Makita DC24SA Instruction Manual

Summary of DC24SA

  • Page 1

    Symbols you will note the following symbols when studing this instruction manual: symboles les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’instructions: symbole die folgenden symbole werden in dieser betriebsanlei- tung verwendet: symboli in questo manuale di istruzioni troverete i simboli segu...

  • Page 2

    2 ❏ indoor use only ❏ usar só em interiores ❏ a utiliser à l’intérieur ❏ kun til indendørs brug ❏ nur für trockene räume ❏ får endast användas inomhus ❏ da usare solo al coperto ❏ må bare brukes innendørs ❏ alleen voor gebruik binnenshuis ❏ saadaan käyttää ainoastaan sisätiloissa ❏ usar sólo en inte...

  • Page 3

    3 ❏ deffective battery ❏ bateria estragada ❏ batterie défectueuse ❏ defekt akku ❏ akku defekt ❏ defekt batteri ❏ batteria difettosa ❏ defekt batteri ❏ defecte accu ❏ viallinen akku ❏ batería defectuosa ❏ Ελαττωµατική µπαταρία ❏ ❏ conditioning ❏ condicionado ❏ recharge normale ❏ konditionering ❏ anpa...

  • Page 4

    4 english caution: • use a power source with the voltage specified on the nameplate of the charger. • do not charge the battery cartridge in a location exposed to direct sunlight. • do not charge the battery cartridge in presence of flammable liquids or gases. • charge the battery cartridge with roo...

  • Page 5

    5 note: • the battery charger is for charging makita-battery cartridge. Never use it for other purposes or for other manufac- turer’s batteries. • when you charge a new battery cartridge or a battery cartridge which has not been used for a long period of time, it may not accept a full charge. This i...

  • Page 6

    6 franÇais attention : • utilisez une source d’alimentation de la tension spécifiée sur la plaque signalétique du chargeur. • ne rechargez pas la batterie dans un endroit exposé au soleil. • ne rechargez pas la batterie en présence de liquides ou de gaz inflammables. • rechargez la batterie à une te...

  • Page 7

    7 conseils pour obtenir la durée de service maximale de la batterie 1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue. 2. Ne rechargez jamais une batterie complètement char...

  • Page 8

    8 deutsch vorsicht: • achten sie darauf, daß die spannung der stromquelle mit der auf dem typenschild des ladegerätes angegebenen spannung übereinstimmt. • laden sie die akku-kassette nicht an einem ort, der direktem sonnenlicht ausgesetzt ist. • laden sie die akku-kassette nicht in gegenwart von br...

  • Page 9

    9 erhaltungsladung wird der akku im ladegerät gelassen, um selbstentladung nach einer vollen ladung zu vermeiden, schaltet das ladegerät auf den erhaltungslademodus um, so daß der akku frisch und voll geladen bleibt. Tips zur erhaltung der maximalen akkulebensdauer 1. Laden sie den akku, bevor er vo...

  • Page 10

    10 italiano attenzione: • usare una fonte di alimentazione con la tensione specificata sulla targhetta del nome del caricatore. • non caricare la cartuccia batteria in un luogo esposto alla luce diretta del sole. • non caricare la cartuccia batteria dove ci sono liquidi o gas infiammabili. • caricar...

  • Page 11

    11 suggerimenti per prolungare al massimo la vita della cartuccia batteria 1. Caricare la cartuccia batteria prima che si scarichi completamente. Smettere sempre di usare l’utensile e caricare la cartuccia batteria quando si nota una diminuzione di potenza dell’utensile. 2. Non si deve mai caricare ...

  • Page 12

    12 nederlands let op: • gebruik een stroombron van het voltage dat op het naamplaatje van de oplader is aangegeven. • laad de accu niet op in een plaats die aan direct zonlicht is blootgesteld. • laad de accu niet op in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen. • laad de accu op bij een kamer...

  • Page 13

    13 wenken om een maximale levensduur van de accu te handhaven 1. Laad de accu op alvorens deze volledig is ontladen. Stop het gebruik van het gereedschap en laad de accu op telkens wanneer u vaststelt dat het vermogen van het gereedschap verminderd is. 2. Laad een volledig opgeladen accu nooit opnie...

  • Page 14

    14 espaÑol precauciÓn: • utilice una corriente de la misma tensión que la especificada en la placa de características del cargador. • no cargue el cartucho de batería en un lugar expuesto a la luz directa del sol. • no cargue el cartucho de batería en presencia de líquidos o gases inflamables. • car...

  • Page 15

    15 carga continua y lenta (carga de mantenimiento) si deja el cartucho de batería en el cargador para evitar que se descargue espontáneamente después de haberlo car- gado completamente, el cargador se cambiará a su modo de “carga continua y lenta (carga de mantenimiento)” y mantendrá el cartucho de ...

  • Page 16

    16 portuguÊs precauÇÃo: • utilize a fonte de alimentação com a voltagem especificada na placa de características do carregador. • não carregue a bateria num local exposto à luz solar directa. • não carregue a bateria na presença de gases ou líquidos inflamáveis. • carregue a bateria à temperatura am...

  • Page 17

    17 conselhos para manter a máxima vida útil da bateria 1. Carregue a bateria antes de completamente descarregada. Páre sempre a operação e carregue a bateria quando notar diminuição de potência da ferramenta. 2. Nunca recarregue uma bateria completamente carregada. Sobrecarregamento diminui a vida ú...

  • Page 18

    18 dansk forsigtig: • anvend en strømforsyning med en spænding, der svarer til den, der er angivet på laderens navneplade. • oplad ikke akkuen på et sted, der er direkte udsat for solens stråler. • oplad ikke akkuen i nærheden af brændbare væsker eller gasser. • oplad akkuen ved en rumtemperatur på ...

  • Page 19

    19 tips til sikring af maksimal akku-levetid 1. Oplad akkuen, før den er fuldt afladet. Stop altid med at bruge maskinen, og oplad akkuen, når de bemærker reduceret maskinkraft. 2. Oplad aldrig en fuldt opladet akku. Over-opladning forkorter akkuens levetid. 3. Oplad akkuen ved en rumtemperatur på 1...

  • Page 20

    20 svenska fÖrsiktighet! • använd en strömkälla med den spänning som finns angiven på laddarens typplåt. • ladda inte batteripaketet på platser som är utsatta för direkt solljus. • ladda inte batteripaketet i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. • ladda batteripaketet vid en rumstemperatu...

  • Page 21

    21 tips för att upprätthålla maximal livslängd för batteriet 1. Ladda upp batteripaketet innan det är fullständigt urladdat. Avbryt alltid arbetet som du utför med maskinen, och ladda upp batteripaketet, när du märker att kraften i maski- nen minskar. 2. Ladda aldrig ett fulladdat batteripaket. Över...

  • Page 22

    22 norsk nb! • benytt en strømkilde med samme spenning som det som er angitt på ladeapparatets merkeplate. • batteripakken må ikke lades på steder hvor den utsettes for direkte sol. • batteripakken må ikke lades opp i nærheten av brannfarlige stoffer eller gasser. • lad batteripakken opp ved romtemp...

  • Page 23

    23 noen tips for å vedlikeholde batteriets maksimale levetid 1. Lad batteriet opp før det blir helt utladet. Stans maskinen og lad opp batteriet så snart du merker at maskinseffekten begynner å synke. 2. Lad aldri opp et helt oppladet batteri. Overopplading vil redusere verktøyets levetid. 3. Lad ba...

  • Page 24

    24 suomi varo: • käytä virtalähdettä, jonka jännite on sama kuin lataajan arvokilvessä ilmoitettu lukema. • Älä lataa akkua paikassa, jossa se joutuu alttiiksi suoralle auringonvalolle. • Älä lataa akkua palavien nesteiden tai kaasujen lähettyvillä. • lataa akku 10°c – 40°c huoneenlämmössä. • Älä ko...

  • Page 25

    25 huomaa: • akkulataaja on tarkoitettu makitan akkujen lataamiseen. Älä koskaan käytä sitä muihin tarkoituksiin äläkä muiden akkujen lataamiseen. • kun lataat uutta akkua tai akkua, jota ei ole käytetty pitkään aikaan, sitä ei ehkä voida ladata täyteen. Tämä on nor- maalia eikä ole oire viasta. Akk...

  • Page 26

    26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Χρησιµοποιείστε µια παροχή ρεύµατος µε τάση ίδια µε αυτή που καθορίζεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών του φορτιστή. • Μην φορτίζετε την κασέτα µπαταρίας σε µέρος που βρίσκετε άµεσα εκτεθειµένο σε ηλιακή ακτινοβολία. • Μην φορτίζετε την κασέτα µπαταρίας παρουσία ευφλέκτων υγρώ...

  • Page 27

    27 1. Επαναφρτιση της µπαταρίας σε υψηλή θερµοκρασία 2. Επαναφρτιση της µπαταρίας σε χαµηλή θερµοκρασία 3. Επαναφρτιση πλήρως φορτισµένης µπαταρίας 4. Υπερφρτιση της µπαταρίας (συνέχιση της αποφρτισης της µπαταρίας και χι µείωση της παροχής ενέργειας) Ο χρνος φρτισης µιας τέτοιας µπαταρίας είναι µεγ...

  • Page 28: 中文

    28 中文 注意: • 請使用充電器銘牌上指定的電壓作為電源。 • 請勿在暴露於直射陽光的地方對電池盒進行充電。 • 請勿於存放有易燃液體或氣體的地方對電池盒進行充電。 • 請於室溫從攝氏 10 度至 40 度 (華氏 50 度至 104 度)的環境下對電池盒進行充電。 • 請勿使用電源線攜帶充電器,或用力拉扯將它從電源插座拔出。 • 請勿將充電器暴露在雨或雪中。 • 非充電式電池是不可用於這充電器來充電的。 • 請勿使用升壓變壓器、發動機發電機或直流電源插座來給電池盒充電。 • 請勿讓任何物件蓋住或阻塞充電器通風口。 • 於充電結束後,請將充電器從電源上拔出。 • 請勿將充電器解體。 • 充...

  • Page 29: 冷卻系統

    29 冷卻系統 • 該充電器為已熱的電池配有冷卻風扇以使電池能完成其功能。冷卻時會發出冷卻空氣的聲 音,並不表示充電器故障。 • 下列情形下,充電指示燈會發出黃色閃光: - 冷卻風扇故障 - 無法將電池完全冷卻,例如灰塵堵塞。 儘管黃色指示燈亮起,電池仍可以充電,但是充電會花比較長的時間。 檢查冷卻風扇的聲音,充電器和電池的排風口,排風口有時會被灰塵阻塞。 • 充電指示燈沒有發出黃色閃光時,充電器是正常的,即使它沒有發出冷卻風扇的聲音。 • 要保持為冷卻用的充電器和電池的排風口的清潔。 • 充電指示燈經常發出黃色閃光時,應將充電器送修或維護。 保養充電 保養充電會自動搜尋各種狀況下的電池最佳充...

  • Page 30: 注

    30 注 注 注 注: • 本電器專門為 makita 電池盒設計,請勿用於其他目的或其他廠牌的電池盒。 • 充電新的電池盒或久未使用的電池盒時,電池盒可能無法充滿電,這是正常現象不表示有 問題。完全放電後,反覆充電數次,電池即可充滿電。 • 對剛從作業工具上取下或長時間暴露於陽光直射的電池盒充電時,充電指示燈可能會發出 紅色閃光。發生這種情況時,請稍後片刻。因為冷卻風扇冷卻電池盒後,充電器會開始充 電。電池溫度高於 70 度時,兩個充電指示燈會發出紅色閃光。電池溫度在 50 度 - 70 度 時,只有一個充電指示燈會發出紅色閃光。 • 充電指示燈在綠色和紅色之間交互閃爍時,無法進行充電;因為...

  • Page 31

    31 ec-declaration of conformity we declare under our sole responsibility that this battery charger is in compliance with the following standards or standardized docu- ments, en60335, en55014, en61000 in accordance with council directives, 73/23/eec and 89/336/eec. DÉclaration de conformitÉ ce nous d...

  • Page 32

    Makita corporation anjo, aichi, japan 884294a988.