- DL manuals
- Makita
- Blower
- BHX2501
- Instruction Manual
Makita BHX2501 Instruction Manual - Pūtējs Ar Benzīna Motoru
Latviešu / Lietuvių kalba / Eesti keeles /
Русский
PŪTĒJS AR BENZĪNA MOTORU
BENZININIS PŪTIKLIS
MOOTORPUHUR
БЕНЗИНОВАЯ ВОЗДУХОДУВКА
BHX2501
Lietošanas rokasgrāmata
(P2–P18)
Svarīgi!
Pirms pūtēja ekspluatācijas rūpīgi izlasiet šo lietošanas rokasgrāmatu un stingri
ievērojiet drošības noteikumus! Rūpīgi glabājiet lietošanas rokasgrāmatu!
Naudojimo instrukcija
(p. 19–35)
Svarbu!
Atidžiai skaitykite šią naudojimo instrukciją prieš dirbdami su pūtikliu ir griežtai
laikykitės saugos taisyklių! Saugokite naudojimo instrukciją!
Kasutusjuhend
(LK 36 KUNI LK 52)
NB!
Lugege käesolev juhend enne puhuri kasutuselevõttu tähelepanelikult läbi ning jär-
gige rangelt kõiki ohutuseeskirju! Pange kasutusjuhend kindlasse kohta hoiule!
Инструкция по эксплуатации
(стр.53–стр.69)
Важно:
Перед использованием прибора внимательно прочтите данную инструкцию!
В процессе работы строго соблюдайте правила техники безопасности!
Сохраните эту инструкцию!
Summary of BHX2501
Page 1
English / svenska / norsk / suomi petrol blower bensindriven lÖvblÅs bensindrevet blÅsemaskin bensiinikÄyttÖinen puhallin bhx2501 instruction manual (p2~p18) important: read this instruction manual carefully before putting the blower into operation and strictly observe the safety regulations! Preser...
Page 2: Pūtējs Ar Benzīna Motoru
Latviešu / lietuvių kalba / eesti keeles / Русский pŪtĒjs ar benzĪna motoru benzininis pŪtiklis mootorpuhur БЕНЗИНОВАЯ ВОЗДУХОДУВКА bhx2501 lietošanas rokasgrāmata (p2–p18) svarīgi! Pirms pūtēja ekspluatācijas rūpīgi izlasiet šo lietošanas rokasgrāmatu un stingri ievērojiet drošības noteikumus! Rūpī...
Page 3
2 english thank you very much for selecting the makita blower. We are pleased to be able to offer you the makita blower which is the result of a long development programme and many years of knowledge and experi- ence. The blower models bhx2501 combines the advantages of state-of- the-art technology ...
Page 4
3 safety instructions general instructions • to ensure correct and safe operation, the user must read, understand and follow this instruction manual to assure familiarity with the handling of the blower (1). Users insufficiently informed will risk danger to them- selves as well as others due to impr...
Page 5
4 start the blower only in accordance with the instructions. Do not use any other methods for starting the engine (6) ! • use the blower and the tools supplied only for applications specified. • start the blower engine only after the entire tool has been assembled. Operation of the tool is permitted...
Page 6
5 method of operation • use the blower only in good light and visibility. During cold seasons beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing. • never work on unstable surfaces or steep terrain. • to reduce the risk of personal injury, do not direct air...
Page 7
6 for european countries only ec declaration of conformity we makita corporation as the responsible manufacturer declare that the following makita machine(s): designation of machine: petrol blower model no./ type: bhx2501 specifications: see “specifications” table are of series production and confor...
Page 8
7 designation of parts note: • either blower nozzle a or b is included as a standard accessory. • standard accessories may differ from country to country. Designation of parts designation of parts designation of parts designation of parts 1. Stop switch 8. Fuel tank 15. Plug cover 22. Vacuum pipe 2....
Page 9
8 assembly instructions caution : before performing any work on the blower, always stop the engine and pull the spark plug connectors off the spark plug. Always wear protective gloves! Caution : start the blower only after having assembled it com- pletely. 1. Assembly of blower pipes 1) align groove...
Page 10
9 before start of operation 1. Inspection and refill of engine oil (1) perform the following procedure when the engine is cool. Assure engine is on a flat horizontal surface as shown in figure 1. • inspection: remove the oil cap. Wipe clean the oil level indicator. Reinstall the oil cap (figure 2) a...
Page 11
10 2. Fuel supply storage period of fuel fuel should be used within a period of 4 weeks, even if it is kept in a special container in a well-ventilated shaded area. If a special container is not used or if the container is not covered, fuel may deteriorate in one day. Fuel the engine is a four-strok...
Page 12
11 operation 1. Starting 1) when the engine is cold or after refuelling (1) set this machine on a flat space. (2) set the stop switch to “ i ” position (figure 1). (3) continue to push the primer pump until fuel comes into the primer pump (figure 2). • in general, fuel enters into the carburetor by ...
Page 13
12 2) when the engine is warm (1) place the engine on a flat ground. (2) press the primary pump several times. (3) confirm that the choke lever is open. (4) hold the main handle with left hand to prevent the engine from moving. (5) pull out slowly the starter handle till a certain resistance is felt...
Page 14
13 operation method 1. Blower operation • hold the machine firmly during operation. • direct the nozzle end toward the object to be dusted and pull the trig- ger lever. • fully pull the trigger lever, hold down the throttle lock button and release finger from the trigger lever to lock the trigger le...
Page 15
14 inspection and maintenance 1. Replacement of engine oil deteriorated engine oil will shorten the life of the sliding and rotating parts to a great extent. Be sure to check the period and quantity of replace- ment. Interval of replacement:after first 20 operating hours, followed by every 50 operat...
Page 16
15 2. Cleaning of air cleaner interval of cleaning and inspection: daily (every 10 operating hours) (1) remove the air cleaner cover-fixing bolts. (2) pull the cover lower side and detach the air cleaner cover. (3) turn the choke lever to the full close side, and keep the carbu- retor off from dust ...
Page 17
16 4. Cleaning the fuel filter • clogged fuel filter may cause difficulty of startup or failure of engine speed increase. • check the fuel filter regularly as follows: (1) remove the fuel tank cap, drain the fuel to empty the tank. Check the tank inside for any foreign materials. If any, wipe clean ...
Page 18
17 fault location *1 perform initial replacement after 20h operation. *2 for the 200 operating hour inspection, request authorized service agent or a machine shop. *3 after emptying the fuel tank, continue to run the engine and drain fuel in the carburetor. Fault system observation cause engine not ...
Page 19
18 troubleshooting before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact authorized service agent or local d...
Page 20
19 svenska tack för ditt val av lövblåsmaskin från makita. Vi är glada över att kunna erbjuda dig denna lövblåsmaskin från makita, som är ett resultat av ett långt utvecklingsprogram och många års kunskap och erfarenhet. Lövblåsmodellerna bhx2501 kombinerar fördelarna med ny teknik av högsta klass m...
Page 21
20 sÄkerhetsanvisningar allmänna anvisningar • för en korrekt och säker användning och hantering av lövblåsmaskinen måste användaren läsa, förstå och följa den här bruksanvisningen (1). Användare som inte är tillräckligt informerade riskerar att utsätta sig själva och andra personer för fara till fö...
Page 22
21 starta alltid lövblåsmaskinen i enlighet med anvisningarna. Starta inte motorn på något annat sätt (6) ! • använd endast lövblåsmaskinen och de medföljande verktygen för det de är avsedda för. • starta inte lövblåsmaskinens motor förrän hela maskinen har monterats. Maskinen får endast användas ef...
Page 23
22 arbetsutförande • använd endast lövblåsmaskinen under goda ljusförhållanden och god sikt. Se upp för hala eller blöta områden, is och snö (risk för halka) under kalla årstider. Se till att du alltid har ett säkert fotfäste. • arbeta aldrig på instabila ytor eller i brant terräng. • för att minska...
Page 24
23 endast för europeiska länder eg-försäkran om överensstämmelse vi, makita corporation, intygar härmed som ansvarig tillverkare att följande maskiner från makita: maskinbeteckning: bensindriven lövblås modellnr/typ: bhx2501 specifikationer: se tabellen “specifikationer”, är serietillverkade och i e...
Page 25
24 delbeteckning observera: • blåsmunstycke a eller blåsmunstycke b ingår som standardtillbehör. • standardtillbehören kan variera i olika länder. Delbeteckning delbeteckning delbeteckning delbeteckning 1. Strömbrytare 8. Bränsletank 15. Kontaktskydd 22. Sugrör 2. Huvudhandtag 9. Bränsletanklock 16....
Page 26
25 monteringsanvisningar viktigt: stäng alltid av motorn och dra av tändstiftskontakterna från tändstiftet innan du utför något arbete på lövblåsmaskinen. Använd alltid skyddshandskar! Viktigt: starta inte lövblåsmaskinen förrän den har monterats helt och hållet. 1. Montering av blÅsrÖr 1) rikta in ...
Page 27
26 fÖre anvÄndning 1. Kontrollera och fyll på motorolja (1) utför följande procedur när maskinen har svalnat. Se till att motorn står på en plan och horisontell yta som i figur 1. • kontrollera: ta bort oljelocket. Torka av oljenivåmätaren. Sätt tillbaka oljelocket (figur 2) och ta upp det igen. Bek...
Page 28
27 2. Bränsletillförsel fÖrvaring av brÄnsle bränsle bör användas inom 4 veckor, även om det förvaras i en särskild behållare på en sval plats med god ventilation. Om en särskild behållare inte används eller om behållaren inte är stängd kan bränslet försämras på en dag. BrÄnsle motorn är en fyrtakts...
Page 29
28 anvÄndning 1. Starta 1) när motorn är kall eller efter tankning (1) placera maskinen på en jämn yta. (2) ställ in strömbrytaren på “i”-positionen (figur 1). (3) fortsätt trycka på primerpumpen tills bränsle kommer in i primerpumpen (figur 2). • vanligtvis kommer bränsle in i förgasaren efter 7 ti...
Page 30
29 2) när motorn är varm (1) placera motorn på en jämn yta. (2) tryck på primerpumpen flera gånger. (3) kontrollera att chokereglaget är öppet. (4) håll fast huvudhandtaget med vänster hand så att inte motorn rör sig. (5) dra ut starthandtaget långsamt tills du känner ett visst motstånd. Släpp tillb...
Page 31
30 arbetsutfÖrande 1. Använda lövblåsmaskinen • håll maskinen stadigt under användning. • rikta munstycket mot föremålet som du vill blåsa på och tryck på avtryckaren. • tryck in avtryckaren helt, håll ned låsknappen för gasreglaget och släpp fingret från avtryckaren för att låsa avtryckaren i full ...
Page 32
31 kontroll och underhÅll 1. Byte av motorolja förorenad motorolja förkortar avsevärt livstiden för rörliga och roterande delar. Kontrollera mängden på oljan och byt ut oljan med jämna mellanrum. Intervall för byte: efter de första 20 timmarnas användning och sedan efter var 50 timmes användning rek...
Page 33
32 2. Rengöra luftrenaren intervall för rengöring och kontroll: dagligen (efter 10 timmars användning) (1) ta bort låsskruvarna i kåpan till luftrenaren. (2) dra kåpan för luftrenaren nedåt och ta loss den. (3) vrid chokereglaget till den helt stängda sidan och se till att förgasaren inte kommer i k...
Page 34
33 4. Rengöra bränslefiltret • om bränslefiltret är smutsigt kan det orsaka problem vid start eller fel vid ökning av motorhastigheten. • kontrollera bränslefiltret regelbundet enligt följande: (1) ta bort bränsletanklocket och dränera tanken på bränsle. Kontrollera att inga främmande föremål finns ...
Page 35
34 fellokalisering *1 byt ut första gången efter 20 timmars användning. *2 vänd dig till en auktoriserad serviceagent eller maskinverkstad för kontroll efter 200 timmars användning. *3 fortsätt köra motorn och dränera bränslet i förgasaren efter att bränsletanken har tömts. Fel system observation or...
Page 36
35 felsÖkning kontrollera felet själv innan du ber om reparationshjälp. Kontrollera maskinen i enlighet med beskrivningen i den här bruksanvisningen om några avvikelser uppstår. Modifiera eller montera aldrig isär några delar på ett sätt som inte är förenligt med beskrivningen. Kontakta en auktorise...
Page 37
36 norsk tusen takk for at du valgte blåsemaskin fra makita. Vi er glade for å kunne tilby deg en blåsemaskin fra makita, som er resultatet av et lengre utviklingsprogram og mange års kunnskap og erfaring. Blåsemaskinmodellene bhx2501 kombinerer fordelene med toppmoderne teknologi og ergonomisk utfø...
Page 38
37 sikkerhetsbestemmelser generelle bestemmelser • for å sikre korrekt og sikker drift, må brukeren lese, forstå og følge denne bruksanvisningen slik at han/hun blir kjent med håndtering av blåsemaskinen (1). Brukere som ikke har tilstrekkelig kunnskap vil kunne risikere å skade seg selv eller andre...
Page 39
38 start blåsemaskinen kun i overensstemmelse med anvisningene. Ikke bruk noen andre metoder for å starte motoren (6) ! • bruk blåsemaskinen og det medfølgende utstyret kun til den foreskrevne bruken. • start blåsemaskinen kun etter at hele maskinen er blitt montert. Bruk av maskinen er kun tillatt ...
Page 40
39 arbeidsmåte • bruk blåsemaskinen kun i godt lys og god sikt. Vær oppmerksom på glatte eller våte områder, is og snø i kalde perioder (fare for å gli). Sørg alltid for at du har godt fotfeste. • arbeid aldri på ustabilt underlag eller i bratt terreng. • for å redusere faren for personskade, må du ...
Page 41
40 kun for land i europa eu-konformitetserklæring vi, makita corporation, erklærer som ansvarlig produsent at følgende maskin(er) fra makita: maskinens benevnelse: bensindrevet blåsemaskin modell nr./type: bhx2501 spesifikasjoner: se tabellen “tekniske data” er serieprodusert og er i overensstemmels...
Page 42
41 angivelse av deler merknad: • blåsemunnstykke a eller b følger med som standardtilbehør. • standardtilbehør kan variere fra land til land. Angivelse av deler angivelse av deler angivelse av deler angivelse av deler 1. Stoppbryter 8. Bensintank 15. Pluggdeksel 22. Innsugningsrør 2. Hovedhåndtak 9....
Page 43
42 monteringsanvisninger forsiktig: før du utfører noe som helst arbeid på blåsemaskinen, må motoren stanses og tennpluggkontaktene må kobles fra tennpluggene. Bruk alltid vernehansker! Forsiktig: start blåsemaskinen kun etter fullstendig montering. 1. Montering av blÅsemaskinrØr 1) plasser sporene ...
Page 44
43 fØr maskinen tas i bruk 1. Inspeksjon og etterfylling av motorolje (1) utfør følgende prosedyre når motoren er kald. Forviss deg om at maskinen står på et flatt, horisontalt underlag, som vist på figur 1. • inspeksjon: ta av oljelokket. Tørk av oljenivåindikatoren. Sett på plass oljelokket (figur...
Page 45
44 2. Bensintilførsel lagringstid for bensin bensinen må brukes innen 4 uker, selv om den oppbevares på en spesialbeholder i et godt ventilert og skyggefullt område. Hvis drivstoffet ikke oppbevares i en dertil egnet beholder, eller ikke oppbevares under lokk, kan det bli ødelagt på én dag. Drivstof...
Page 46
45 drift 1. Start 1) når motoren er kald eller etter påfylling av drivstoff (1) sett maskinen på et jevnt underlag. (2) sett stoppbryteren i “i”-posisjon (figur 1). (3) fortsett å bruke startpumpen til drivstoffet kommer inn i startpumpen (figur 2). • drivstoffet kommer vanligvis inn i forgasseren e...
Page 47
46 2) når motoren er varm (1) plasser motoren på et jevnt underlag. (2) trykk på injiseringspumpen flere ganger. (3) forsikre deg om at chokespaken er åpen. (4) hold hovedhåndtaket med venstre hånd for å hindre maskinen i å bevege seg. (5) trekk starthåndtaket sakte ut til du kan kjenne en viss mots...
Page 48
47 arbeidsmetode 1. Bruk av blåsemaskinen • hold maskinen i et fast grep når du bruker den. • rett munnstykket mot den gjenstanden som støvet skal fjernes fra, og trykk på startbryteren. • hold startbryteren helt inne, trykk ned låseknappen for gasspådraget og slipp startbryteren, som nå er låst ved...
Page 49
48 inspeksjon og vedlikehold 1. Skifte av motorolje forringet motorolje vil i stor grad forkorte levetiden til glidende og roterende deler. Pass på å kontrollere tiden for skifte, og mengden som skal skiftes. Intervall for skifte: etter de første 20 brukstimene, og deretter hver 50. Brukstime. Anbef...
Page 50
49 2. Rengjøring av luftfilter intervall for rengjøring og inspeksjon: daglig (etter hver 10. Brukstime) (1) fjern festeskruene for dekselet til luftfilteret. (2) trekk i nedre del av dekselet og ta av luftfilterdekselet. (3) steng choken helt og hold forgasseren fri for støv og forurensninger. (4) ...
Page 51
50 4. Rengjøring av bensinfilter • tilstoppet bensinfilter kan forårsake vansker med oppstart, eller feilfunksjon ved økning av motorens hastighet. • kontroller bensinfilteret regelmessig som følger: (1) ta av lokket til bensintanken, og tapp ut bensinen for å tømme tanken. Kontroller at det ikke er...
Page 52
51 feilsøking *1 skift ut første gang etter 20 timers bruk. *2 for inspeksjon etter 200 timers bruk, må du be en autorisert serviceagent eller en maskinforhandler. *3 etter at bensintanken er tømt, kan du fortsette å la motoren gå og tømme bensin i forgasseren. Feil system observasjon Årsak motoren ...
Page 53
52 problemlØsning før du ber om reparasjon, bør du prøve å undersøke problemet selv. Hvis du oppdager noe uregelmessig, må du undersøke maskinen din i samsvar med beskrivelsene i denne bruksanvisningen. Aldri tukle med eller demontere en del på en måte som strider mot beskrivelsen. For reparasjoner ...
Page 54
53 suomi kiitos, että valitsit makita-puhaltimen. Makita-puhallin on pitkän kehitysohjelman ja monivuotisen kokemuksen tulos. Puhallinmallissa bhx2501 yhdistyvät uusin tekniikka ja ergonominen muotoilu. Se on kevyt, kätevä sekä kompakti ja ammattimainen laite monenlaisiin tarkoituksiin. Lue tämä kir...
Page 55
54 turvaohjeet yleisohjeet • puhaltimen oikean ja turvallisen käytön varmistamiseksi käyttäjän on luettava tämä käyttöohje ja noudatettava sitä (1). Tottumattomat käyttäjät vaarantavat itsensä ja muut virheellisen käsittelyn takia. • on suositeltavaa lainata puhallinta vain henkilöille, joilla on ko...
Page 56
55 käynnistä puhallin ainoastaan ohjeiden mukaisesti. Älä käynnistä moottoria millään muulla tavalla (6) ! • käytä puhallinta ja toimitettuja työkaluja vain määritettyihin tarkoituksiin. • käynnistä puhaltimen moottori vasta, kun koko työkalu on koottu. Työkalun käyttö on sallittua vasta, kun kaikki...
Page 57
56 käyttötapa • käytä puhallinta vain, kun valaistus ja näkyvyys ovat hyvät. Varo kylmällä säällä liukkaita tai märkiä alueita, lunta ja jäätä (liukastumisvaara). Seiso aina tukevasti. • Älä koskaan työskentele epätasaisilla pinnoilla tai jyrkässä maastossa. • henkilövahinkojen välttämiseksi älä suu...
Page 58
57 vain euroopan maat ey-vaatimustenmukaisuusilmoitus vastuullisena valmistajana makita corporation ilmoittaa, että seuraavat makita-laitteet: laitteen nimi: bensiinikäyttöinen puhallin mallinro/tyyppi: bhx2501 tekniset tiedot: katso “tekniset tiedot” taulukko ovat sarjavalmisteisia ja täyttävät seu...
Page 59
58 osien nimet huomautus: • vakiovarusteena on puhaltimen suutin a tai b. • vakiovarusteet saattavat vaihdella eri maissa. Osien nimet osien nimet osien nimet osien nimet 1. Pysäytyskytkin 8. Polttoainesäiliö 15. Sytytystulpan suojus 22. Imuputki 2. Pääkahva 9. Polttoainesäiliön korkki 16. Sytytystu...
Page 60
59 kokoamisohjeet huomautus: pysäytä aina moottori ja irrota sytytystulpan liitin sytytystulpasta, ennen kuin teet mitään toimenpiteitä puhaltimelle. Käytä aina suojakäsineitä! Huomautus: käynnistä puhallin vasta, kun se on koottu kokonaan. 1. Puhaltimen putkien kokoaminen 1) kohdista puhaltimen put...
Page 61
60 ennen kÄytÖn aloittamista 1. Moottoriöljyn tarkastaminen ja lisääminen (1) toimi seuraavalla tavalla, kun moottori on kylmä. Varmista kuvan 1 mukaisesti, että moottori on tasaisella vaakasuoralla pinnalla. • tarkastaminen: irrota öljykorkki. Pyyhi öljytikku puhtaaksi. Laita öljykorkki (kuva 2) ta...
Page 62
61 2. Polttoaineen syöttö polttoaineen sÄilytysaika polttoaine täytyy käyttää 4 viikon kuluessa, vaikka sitä säilytettäisiin erikoisastiassa varjoisessa paikassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. Jos ei käytetä erikoisastiaa tai jos astiaa ei ole peitetty, polttoaineen laatu voi heikentyä yhdessä päivässä...
Page 63
62 kÄyttÖ 1. Käynnistys 1) kun moottori on kylmä tai kun on lisätty polttoainetta (1) aseta laite tasaiseen paikkaan. (2) aseta pysäytyskytkin asentoon “i” (kuva 1). (3) jatka esitäyttöpumpun painamista, kunnes esitäyttöpumppuun tulee polttoainetta (kuva 2). • polttoainetta tulee kaasuttimeen yleens...
Page 64
63 2) kun moottori on lämmin (1) aseta moottori tasaiselle maalle. (2) paina käsipumppua useita kertoja. (3) varmista, että rikastinvipu on auki. (4) estä moottorin liikkuminen pitämällä pääkahvasta kiinni vasemmalla kädellä. (5) vedä käynnistyskahvaa hitaasti ulos, kunnes tunnet vastuksen. Palauta ...
Page 65
64 kÄyttÖtapa 1. Puhaltimen käyttö • pidä koneesta tukevasti kiinni käytön aikana. • suuntaa suutinpää imuroitavaan kohteeseen ja vedä liipaisinvipua. • vedä liipaisinvipu pohjaan, pidä kaasun lukituspainike alhaalla ja irrota sormi liipaisinvivusta lukitaksesi sen täydelle kaasulle. • vapauta kaasu...
Page 66
65 tarkastus ja huolto 1. Moottoriöljyn vaihtaminen huonolaatuinen moottoriöljy lyhentää huomattavasti liukuvien ja pyörivien osien käyttöikää. Muista tarkistaa vaihtoväli ja -määrä. Vaihtoväli: ensimmäisen 20 käyttötunnin jälkeen ja sen jälkeen 50 käyttötunnin välein suositeltava öljy: sae10w-30 ap...
Page 67
66 2. Ilmanpuhdistimen puhdistus puhdistus- ja tarkastusväli: päivittäin (10 käyttötunnin välein) (1) irrota ilmanpuhdistimen suojuksen kiinnityspultit. (2) vedä suojuksen alaosaa ja irrota ilmanpuhdistimen suojus. (3) käännä rikastinvipu täysin kiinni ja pidä kaasutin erossa pölystä tai liasta. (4)...
Page 68
67 4. Polttoainesuodattimen vaihto • tukkeutunut polttoainesuodatin voi vaikeuttaa käynnistystä tai estää moottorin nopeuden nostamisen. • tarkista polttoainesuodatin seuraavasti säännöllisin väliajoin: (1) irrota polttoainesäiliön korkki ja tyhjennä polttoainesäiliö. Tarkista, ettei polttoainesäili...
Page 69
68 vian sijainti *1 suorita ensimmäinen vaihto 20 käyttötunnin jälkeen. *2 ota yhteyttä 200 käyttötunnin tarkastusta varten valtuutettuun huoltoon tai korjaamoon. *3 kun polttoainesäiliö on tyhjennetty, käytä moottoria, kunnes kaasutin on tyhjä. Vika järjestelmä seuranta syy moottori ei käynnisty ta...
Page 70
69 vianmÄÄritys tarkista ongelma itse ennen korjauspyynnön tekemistä. Jos jotain epänormaalia löytyy, säädä laitetta tämän oppaan ohjeiden mukaisesti. Älä koskaan muuta tai irrota mitään osaa, ellei ohjeissa sanota niin. Ota korjausta varten yhteyttä valtuutettuun huoltoon tai paikalliseen jälleenmy...
Page 71
70
Page 72
71.
Page 73
Makita corporation anjo, aichi, japan www.Makita.Com 884857-776 ide.
Page 74
2 latviešu pateicamies jums, ka izvēlējāties makita pūtēju. Mēs esam gandarīti, ka varam jums piedāvāt makita pūtēju, kuru esam radījuši, pateicoties pamatīgai izstrādes programmai, kā arī ilggadīgām zināšanām un pieredzei. Pūtēja modelī bhx2501 apvienotas vismodernāko tehnoloģiju priekšrocības un e...
Page 75
3 droŠĪbas noteikumi vispārīgi noteikumi • lai nodrošinātu pareizu un drošu ekspluatāciju, lietotājam jāizlasa, jāizprot un jāievēro šī lietošanas rokasgrāmata, tādējādi iepazīstoties ar pūtēja lietošanas un apkopes norādījumiem (1). Lietotāji, kas nav pietiekami labi informēti, apdraud gan sevi, ga...
Page 76
4 iedarbiniet pūtēju tā, kā norādīs rokasgrāmatā. Motora iedarbināšanai neizmantojiet nevienu citu paņēmienu (6) ! • pūtējs un tā piederumi jāizmanto tikai tiem paredzētajiem mērķiem. • iedarbiniet pūtēja motoru tikai tad, kad viss instruments ir pilnībā samontēts. Instrumentu drīkst ekspluatēt tika...
Page 77
5 ekspluatācijas metode • strādājiet ar pūtēju tikai tad, ja ir labs apgaismojums un redzamība. Aukstos gadalaikos esiet uzmanīgi slidenās vai slapjās vietās, sniegā un uz ledus (paslīdēšanas risks). Vienmēr stingri stāviet uz pamatnes. • nekad nestrādājiet uz nepiemērotām virsmām vai stāvas nogāzes...
Page 78
6 tikai eiropas valstīm ek atbilstības deklarācija ar šo atbildīgais ražotājs makita corporation paziņo, ka šāds(-i) makita instruments(-i): instrumenta apzīmējums: pūtējs ar benzīna motoru modeļa nr./ veids: bhx2501 tehniskie dati: sk. Tabulu „tehniskie dati“ ir sērijveida ražojums un atbilst šādām...
Page 79
7 detaĻu apzĪmĒjumi piezīme: • standartaprīkojumā ir iekļauta vai nu pūtēja sprausla a, vai pūtēja sprausla b. • standartaprīkojums dažādās valstīs var atšķirties. DetaĻu apzĪmĒjumi detaĻu apzĪmĒjumi detaĻu apzĪmĒjumi detaĻu apzĪmĒjumi 1. Apturēšanas slēdzis 8. Degvielas tvertne 15. Aizdedzes sveces...
Page 80
8 salikŠanas norĀdĪjumi uzmanĪbu! Pirms darbošanās ar pūtēju vienmēr apturiet motoru un izvelciet aizdedzes sveces savienotājus ārā no aizdedzes sveces. Vienmēr valkājiet aizsargcimdus! UzmanĪbu! Iedarbiniet pūtēju tikai tad, kad tas ir pilnībā salikts. 1. PŪtĒja cauruĻu salikŠana 1) savietojiet pūt...
Page 81
9 pirms motora iedarbinĀŠanas 1. Motoreļļas pārbaude un uzpildīšana (1) kad motors atdzisis, rīkojieties šādi. Novietojiet motoru uz līdzenas, horizontālas virsmas, kā norādīts 1. Attēlā. • pārbaude: noņemiet eļļas tvertnes vāciņu. Notīriet eļļas mērstieni. Uzstādiet atpakaļ eļļas tvertnes vāciņu (2...
Page 82
10 2. Degvielas padeve degvielas glabĀŠanas laikposms degviela jāizlieto 4 nedēļu laikā, pat ja to uzglabā īpaši tai paredzētā tvertnē labi vēdinātā, tumšā vietā. Ja netiek izmantota īpaša tvertne vai šī tvertne nav noslēgta, degviela var būt piesārņota vienas dienas laikā. Degviela Šis ir 4 taktu m...
Page 83
11 ekspluatĀcija 1. Iedarbināšana 1) ja motors ir auksts vai ja ir uzpildīta degviela (1) novietojiet instrumentu uz līdzenas virsmas. (2) iestatiet apturēšanas slēdzi stāvoklī „i“ (1. Att.). (3) turpiniet spiest aizdedzināšanas sūkni, līdz tajā nokļūst degviela (2. Att.). • parasti, nospiežot 7–10 ...
Page 84
12 2) ja motors ir karsts (1) novietojiet motoru uz līdzenas virsmas. (2) vairākas reizes nospiediet aizdedzināšanas sūkni. (3) pārbaudiet, vai ir atvērta droseļvārsta svira. (4) ar kreiso roku turiet galveno rokturi, lai motors neizkustētos. (5) lēnām izvelciet iedarbināšanas rokturi, līdz sajūtat ...
Page 85
13 ekspluatĀcijas metode 1. Pūtēja ekspluatācija • darba laikā cieši turiet instrumentu. • vērsiet sprauslas galu pret priekšmetu, ko vēlaties aizpūst, un nospiediet slēdža mēlīti. • pavelciet slēdža mēlīti līdz galam, turiet nospiestu droseļvārsta bloķētāju un atlaidiet pirkstu no slēdža mēlītes, l...
Page 86
14 pĀrbaude un apkope 1. Motoreļļas maiņa nolietojusies motoreļļa ārkārtīgi saīsina slīdošo un rotējošo detaļu ekspluatācijas laiku. Regulāri jāpārbauda eļļas maiņas intervāli un daudzums. Maiņas intervāli: vispirms pēc pirmajām 20 ekspluatācijas stundām, pēc tam ik pēc 50 ekspluatācijas stundām iet...
Page 87
15 2. Gaisa attīrītāja tīrīšana tīrīšanas un pārbaudes intervāls: katru dienu (ik pēc 10 ekspluatācijas stundām) (1) izskrūvējiet gaisa attīrītāja korpusa stiprinājuma skrūves. (2) pavelciet korpusa apakšpusi un atvienojiet korpusu. (3) griežot pilnībā aizveriet droseļvārsta sviru un raugieties, lai...
Page 88
16 4. Degvielas filtra tīrīšana • ja degvielas filtrs ir aizsērējis, var būt grūti iedarbināt instrumentu vai palielināt motora apgriezienus. • regulāri pārbaudiet degvielas filtru šādi: (1) noņemiet degvielas tvertnes vāciņu un izteciniet degvielu, lai iztukšotu tvertni. Pārbaudiet, vai tvertnē nea...
Page 89
17 bojājuma atrašanās vieta *1 sākotnējo maiņu veiciet ik pēc 20 ekspluatācijas stundām. *2 pārbaudi, kas jāveic ik pēc 200 ekspluatācijas stundām, pieprasiet veikt pilnvarotam servisa pārstāvim vai mehāniskajā darbnīcā. *3 pēc degvielas tvertnes iztukšošanas turpiniet darbināt motoru un izteciniet ...
Page 90
18 problĒmu novĒrŠana pirms pieprasāt veikt remontu, vispirms noskaidrojiet, vai problēmu nevar novērst pašu spēkiem. Ja novērojams kas neparasts instrumenta darbībā, rīkojieties tā, kā norādīts šajā rokasgrāmatā. Nedrīkst remontēt instrumentu vai to izjaukt tā, kā šeit nav minēts. Lai veiktu remont...
Page 91
19 lietuvių kalba Ženklai skaitant naudojimo instrukciją yra labai svarbu suprasti toliau nurodytus ženklus. ĮspĖjimas / pavojus kuras (benzinas) skaitykite, supraskite ir laikykitės naudojimo instrukcijos variklis – rankinis užvedimas draudžiama avarinis stabdymas nerūkyti pirmoji pagalba draudžiam...
Page 92
20 saugos instrukcijos bendrosios instrukcijos • kad užtikrintumėte saugų darbą, naudotojas privalo perskaityti, suprasti ir laikytis šios naudojimo instrukcijos, kad užtikrintumėte, jog jis susipažino su darbu su pūtikliu (1). Nepakankamai informuoti naudotojai kels pavojų sau ir kitiems, nes naudo...
Page 93
21 Įjunkite pūtiklį tik pagal instrukcijas. Variklio neužveskite jokiais kitais būdais (6) ! • naudokite pūtiklį ir pateikiamus įrankius tik pagal nurodytą paskirtį. • Įjunkite pūtiklio variklį tik visiškai surinkę įrankį. Naudotis įrankiu galima tik prijungus visus atitinkamus priedus. • varikį gal...
Page 94
22 darbas su pūtikliu • naudokite pūtiklį tik esant geram apšvietimui ir matomumui. Šaltuoju metų laiku saugokitės slidžių ar šlapių vietų, ledo ir sniego (galite paslysti). Visuomet tvirtai stovėkite ant tvirto pagrindo. • niekada nedirbkite ant nestabilių paviršių ar įkalnėse. • kad būtų mažesnė s...
Page 95
23 tik europos šalims eb atitikties deklaracija mes, bendrovė „makita corporation“ kaip atsakingas gamintojas pareiškiame, kad šis „makita“ aparatas (-ai): gaminio pavadinimas: benzininis pūtiklis modelio nr./ tipas: bhx2501 techniniai duomenys: žr. Lentelę „techniniai duomenys“ yra gaminami serijin...
Page 96
24 daliŲ pavadinimai pastaba: • tarp standartinių priedų rasite pūtiklio antgalį a arba b. • standartiniai priedai atskirose šalyse gali būti skirtingi. DaliŲ pavadinimai daliŲ pavadinimai daliŲ pavadinimai daliŲ pavadinimai 1. Stabdymo jungiklis 8. Kuro bakas 15. Kištuko dangtelis 22. Vakuuminis va...
Page 97
25 surinkimo instrukcija dĖmesio! Prieš darydami ką nors su pūtikliu, visuomet sustabdykite variklį ir ištraukite jungtis iš uždegimo žvakės. Visada dėvėkite apsaugines pirštines! DĖmesio! Pūtiklį įjunkite tik jį visiškai surinkę. 1. PŪtiklio vamzdŽiŲ surinkimas 1) sulygiuokite griovelius, esančius ...
Page 98
26 prieŠ uŽvedant variklĮ 1. Variklio alyvos lygio patikra ir atsargų pildymas (1) toliau nurodytą procedūrą reikia atlikti, kai variklis šaltas. Užtikrinkite, kad variklis būtų pastatytas ant plokščio horizontalaus pagrindo, kaip parodyta 1 pav. • patikra: nuimkite alyvos dangtelį. Gerai nušluostyk...
Page 99
27 2. Kuro tiekimas kuro sandĖliavimo laikotarpis kurą reikėtų naudoti per 4 savaites, net jeigu jis laikomas specialioje talpoje gerai vėdinamoje ir neapšviestoje vietoje. Jei nenaudosite specialios taros arba jei ji bus palikta atidaryta, degalai gali sugesti vos per vieną dieną. Kuras aparato var...
Page 100
28 darbas 1. Įjungimas 1) kai variklis yra šaltas arba po kuro papildymo (1) padėkite šį aparatą lygioje vietoje. (2) nustatykite stabdymo jungiklį į padėtį „i“ (1 pav.). (3) spaudinėkite užpildymo siurblį (2 pav.), kol į jį sutekės degalai. • bendruoju atveju degalai į karbiuratorių patenka po 7–10...
Page 101
29 2) kai variklis yra šiltas (1) padėkite variklį ant lygaus paviršiaus. (2) paspauskite užpildymo siurblį kelis kartus. (3) Įsitikinkite, kad karbiuratoriaus oro sklendės svirtelė yra atidaryta. (4) laikykite kairiąja ranka už pagrindinės rankenos, kad variklis nejudėtų. (5) lėtai traukite starter...
Page 102
30 darbo metodas 1. Pūtiklio naudojimas • dirbdami tvirtai laikykite įrenginį. • nukreipkite antgalio galą link ketinamo siurbti objekto ir paspauskite gaiduko svirtį. • nuspauskite iki galo gaiduko svirtį, tada nuspauskite droselio fiksavimo mygtuką ir atleiskite gaiduko svirtį: taip užfiksuosite g...
Page 103
31 tikrinimas ir prieŽiŪra 1. Variklio alyvos keitimas suprastėjusi variklio alyva labai sutrumpina slystančių ir besisukančių dalių eksploatacijos trukmę. Būkite patikrinkite laikotarpį ir atsarginės alyvos kiekį. Keitimo intervalas: po pirmųjų 20 darbo valandų; vėliau kas 50 darbo valandų rekomend...
Page 104
32 2. Oro valytuvo valymas valymo ir tikrinimo intervalas: kasdien (kas 10 darbo valandų) (1) išsukite oro filtro dangtį fiksuojančius varžtus. (2) patraukite dangčio apatinę pusę ir atjunkite oro filtro dangtį. (3) pasukite droselinės sklendės svirtį į visiškai uždarytą padėtį ir saugokite karbiura...
Page 105
33 4. Kuro filtro valymas • dėl užsikimšusio kuro filtro gali būti sunku užvesti arba nedidėti variklio greitis. • periodiškai tikrinkite kuro filtrą: (1) nuimkite kuro bako dangtelį, išleiskite kurą, kad ištuštintumėte rezervuarą. Patikrinkite bako vidų, ar nėra jokių pašalinių medžiagų. Jei yra, i...
Page 106
34 gedimo vieta *1 pirmąjį keitimą atlikite pirmą keitimą po 20 h darbo. *2 200 darbo valandų patikrinimo prašykite įgaliotosios techninio aptarnavimo įmonės arba aparato parduotuvės. *3 ištuštinę kuro baką, toliau laikykite veikiantį variklį ir išleiskite kurą karbiuratoriuje. Gedimas sistema stebė...
Page 107
35 problemŲ sprendimas prieš kreipdamiesi dėl remonto, paieškokite gedimo patys. Jei aptikote bet kokių nenormalų veikimą, valdykite savo aparatą pagal šios instrukcijos aprašymą. Niekada nelįskite ir neardykite jokių dalių, jei tai prieštarauja naudojimo instrukcijai. Remonto kreipkitės į įgaliotą ...
Page 108
36 eesti keeles tingmÄrgid kasutusjuhendi lugemisel on oluline teada järgmisi tingmärke ja neist õigesti aru saada. Hoiatus/hÄdaoht kütus (bensiin) lugege, mõistke ja järgige kasutusjuhendit mootori käsitsi käivitamine keelatud hädaseiskamine mitte suitsetada esmaabi vältida lahtist leeki ringlussev...
Page 109
37 ohutusjuhised Üldjuhised • Õige ja ohutu töö tagamiseks peab kasutaja tutvuma käesoleva kasutusjuhendiga, mõistma selle sätteid ja neid täpselt järgima, õppides puhurit kindlalt ja otstarbekalt käsitsema (1). Ebapiisava ettevalmistusega kasutaja võib valede töövõtete kasutamisel ohustada nii enna...
Page 110
38 käivitage puhur ainult kooskõlas käesoleva kasutusjuhendiga. Ärge kasutage mootori käivitamisel mingit muud meetodit (6) ! • kasutage puhurit ja kaasasolevaid tööriistu üksnes ettenähtud otstarbel. • käivitage puhuri mootor alles pärast kogu seadme kokkupanekut. Tööriista kasutamine on lubatud ai...
Page 111
39 kasutusviis • kasutage puhurit üksnes päevavalgel ja hea nähtavusega. Külma ilmaga arvestage libeda ja märja pinnaga ning jää ja lumega (libisemisoht). Jälgige, et jalgealune oleks alati kindel. • Ärge mitte kunagi töötage puhuriga ebakindlal pinnal või järsul nõlval. • vigastusohu vältimiseks är...
Page 112
40 ainult euroopa riikidele eÜ vastavusavaldus kinnitan makita corporationi kui vastutava tootja nimel, et järgnev(ad) makita masin(ad): masina nimetus: mootorpuhur mudeli nr / tüüp: bhx2501 tehnilised andmed: vt tabel “tehnilised andmed” on valmistatud seeriatoodanguna ja vastab (vastavad) järgmist...
Page 113
41 osade tÄhistus märkus: • standardvarustusse kuulub puhuritoru otsak a või b. • standardvarustuse sisu võib riigiti erineda. Osade tÄhistus osade tÄhistus osade tÄhistus osade tÄhistus 1. Seiskamislüliti 8. Kütusepaak 15. Küünlakate 22. Imuritoru 2. Peamine käepide 9. Kütusepaagi kork 16. Süüteküü...
Page 114
42 koostejuhised ettevaatust : enne hooldus- või remonditöö tegemist puhuri juures seisake alati mootor ja lahutage süüteküünla ühendused küünla küljest. Kandke alati kaitsekindaid. Ettevaatust : käivitage puhur vaid pärast seadme täielikku koostamist. 1. Puhuritorude koostamine 1) joondage puhurito...
Page 115
43 enne mootori kÄivitamist 1. Mootoriõli kontrollimine ja lisamine (1) teostage järgmine protseduur, kui mootor on külm. Veenduge, et mootor on tasasel ja horisontaalsel pinnal, nagu näidatud joonisel 1. • Ülevaatus: eemaldage õlikork. Pühkige õlivarras puhtaks. Paigaldage õlikork (joonis 2) tagasi...
Page 116
44 2. Mootori toide kÜtuse sÄilivusaeg kütus tuleks kasutada ära 4 nädala jooksul isegi juhul, kui seda hoitakse erimahutis korraliku ventilatsiooniga varjulises kohas. Kui ei kasutata spetsiaalset kanistrit või juhul, kui kanister pole suletud, võib kütus rikneda ühe päevaga. KÜtus mootor on neljat...
Page 117
45 kasutamine 1. Käivitamine 1) kui mootor on külm või pärast kütuse lisamist (1) asetage masin tasasele pinnale. (2) seadke seiskamislüliti asendisse i (joonis 1). (3) jätkake eeltäitepumba vajutamist, kuni kütus siseneb eeltäitepumpa (joonis 2). • reeglina jõuab kütus karburaatorisse 7 kuni 10 vaj...
Page 118
46 2) kui mootor on soe (1) asetage mootor tasasele pinnale. (2) vajutage mitu korda eeltäitepumpa. (3) veenduge, et õhuklapp on lahti. (4) hoidke juhtkäepidemest vasaku käega, et vältida mootori liikumist. (5) tõmmake käiviti käepide aeglaselt välja, kuni tunnete kerget takistust. Lükake käiviti kä...
Page 119
47 kasutusviis 1. Puhuri kasutamine • hoidke masinat kasutamisel kindlalt. • suunake toru otsak puhutava objekti suunas ja vajutage päästikut. • vajutage päästik täielikult alla, hoidke kiirusehoidja nuppu all ja vabas- tage seejärel päästik, et see täiskiirusele lukustada. • vajutage uuesti päästik...
Page 120
48 kontroll ja hooldus 1. Mootoriõli vahetamine riknenud mootoriõli lühendab suurel määral pöörlevate ja liugosade tööiga. Jälgige tähelepanelikult õlivahetusvälpa ja õlikogust. Vahetusvälp: esimest korda pärast 20 esimest töötundi ja seejärel pärast igat 50 töötundi soovitatav õli: sae10w-30, api-k...
Page 121
49 2. Õhupuhasti puhastamine puhastamise ja kontrolli välp: iga päev (iga 10 töötunni järel) (1) eemaldage õhupuhasti katte kinnituspoldid. (2) tõmmake katte alumist osa ja eemaldage õhupuhasti kate. (3) seadke õhuklapi hoob täielikult suletud asendisse ja kaitske karburaatorit tolmu või mustuse ees...
Page 122
50 4. Kütusefiltri puhastamine • ummistunud kütusefilter võib põhjustada probleeme käivitamisel ja mootori kiiruse suurendamisel. • kontrollige kütusefiltrit regulaarselt järgmiselt: (1) eemaldage kütusepaagi kork ja laske kütus paagist välja. Kontrollige, kas kütusepaagis leidub kõrvalisi materjale...
Page 123
51 rikke asukoha määramine *1 tehke esimene vahetus pärast 20 töötundi. *2 tellige 200 töötunni järgne kontroll volitatud teeninduskeskuselt või remondiettevõttelt. *3 pärast kütusepaagi tühjendamist käitage jätkuvalt mootorit, kuni kütus karburaatorist lõpeb. Rike süsteem tähelepanekud põhjus mooto...
Page 124
52 rikkeotsing enne remonditaotluse tegemist kontrollige probleeme iseseisvalt. Kui avastate mõne ebanormaalsuse, kontrollige masinat käesolevas juhendis toodud kirjelduse järgi. Ärge mingil juhul muutke ega eemaldage mõnda osa juhendis esitatut eirates. Remondi tellimiseks võtke ühendust volitatud ...
Page 125
53 Русский Благодарим за выбор продукта компании makita. Мы рады предложить вам воздуходувку makita, которая является результатом длительного процесса разработки и многолетнего опыта. Модели серии bhx2501 объединяют в себе преимущества передовых технологий и эргономичного дизайна. Легкие, удобные и ...
Page 126
54 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Общие указания • В целях правильного и безопасного использования данного инструмента внимательно прочтите инструкцию и убедитесь, что вам все понятно. В процессе работы выполняйте требования инструкции (1). Неправильное обращение с воздуходувкой вследствие недоста...
Page 127
55 Запускайте воздуходувку только в соответствии с инструкцией. Не применяйте другие способы запуска двигателя (6) ! • Используйте воздуходувку и поставляемые в комплекте принадлежности только по назначению. • Двигатель воздуходувки можно запускать только после того, как инструмент полностью собран....
Page 128
56 Порядок работы • Пользуйтесь воздуходувкой только при надлежащем освещении и хорошей видимости. В холодное время года старайтесь не находиться на скользких и влажных участках, на льду или снегу (риск поскользнуться). Всегда старайтесь занимать устойчивое положение. • Во время работы старайтесь не...
Page 129
57 Только для европейских стран Декларация соответствия ec Мы, makita corporation, как ответственный производитель заявляем, что следующее(-ие) изделие(-я) makita: Наименование изделия: Бензиновая Воздуходувка Модель (тип): bhx2501 Технические характеристики: см. таблицу “ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ”...
Page 130
58 НАЗНАЧЕНИЕ ДЕТАЛЕЙ Пр имечание: • Сопла воздуходувки a или b входят в комплект поставки как стандартная принадлежность. • Стандартные принадлежности могут отличаться в зависимости от страны. НАЗНАЧЕНИЕ ДЕТАЛЕЙ НАЗНАЧЕНИЕ ДЕТАЛЕЙ НАЗНАЧЕНИЕ ДЕТАЛЕЙ НАЗНАЧЕНИЕ ДЕТАЛЕЙ 1. Выключатель 8. Топливный ба...
Page 131
59 ИНСТРУКЦИИ ПО СБОРКЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Любые сервисные операции с воздуходувкой следует выполнять при выключенном двигателе и отсоединенном контакте свечи зажигания. Всегда пользуйтесь защитными перчатками! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Запускайте двигатель воздуходувки только после того, как она полностью собра...
Page 132
60 ПЕРЕД ЗАПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ 1. Проверка и заправка машинного масла (1) Выполняйте следующую процедуру при холодном двигателе. Расположите двигатель на ровной горизонтальной поверхности, как показано на Рис.1. • Проверка: Снимите колпачок масленки. Протрите индикатор уровня масла. Заново установите к...
Page 133
61 2. Система подачи топлива СРОК ХРАНЕНИЯ ТОПЛИВА Топливо необходимо использовать в течении 4 недель, даже если оно хранится в специальной емкости в затененном месте с достаточной вентиляцией. Если специальная емкость не используется или если емкость не закрывается, топливо может испортиться за оди...
Page 134
62 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 1. Запуск 1) При холодном двигателе или после заправки (1) Поместите воздуходувку на плоскую поверхность. (2) Переведите выключатель в положение “i” (Рис. 1). (3) Продолжайте нажимать на запальный насос, пока в него не поступит топливо (Рис. 2). • Обычно топливо поступает в карбюрат...
Page 135
63 2) Запуск прогретого двигателя (1) Поместите инструмент на плоскую поверхность. (2) Несколько раз нажмите кнопку насоса подкачки. (3) Убедитесь, что воздушная заслонка открыта. (4) Держите основную рукоятку левой рукой, чтобы не допустить перемещения двигателя. (5) Потяните рукоятку стартера. Выт...
Page 136
64 ПОРЯДОК РАБОТЫ 1. Работа воздуходувки • Во время работы крепко держите инструмент. • Направьте конец сопла в направлении предмета, который нужно сдуть, и потяните рычаг дроссельной заслонки. • Полностью вытяните рычаг дроссельной заслонки, удерживайте кнопку блокировки дроссельной заслонки и отпу...
Page 137
65 ПРОВЕРКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Замена моторного масла Испорченное моторное масло значительно сокращает срок службы деталей скольжения и вращения. Соблюдайте требования, касающиеся количества и периодичности замены масла. Периодичность замены: После первых 20 часов работы, затем через каждые 50 часов ...
Page 138
66 2. Чистка воздушного фильтра Периодичность чистки и проверки: Ежедневно (каждые 10 часов работы) (1) Удалите болты, фиксирующие крышку воздухоочистителя. (2) Потяните нижнюю сторону крышки и снимите крышку воздухоочистителя. (3) Поверните рычаг воздушной заслонки в полностью закрытую сторону и уд...
Page 139
67 4. Чистка топливного фильтра • Засорение топливного фильтра может приводить к трудностям при запуске двигателя или к нестабильному набору оборотов. • Проверяйте топливный фильтр регулярно, придерживаясь следующей процедуры: (1) Снимите крышку топливного бака и полностью слейте топливо. Проверьте ...
Page 140
68 Выявление неисправностей *1 Первую замену выполнить через 20 часов работы. *2 Для проверки после наработки 200 часов следует обратиться к уполномоченному сервисному представителю или в специализированную мастерскую. *3 После того как топливо из бака слито, запустите двигатель, чтобы слить топливо...
Page 141
69 ДИАГНОСТИКА И УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Перед тем как сделать заявку на ремонт, попробуйте установить характер неисправности самостоятельно. В случае выявления неисправности принимайте только те меры, которые предусмотрены данной инструкцией. Запрещается выполнять какие-либо самостоятельные действия, ...
Page 142
70
Page 143
71.
Page 144
Makita corporation anjo, aichi, japan www.Makita.Com 884857-752 ide.