Makita BJR181 Instruction Manual

Manual is about: Cordless Recipro Saw

Summary of BJR181

  • Page 1

    1 gb cordless recipro saw instruction manual ua Бездротова ножівка ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ pl bezprzewodowa pilarka brzeszczotowa instrukcja obsŁugi ro ferăstrău alternativ cu acumulator manual de instrucŢiuni de akku reciprosäge bedienungsanleitung hu akkumulátoros orrfűrész hasznÁlati kÉzikÖnyv ...

  • Page 2

    2 1 2 3 1 012088 1 2 012128 1 2 a 3 006898 b 1 2 4 006899 1 b a 2 5 006900 1 6 006901 1 7 006902 2 1 3 8 005787 1 9 005788 1 10 006665 11 006903 1 12 001145 1 2 13 006904.

  • Page 3: Specifications

    3 english (original instructions) explanation of general view 1-1. Red indicator 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Star marking 3-1. Shoe 3-2. Shoe button 4-1. Shoe button 4-2. Shoe 5-1. Lock-off button 5-2. Switch trigger 6-1. Lamp 7-1. Hook 8-1. Blade clamp sleeve 8-2. Released position 8-3....

  • Page 4: General Power Tool Safety

    4 enh101-17 for european countries only ec declaration of conformity makita declares that the following machine(s): designation of machine: cordless recipro saw model no./ type: djr181, djr182 conforms to the following european directives: 2006/42/ec they are manufactured in accordance with the foll...

  • Page 5: Save These Instructions.

    5 (3) do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 ゚ c (122 ゚ f). 7. Do not incinerate the b...

  • Page 6: Assembly

    6 adjusting the shoe fig.3 fig.4 when the blade loses its cutting efficiency in one place along its cutting edge, reposition the shoe to utilize a sharp, unused portion of its cutting edge. This will help to lengthen the life of the blade. To reposition the shoe, push the shoe button in the "a" dire...

  • Page 7: Operation

    7 operation fig.11 caution: • always press the shoe firmly against the workpiece during operation. If the shoe is removed or held away from the workpiece during operation, strong vibration and/or twisting will be produced, causing the blade to snap dangerously. • always wear gloves to protect your h...

  • Page 8

    8 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Червоний індикатор 1-2. Кнопка 1-3. Касета з акумулятором 2-1. Маркувальна зірочка 3-1. Башмак 3-2. Кнопка башмака 4-1. Кнопка башмака 4-2. Башмак 5-1. Кнопка блокування вимкненого положення 5-2. Кнопка вимикача 6-1. Ліхтар 7-1....

  • Page 9: Пилою

    9 enh101-17 Тільки для країн Європи Декларація про відповідність стандартам ЄС Компанія makita наголошує на тому, що обладнання: Позначення обладнання: Бездротова ножівка № моделі/тип: djr181, djr182 Відповідає таким Європейським Директивам: 2006/42/ec Обладнання виготовлене відповідно до таких стан...

  • Page 10

    10 2. Не слід розбирати касету акумулятора. 3. Якщо період роботи дуже покоротшав, слід негайно припинити користування. Це може призвести до ризику перегріву, опіку та навіть вибуху. 4. Якщо електроліт потрапив до очей, слід промити їх чистою водою та негайно звернутися за медичного закладу. Це може...

  • Page 11: Комплектування

    11 Якщо інструмент неможливо запустити, це означає, що акумулятор перегрівся. У такому разі дайте акумулятору охолонути, перш ніж знову натиснути на курковий перемикач. • Низька напруга акумулятора: Залишковий ресурс акумулятора занадто низький, тому інструмент не буде працювати. У такому разі знімі...

  • Page 12: Застосування

    12 Зніміть касету з батареєю з інструмента. Для зняття полотна слід до упора повернути важіль затиску полотна у напрямку, що вказаний стрілкою. Полотно знімається, а важіль затиску фіксується в розблокованому положенні . мал.10 ПРИМІТКА: • Під час перемикання слід забрати руки та пальці від важеля. ...

  • Page 13: Specyfiakcje

    13 polski (oryginalna instrukcja) objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Czerwony element 1-2. Przycisk 1-3. Akumulator 2-1. Znak gwiazdki 3-1. Stopa 3-2. Przycisk stopy 4-1. Przycisk stopy 4-2. Stopa 5-1. Przycisk blokady 5-2. Spust przełącznika 6-1. Lampka 7-1. Hak 8-1. Tuleja zacisku brzeszczotu 8-2...

  • Page 14: Obsługi Elektronarzędzi

    14 enh101-17 dotyczy tylko krajów europejskich deklaracja zgodności ue firma makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: oznaczenie maszyny: bezprzewodowa pilarka brzeszczotowa nr modelu / typ: djr181, djr182 jest zgodne z wymogami określonymi w następujących dyrektywach europejskich: 2006/42/ec je...

  • Page 15: Zachować Instrukcje.

    15 2. Akumulatora nie wolno rozbierać. 3. Jeżeli czas pracy uległ znacznemu skróceniu, należy natychmiast przerwać pracę. Może bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych poparzeń, a nawet eksplozji. 4. W przypadku przedostania się elektrolitu do oczu, przemyć je wodą i niezwłocznie uzyskać pomoc leka...

  • Page 16: Montaż

    16 • niskie napięcie akumulatora: za niski poziom naładowania akumulatora, aby narzędzie mogło pracować. W takiej sytuacji należy wyjąć akumulator i go naładować. Regulowanie stopki rys.3 rys.4 gdy brzeszczot przestanie skutecznie ciąć w jednym miejscu na długości krawędzi tnącej, należy zmienić ust...

  • Page 17: Działanie

    17 aby wyjąć brzeszczot, należy obrócić do oporu dźwignię zacisku brzeszczotu w kierunku strzałki. Brzeszczot zostanie wypchnięty, a dźwignia zacisku brzeszczotu znajdzie się w pozycji zwolnienia . Rys.10 uwaga: • podczas przełączania trzymaj dłonie i palce z dala od dźwigni. Nie przestrzeganie tej ...

  • Page 18: Specificaţii

    18 romnĂ (instrucţiuni originale) explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Indicator roşu 1-2. Buton 1-3. Cartuşul acumulatorului 2-1. Marcaj în stea 3-1. Sabot 3-2. Butonul sabotului 4-1. Butonul sabotului 4-2. Sabot 5-1. Buton de deblocare 5-2. Trăgaciul întrerupătorului 6-1. Lampă 7-1. Agăţătoare 8-...

  • Page 19: Avertismente Generale De

    19 enh101-17 numai pentru ţările europene declaraţie de conformitate ce makita declară că următoarea(ele) maşină(i): denumirea maşinii: ferăstrău alternativ cu acumulator model nr./ tip: djr181, djr182 este în conformitate cu următoarele directive europene: 2006/42/ec sunt fabricate în conformitate ...

  • Page 20: Păstraţi Aceste

    20 4. Dacă electrolitul pătrunde în ochi, clătiţi bine ochii cu apă curată şi consultaţi imediat un medic. Există risc de orbire. 5. Nu scurtcircuitaţi cartuşul acumulatorului: (1) nu atingeţi bornele cu niciun material conductor. (2) evitaţi depozitarea cartuşului acumulatorului la un loc cu alte o...

  • Page 21: Montare

    21 reglarea sabotului fig.3 fig.4 când pânza îşi pierde eficienţa de tăiere într-o porţiune de-a lungul muchiei tăietoare, repoziţionaţi sabotul pentru a folosi o porţiune ascuţită, neutilizată, a muchiei tăietoare. Aceasta va ajuta la prelungirea duratei de exploatare a pânzei. Pentru a repoziţiona...

  • Page 22: Funcţionare

    22 funcŢionare fig.11 atenŢie: • apăsaţi întotdeauna ferm sabotul pe piesa de prelucrat în timpul operării. Dacă sabotul este îndepărtat sau ţinut la distanţă de piesa de prelucrat în timpul operării, se vor produce vibraţii puternice şi/sau răsucire, rezultând blocarea periculoasă a pânzei. • purta...

  • Page 23: Technische Daten

    23 deutsch (originalbetriebsanleitung) erklärung der gesamtdarstellung 1-1. Rote anzeige 1-2. Taste 1-3. Akkublock 2-1. Sternmarkierung 3-1. Schuh 3-2. Schuhknopf 4-1. Schuhknopf 4-2. Schuh 5-1. Entsperrungstaste 5-2. Schalter 6-1. Lampe 7-1. Haken 8-1. Sägeblatt-klemmring 8-2. Entriegelte position ...

  • Page 24: Für Elektrowerkzeuge

    24 bestandteile des arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den arbeitszeiten auch zeiten, in denen das werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne last läuft). Enh101-17 nur für europäische länder eg-konformitätserklärung makita erklärt, dass die nachfolgende(n) maschine(n): bezeichnung der maschine(n): ak...

  • Page 25: Bewahren Sie Diese

    25 2. Der akkublock darf nicht zerlegt werden. 3. Falls die betriebsdauer erheblich kürzer wird, beenden sie den betrieb umgehend. Andernfalls besteht die gefahr einer Überhitzung sowie das risiko möglicher verbrennungen und sogar einer explosion. 4. Wenn elektrolyt in ihre augen gerät, waschen sie ...

  • Page 26: Montage

    26 wenn das werkzeug nicht startet, ist der akku überhitzt. Lassen sie in dieser situation den akku erst abkühlen, bevor sie wieder den ein/aus-schalter betätigen. • spannung des akkus zu niedrig: die noch vorhandene akkuladung ist zu niedrig, und das werkzeug startet nicht. Entnehmen sie in dieser ...

  • Page 27: Arbeit

    27 entfernen sie den akkublock aus dem werkzeug. Um das sägeblatt zu entfernen, drehen sie den sägeblatt-klemmhebel bis zum anschlag in pfeilrichtung. Das sägeblatt wird freigegeben und der sägeblatt-klemmhebel wird in der gelösten position fixiert. Abb.10 anmerkung: • halten sie beim einschalten hä...

  • Page 28: Részletes Leírás

    28 magyar (eredeti útmutató) az általános nézet magyarázata 1-1. Piros rész 1-2. Gomb 1-3. Akkumulátor 2-1. Csillag jelzés 3-1. Csúszósaru 3-2. Csúszósaru gombja 4-1. Csúszósaru gombja 4-2. Csúszósaru 5-1. Kireteszelőgomb 5-2. Kapcsoló kioldógomb 6-1. Lámpa 7-1. Övtartó 8-1. Fűrészlapszorító hüvely ...

  • Page 29: Általános Biztonsági

    29 enh101-17 csak európai országokra vonatkozóan ek megfelelőségi nyilatkozat a makita kijelenti, hogy az alábbi gép(ek): gép megnevezése: akkumulátoros orrfűrész típusszám/típus: djr181, djr182 megfelel a következő európai direktíváknak: 2006/42/ec gyártása a következő szabványoknak, valamint szabv...

  • Page 30: Őrizze Meg Ezeket Az

    30 4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tiszta vízzel és azonnal keressen orvosi segítséget. Ez a látásának elvesztését okozhatja. 5. Ne zárja rövidre az akkumulátort: (1) ne érjen az érintkezőkhöz elektromosan vezető anyagokkal. (2) ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, mint pl. S...

  • Page 31: Összeszerelés

    31 • az akkumulátor töltöttsége alacsony: az akkumulátor fennmaradó töltöttsége túl alacsony, a szerszámot nem tudja működtetni. Ilyenkor távolítsa el, és töltse fel az akkumulátort. A csúszósaru beállítása fig.3 fig.4 ha a fűrészlap vágási hatásfoka a vágóél valamelyik részén lecsökken, helyezze át...

  • Page 32: Üzemeltetés

    32 fig.10 megjegyzÉs: • bekapcsoláskor tartsa távol a kezét és az ujjait a kartól. Ennek elmulasztása személyi sérüléseket okozhat. • ha úgy távolítja el a fűrészlapot, hogy nem fordítja el teljesen a fűrészlapszorító kart, akkor a kar esetleg nem lesz rögzítve az felengedett pozícióban. Ebben az es...

  • Page 33: Technické Údaje

    33 slovenskÝ (pôvodné pokyny) vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Červený indikátor 1-2. Tlačidlo 1-3. Kazeta akumulátora 2-1. Označenie hviezdičkou 3-1. Pätka 3-2. Tlačidlo pätky 4-1. Tlačidlo pätky 4-2. Pätka 5-1. Tlačidlo odomknutia 5-2. Spúšť 6-1. Svetlo 7-1. Hák 8-1. Vložka svorky ostria 8-...

  • Page 34: Všeobecné Bezpečnostné

    34 enh101-17 len pre európske krajiny vyhlásenie o zhode so smernicami európskeho spoločenstva spoločnosť makita vyhlasuje, že nasledovné strojné zariadenie(a): označenie strojného zariadenia: akumulátorová vratná píla Číslo modelu/typ: djr181, djr182 je v zhode s nasledujúcimi európskymi smernicami...

  • Page 35: Dôležité Bezpečnostné

    35 enc007-7 dÔleŽitÉ bezpeČnostnÉ pokyny pre jednotku akumulÁtora 1. Pred použitím jednotky akumulátora si prečítajte všetky pokyny a záručné poznámky na (1) nabíjačke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte používajúcom akumulátor. 2. Jednotku akumulátora nerozoberajte. 3. Ak sa doba prevádzky...

  • Page 36: Montáž

    36 nastavenie pätky fig.3 fig.4 keď ostrie stratí svoju účinnosť rezania na jednom mieste pozdĺž rezného okraja, zmeňte polohu pätky tak, aby ste využili ostrú, nepoužitú časť rezného okraja. To pomôže predĺžiť životnosti ostria. Ak chcete zmeniť polohu pätky, zatlačte tlačidlo pätky smere "a" s cva...

  • Page 37: Práca

    37 prÁca fig.11 pozor: • počas prevádzky vždy pritlačte pätku pevne na obrobok. Ak počas prevádzky pätku zdvihnete, alebo ju budete držať vzdialene od obrobku, bude dochádzať k silným vibráciám a/alebo otáčaniu s dôsledkom nebezpečného zachytenia ostria. • pri rezaní kovu vždy používajte rukavice, k...

  • Page 38: Technické Údaje

    38 ČeskÝ (originální návod k obsluze) legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Červený indikátor 1-2. Tlačítko 1-3. Akumulátor 2-1. Značka hvězdičky 3-1. Patka 3-2. Tlačítko patky 4-1. Tlačítko patky 4-2. Patka 5-1. Odjišťovací tlačítko 5-2. Spoušť 6-1. Světlo 7-1. Hák 8-1. Upínací pouzdro listu 8-2. Uvo...

  • Page 39: Obecná Bezpečnostní

    39 enh101-17 pouze pro země evropy prohlášení es o shodě společnost makita prohlašuje, že následující zařízení: popis zařízení: akumulátorová pila ocaska Č. Modelu/typ: djr181, djr182 a vyhovuje následujícím evropským směrnicím: 2006/42/ec zařízení bylo vyrobeno v souladu s následující normou či nor...

  • Page 40: Tyto Pokyny Uschovejte.

    40 4. Budou-li vaše oči zasaženy elektrolytem, vypláchněte je čistou vodou a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. Může dojít ke ztrátě zraku. 5. Akumulátor nezkratujte: (1) nedotýkejte se svorek žádným vodivým materiálem. (2) akumulátor neskladujte v nádobě s jinými kovovými předměty, jako jsou hřeb...

  • Page 41: Montáž

    41 seřízení patky fig.3 fig.4 jakmile pilový list ztratí svoji řeznou kapacitu na jednom místě svého břitu, přemístěte patku a takto budete moci použít ostrou a nepoužitou část ostří. Prodlouží se tak životnost pilového listu. Chcete-li přemístit patku, stiskněte tlačítko patky ve směru „a", dokud n...

  • Page 42: Údržba

    42 • vždy používejte vhodnou ochranu očí splňující požadavky platných národních norem. • při řezání kovů vždy používejte vhodnou chladicí kapalinu (řezný olej). V opačném případě dojde k předčasnému opotřebení listu. Přitlačte patku silně k povrchu řezaného dílu. Nenechejte nástroj odskakovat. Jemně...

  • Page 43

    43.

  • Page 44

    44 www.Makita.Com makita jan-baptist vinkstraat 2, 3070, belgium makita corporation anjo, aichi, japan 885249a974.