka s krídelkami 5-1. Čiara rezania 5-2. Poloha 45 ゚ 5-3. Poloha 0 ゚ 5-4. Šrauba (skrutka) 5-5. Horné pravítko 6-1. Spúšť 6-2. ...

  • Page 53: Všeobecné Bezpečnostné

    53 enh101-16 len pre európske krajiny vyhlásenie o zhode so smernicami európskeho spoločenstva naša spoločnosť makita, ako zodpovedný výrobca prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky makita: označenie zariadenia: akumulátorová kotúčová píla Číslo modelu/ typ: bhs630 je z výrobnej série a je v...

  • Page 54

    54 spätný náraz je výsledok nesprávneho používania píly a/alebo nesprávnych prevádzkových postupov alebo podmienok a možno sa mu vyhnúť vykonaním príslušných protiopatrení uvedených nižšie. 9. Pílu držte pevne oboma rukami a ramená držte tak, aby ste odolali sile spätného nárazu. Telo držte na jedne...

  • Page 55

    55 skontrolujte, či sa pohybuje voľne a nedotýka sa ostria ani žiadnej inej časti pri všetkých rezných uhloch a hĺbkach. 19. Skontrolujte funkčnosť pružiny dolného krytu. Ak kryt a pružina nefungujú správne, pred použitím ich treba opraviť. Dolný kryt môže fungovať lenivo, keď má poškodené časti, le...

  • Page 56: Tieto Pokyny Uschovajte.

    56 32. Ostrie udržiavajte ostré a čisté. Guma a živica z dreva stvrdnuté na ostriach spomaľujú pílu a zvyšujú riziko možnosti vzniku spätného nárazu. Ostrie udržiavajte čisté - najskôr ho vyberte z nástroja, potom ho vyčistite odstraňovačom gumy a živice, horúcou vodou alebo petrolejom. Nikdy nepouž...

  • Page 57: Popis Funkcie

    57 popis funkcie pozor: • pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok akumulátora je vybratý. Inštalácia alebo demontáž kazety akumulátora fig.1 • pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora náradie vždy vypnite. • ak chcete vybrať akumulátor, vys...

  • Page 58: Montáž

    58 • na čistenie skla žiarovky nepoužívajte benzín, riedidlo ani podobné látky. Uvedené látky poškodia sklo žiarovky. MontÁŽ pozor: • pred vykonaním akejkoľvek práce na nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a kazeta akumulátora je vybratá. Vybratie alebo vloženie pílového kotúča pozor: •...

  • Page 59: Voliteľné Príslušenstvo

    59 nastavenie rovnobežnosti fig.17 rovnobežnosť čepele a základne bola nastavená počas výroby. Ale ak nastavená nie je, môžete ju nastaviť nasledujúcim postupom. Utiahnite všetky páčky a skrutky. Mierne uvoľnite skrutku, ako je to znázornené na obrázku. Pri otvorení dolného chrániča posuňte zadnú ča...

  • Page 60: Technické Údaje

    60 ČeskÝ (originální návod k obsluze) legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Červený indikátor 1-2. Tlačítko 1-3. Akumulátor 2-1. Značka hvězdičky 3-1. Páčka 4-1. Křídlový šroub 5-1. Ryska řezání 5-2. 45 ゚ poloha 5-3. 0 ゚ poloha 5-4. Šroub 5-5. Horní vodítko 6-1. Spoušť 6-2. Odblokovací páčka 7-1. Prac...

  • Page 61: K Elektrickému Nářadí

    61 a vyhovuje následujícím evropským směrnicím: 2006/42/ec zařízení bylo rovněž vyrobeno v souladu s následujícími normami či normativními dokumenty: en60745 technická dokumentace je k dispozici na adrese: makita international europe ltd. Technical department, michigan drive, tongwell, milton keynes...

  • Page 62

    62 10. Pokud kotouč vázne nebo z jakéhokoliv důvodu chcete přerušit řezání, uvolněte spoušť a držte pilu bez pohybu v materiálu, dokud se kotouč úplně nezastaví. Nikdy pilu nevytahujte z materiálu ani jej netahejte směrem zpět, je-li v pohybu kotouč. V opačném případě může dojít ke zpětnému rázu. Zj...

  • Page 63: Tyto Pokyny Uschovejte.

    63 neboť po uvolnění spínače se kotouč zastaví až za určitou dobu. 22. Chcete-li provést kontrolu dolního krytu, otevřete dolní kryt rukou a pusťte jej – sledujte přitom zavírání krytu. Zkontrolujte také, zda se zatahovací držadlo nedotýká pláště nářadí. Ponechání kotouče nekrytého je velmi nebezpeČ...

  • Page 64: Důležité Bezpečnostní

    64 enc007-8 dŮleŽitÉ bezpeČnostnÍ pokyny akumulÁtor 1. Před použitím akumulátoru si přečtěte všechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, (2) baterii a (3) výrobku využívajícím baterii. 2. Akumulátor nedemontujte. 3. Pokud se příliš zkrátí provozní doba akumulátoru, přerušte okamžitě provoz. V...

  • Page 65: Montáž

    65 nastavení hloubky řezu fig.3 pozor: • po nastavení hloubky řezu vždy pevně dotáhněte páčku. Povolte páčku na boku zadního držadla a přesuňte základnu nahoru nebo dolů. Na požadované hloubce řezu základnu zajistěte utažením páčky. Pro čistší a bezpečnější řezy nastavte hloubku tak, aby z dolní str...

  • Page 66: Práce

    66 prÁce pozor: • akumulátor zasunujte vždy až na doraz, dokud není zajištěn na svém místě. Pokud není tlačítko úplně zajištěno, je na jeho horní straně vidět červená část. Zasuňte jej tak, aby nebyla vidět červená část. V opačném případě může akumulátor vypadnout a způsobit zranění vám nebo okolost...

  • Page 67: Volitelné Příslušenství

    67 volitelnÉ pŘÍsluŠenstvÍ pozor: • pro váš nástroj makita, popsaný v tomto návodu, doporučujeme používat toto příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro jejich stanovené účely. Potřebujet...

  • Page 68

    68 makita corporation anjo, aichi, japan www.Makita.Com 885071b979.