- DL manuals
- Makita
- Cutter
- DSC250
- Instruction Manual
Makita DSC250 Instruction Manual - Warnungen
29 DEUTSCH
·
Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen
aus.
·
Schneiden Sie das Kabel nicht.
6. In einer explosionsfähigen Atmosphäre, wie beim
Vorhandensein von Lacken, Farben, Benzin,
Verdünner, Kraftstoff, Gasen oder Klebstoff, darf
das Werkzeug nicht betrieben und der Akku nicht
geladen werden. Dies könnte eine Explosion oder
einen Brand verursachen.
7. Laden Sie den Akku nicht auf Papier, Pappe,
Textilien, Kissen, Matten, Teppichen, Vinyl oder
in staubiger Umgebung auf. Dies könnte einen
Brand verursachen.
8. Setzen Sie das Ladegerät keinem Wasser oder
Metallgegenständen aus, die die Ladeklemmen
kurzschließen könnten.
9. Verwenden Sie das Ladegerät ausschließlich zum
Aufladen des Akkus.
10. Stellen Sie vor der Verwendung des Werkzeugs
sicher, dass bestückte Sägeblätter keine Risse
aufweisen oder abgebrochen sind.
11. Verwenden Sie beim Schneiden kein Wasser oder
Öl.
12. Verwenden Sie nur bestückte Originalsägeblätter
von Makita.
13. Lassen Sie das Werkzeug nicht mit entsperr-
tem Schalter auf dem Boden liegen. Das
Werkzeug wird kontinuierlich laufen und könnte
Körperverletzungen verursachen.
14. Benutzen Sie das Werkzeug nicht in der Nähe von
entzündlichen und fragilen Gegenständen oder
in der Präsenz von Personen, die für den Betrieb
nicht erforderlich sind. Während des Schneidens
erzeugt das Werkzeug heiße Späne und Funken,
die zu Sachbeschädigungen in der Nähe, zu
Brand oder zu Körperverletzungen führen
könnten.
15. Schneiden Sie keinen Beton. Dies könnte das
Werkzeug beschädigen und Körperverletzungen
verursachen.
16. Beim Betrieb an einem höher gelegenen Ort muss
geprüft werden, ob sich Personen am Boden
befinden. Fallende Materialien oder Werkzeuge
könnten einen Unfall verursachen.
17. Wenn während des Ladevorgangs eine anormale
Hitzeerzeugung auftritt, stoppen Sie unverzüglich
den Ladevorgang, indem Sie den Akku trennen.
Wenn der Ladevorgang fortgesetzt wird, könnte
eine Rauchbildung, ein Brand oder eine Explosion
verursacht werden.
18. Die Motoröffnungen dürfen nicht bedeckt oder
verstopft werden.
Dies könnte zu einer Überhitzung des Motors
führen.
19. Wenn Sie das Ladegerät mit einem
Verlängerungskabel verwenden, wird ein Kabel
mit dem unten angegebenen Querschnitt und
kürzest möglicher Länge empfohlen. Beim Laden
im Freien muss ein für den Einsatz im Freien
geeignetes Kabel verwendet werden.
Verhältnis zwischen verwendbarer Kabeldicke und
maximaler Länge
Kabelgröße
(Nennquerschnittsfläche des Leiters)
Max. Kabellänge
0,75 mm
2
20 m
1,25 mm
2
30 m
WARNUNGEN
BEIM GEBRAUCH
BESTÜCKTER
SÄGEBLÄTTER
Sicherheit am Arbeitsplatz
1. Stellen Sie sicher, dass der Staubsack korrekt
angebracht ist. Wenn bestückte Sägeblätter
beschädigt sind und kein Staubsack angebracht
ist, können Teile des Sägeblatts durch die Luft
geschleudert werden und Körperverletzungen
verursachen.
2.
Unbefugte Personen dürfen sich nicht dem
Arbeitsbereich nähern. Selbst bei angebrachtem
Staubsack können beschädigte Sägeblätter oder
heiße Späne aus dem Sack fliegen und schwere
Körperverletzungen verursachen.
3. Beim Schneiden mit bestückten Sägeblättern
kann es zu Funkenbildung kommen. Verwenden
Sie das Werkzeug nicht, wenn die Gefahr eines
Brands oder einer Explosion besteht.
4. Das Schneiden mit bestückten Sägeblättern ist
laut. Achten Sie auf die Arbeitsplatzumgebung.
Kleidung und Schutzausrüstung
5. Tragen Sie eine Schutzausrüstung; Schutzbrille,
Sicherheitsschuhe, Staubmaske und Helm. Selbst
bei angebrachtem Staubsack können beschädigte
Sägeblätter oder heiße Späne aus der Abdeckung
fliegen und Körperverletzungen verursachen.
6. Kleiden Sie sich angemessen. Tragen Sie
keine Krawatte, lose Kleidung oder gestrickte
Handschuhe. Bedecken Sie Haare mit einem
Haarnetz oder einer Mütze, um sie von den sich
rotierenden Klingen fern zu halten.
Vor dem Gebrauch
7. Stellen Sie sicher, dass bestückte Sägeblätter
nicht verformt, zerbrochen, gerissen oder ver-
schlissen sind. Verwenden Sie kein bestück-
tes Sägeblatt, wenn eine Beschädigung oder
Verschleiß erkannt wird. Das Schneiden unter sol-
chen Bedingungen könnte die Klingen noch weiter
beschädigen und schwere Körperverletzungen
verursachen.
Summary of DSC250
Page 1
Dsc250 en cordless steel rod cutter instruction manual 4 fr coupe tige sans-fil manuel d’instructions 13 de akku-moniereisenschneider betriebsanleitung 24 it taglia-tondini a batteria istruzioni per l’uso 36 nl draadloze staaldraadsnijder gebruiksaanwijzing 47 es cortadora de varilla a batería manua...
Page 2
2 1 2 7 8 6 5 4 9 3 fig.1 1 2 2 1 3 fig.2 1 fig.3 o i 1 2 3 4 5 fig.4 1 2 1 2 fig.5 1 2 fig.6 1 fig.7.
Page 3
3 1 fig.8 1 fig.9 1 2 3 4 5 6 7 fig.10 1 fig.11 1 fig.12 1 fig.13.
Page 4: Specifications
4 english english (original instructions) before installing and operating this machine, read, understand and follow all instructions and operating procedures. Keep this instruction manual with the machine. Read, understand and follow all safety instructions and operating procedures. If you do not un...
Page 5: Save These Instructions
5 english save these instructions meaning of “caution” and “warning” indications caution: indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. This is also used to alert against unsafe practices associated with events that could lead to personal ...
Page 6
6 english 10. Disconnect the tools power supply, by remov- ing the battery and engaging the trigger switch lock, whenever one of the following situations occur. · the tool is not in use or is being serviced. · any parts, such as a blade, are being replaced. · there is a recognised hazard. Failure to...
Page 7
7 english · do not use the charger if the power cord or power plug is damaged or if it is dropped or it is damaged in any way. A damaged charger will increase risk of electric shock or short circuit resulting in fire. · do not use a power tool if the switch doesn’t turn it on and off. Any power tool...
Page 8: Warning For Using
8 english 5. Do not short the battery. A battery short can cause a large current flow, overheating, pos- sible burns and even a breakdown. · do not touch the terminals with any conductive materials. · avoid storing battery in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. · do not e...
Page 9: Save These Instructions.
9 english 14. Do not cut in zigzags, curves, diagonals, or use the side of the blade to prise or for any other purpose. 15. If during cutting, there is an abnormal sound, abnormal vibration, or if the cutting parts are badly worn, stop operation. Continuing the operation under such conditions will d...
Page 10: Operating
10 english installing or removing battery cartridge caution: always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Caution: always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. Caution: hold ...
Page 11
11 english caution: hold the tool firmly so that it does not shake when cutting. Cutting with the tool shaking will shorten the life of the tipped saw and damage the blades. Caution: position the tool so it is at 90 degrees to rebar to be cut. If the tool is not at 90 degrees to the rebar, it can ca...
Page 12: Tipped Saw Replacement
12 english protection lock when the protection system works repeatedly, the tool will lock and the battery indicator shows the state as table 3. Table 3 battery indicator :on :off :blinking protection lock works overheat protection for tool when the tool is overheated, the tool stops auto- matically...
Page 13: Spécifications
13 franÇais franÇais (instructions originales) avant d’installer et d’utiliser cet appareil, veuillez lire, comprendre et respecter toutes les instructions et procédures de fonctionnement. Conservez ce manuel d’instructions avec l’appareil. Veuillez lire, comprendre et respecter toutes les consignes...
Page 14: Conservez Ces
14 franÇais conservez ces instructions signification des indications « attention » et « avertissement » attention : indique une situation potentielle- ment dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des bles- sures légères ou modérées. Cette indication permet également de mettre en gar...
Page 15
15 franÇais · n’utilisez pas ou ne rechargez pas la batterie dans un endroit exposé à des gaz ou des liquides inflammables, car cela peut provoquer une explo- sion ou un incendie. 7. Portez des lunettes de protection et des vête- ments de protection. · portez toujours des lunettes de protection, un ...
Page 16
16 franÇais · maintenez les outils de coupe propres et tran- chants. Les outils de coupe correctement entre- tenus avec des bords tranchants risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. Les lames endommagées peuvent provoquer des blessures corporelles. · gardez les poignées sèches,...
Page 17
17 franÇais sécurité personnelle 1. Utilisez un équipement de protection indivi- duelle. Portez toujours une protection ocu- laire. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protecteurs d’oreilles utilisés po...
Page 18: Avertissement Pour
18 franÇais 15. Ne coupez pas du béton. Cela endommage- rait l’outil et pourrait entraîner des blessures corporelles. 16. Vérifiez la présence de personnes au sol lors de l’utilisation en hauteur. La chute de tout matériau ou outil peut provoquer un accident. 17. En cas de production anormale de cha...
Page 19: Conservez Ces
19 franÇais entretien 17. En cas de déformation, de fissure ou de dommage sur la scie circulaire, arrêtez le fonctionnement. La poursuite du fonctionnement dans de telles conditions endommagera davantage la scie circu- laire qui risque de se briser. Les morceaux cassés qui sont projetés peuvent entr...
Page 20: Procédure De
20 franÇais insertion ou retrait de la batterie attention : assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Attention : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. Attention : te...
Page 21
21 franÇais attention : lors de la coupe, ralentissez la vitesse de déplacement (coupe) vers l’avant de l’outil au début et vers la fin. Une coupe rapide à ce moment endommagera les lames de scie circu- laire et peut entraîner des blessures causées par la projection de débris. Attention : tenez l’ou...
Page 22: Procédure De
22 franÇais fonction de changement de vitesse automatique ► fig. 9 : 1. Voyant de mode l’outil dispose d’un « mode haute vitesse » et d’un « mode de couple élevé ». Le mode de fonctionnement est sélectionné automatiquement en fonction de la charge de travail. Lorsque le voyant de mode s’allume penda...
Page 23: Entretien
23 franÇais 3. Remplacez le boulon et la rondelle. 4. Enfoncez complètement le bouton de verrouillage pour éviter la rotation de la scie circulaire et serrez le boulon à l’aide de la clé hexagonale. Attention : assurez-vous que le bouton de verrouillage est complètement enfoncé, faute de quoi la clé...
Page 24: Technische Daten
24 deutsch deutsch (original-anleitung) lesen, verstehen und befolgen sie alle anweisungen und betriebsverfahren vor der installation und dem betrieb dieses geräts. Bewahren sie diese betriebsanleitung gemeinsam mit dem gerät auf. Lesen, verstehen und befolgen sie alle sicherheitsanweisungen und bet...
Page 25: Diese Anweisungen
25 deutsch diese anweisungen aufbewahren bedeutung der angaben „vorsicht“ und „warnung“ vorsicht: verweist auf eine potenziell gefähr- liche situation, die zu geringen bis mittleren verletzungen führen könnte. Diese angabe warnt zudem vor unsi- cheren verhaltensweisen, die in körperverletzungen resu...
Page 26
26 deutsch · verwenden oder laden sie den akku nicht an einem ort mit entzündlichen flüssigkeiten oder gasen auf, da dies eine explosion oder einen brand verursachen könnte. 7. Tragen sie eine schutzbrille und schutzkleidung. · tragen sie bei der verwendung dieses geräts immer einen augenschutz, ein...
Page 27
27 deutsch · halten sie das kabel von hitze, Öl, scharfen kanten oder beweglichen teilen fern. · vergewissern sie sich, dass das kabel nicht an einem ort verlegt ist, wo darauf getreten werden kann, wo es eine stolpergefahr darstellt oder anderweitig beschädigungen oder stress aus- gesetzt ist. Ein ...
Page 28
28 deutsch 2. Vermeiden sie körperkontakt mit geerdeten gegenständen (z. B. Rohre, kühler, herde und kühlschränke). Es besteht erhöhte stromschlaggefahr, falls ihr körper erdkontakt hat. 3. Setzen sie elektrowerkzeuge keinem regen oder nässe aus. Wasser, das in ein elektrowerkzeug eindringt, erhöht ...
Page 29: Warnungen
29 deutsch · setzen sie den akku weder wasser noch regen aus. · schneiden sie das kabel nicht. 6. In einer explosionsfähigen atmosphäre, wie beim vorhandensein von lacken, farben, benzin, verdünner, kraftstoff, gasen oder klebstoff, darf das werkzeug nicht betrieben und der akku nicht geladen werden...
Page 30
30 deutsch 8. Verwenden sie das bestückte sägeblatt ausschließlich für die in den werkzeug- spezifikationen angegebenen anwendungszwecke. Wenn das bestückte sägeblatt zu anderen zwecken verwendet wird, kann es einen übermäßigen verschleiß, ein lösen der klinge, eine geringe schneidleistung und anorm...
Page 31: Diese Anweisungen
31 deutsch zur vorbereitung des zu transportierenden artikels ist eine beratung durch einen experten für gefahrengut erforderlich. Bitte beachten sie möglicherweise ausführlichere nationale vorschriften. Überkleben oder verdecken sie offene kontakte, und verpacken sie den akku so, dass er sich in de...
Page 32: Bedienung
32 deutsch niedrige batteriespannung: die verbleibende akkukapazität ist zu gering und das werkzeug kann nicht bedient werden. Entnehmen und laden sie den akku in dieser situation auf. Bedienung warnung: bevor der akku in das werkzeug eingelegt wird, muss sichergestellt werden, dass der schalter sic...
Page 33
33 deutsch 3. Wenn das bestückte sägeblatt stumpf wird oder absplittert, tauschen sie die klinge aus. Eine weitere verwendung in diesem zustand wird zum Überlasten des werkzeugs führen. 4. Wenn das material sich beim schneiden bewegt oder wackelt, stoppen sie den betrieb und sichern sie das material...
Page 34: Austausch Des
34 deutsch schutzsperre wenn das schutzsystem wiederholt aktiv wird, sperrt sich das werkzeug und die akkuanzeige zeigt den status, wie in tabelle 3 dargestellt, an. Tabelle 3 akkuanzeige :an :aus :blinkend aktive schutzsperre Überhitzungsschutz für das werkzeug wenn das werkzeug überhitzt, stoppt d...
Page 35: Wartung
35 deutsch wartung vorsicht: vergewissern sie sich immer, dass das werkzeug ausgeschaltet und der akku entfernt ist, bevor sie inspektions- und wartungsarbeiten vornehmen. Anmerkung: verwenden sie auf keinen fall benzin, waschbenzin, verdünner, alkohol oder dergleichen. Solche mittel können verfärbu...
Page 36: Dati Tecnici
36 italiano italiano (istruzioni originali) attenersi rigorosamente a tutte le istruzioni e le procedure operative, che devono essere lette attentamente e comprese prima di montare ed iniziare ad adoperare questo utensile. Conservare le istruzioni per l’uso insieme all’utensile. Leggere attentamente...
Page 37: Conservare Le Presenti
37 italiano conservare le presenti istruzioni significato delle indicazioni “attenzione” e “avvertimento” attenzione: indica una situazione di potenziale pericolo, che, se non evitata, può causare lesioni personali leggere o di medio livello. Queste indicazioni ven- gono utilizzate anche per segnala...
Page 38
38 italiano 5. Prevenire il rischio di scosse elettriche. · non toccare gli elettrodi con le mani umide o bagnati poiché ciò potrebbe dar vita ad una scossa elettrica. 6. Fare attenzione alle condizioni dell’area di lavoro. · non lasciare la batteria o il caricabatteria esposti alla pioggia e non ut...
Page 39
39 italiano 6. Indossare indumenti adatti. · non indossare abiti larghi o gioielli che pendano. Fare attenzione a tenere capelli, abiti e guanti lontani a distanza di sicurezza dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli pendenti o capelli sciolti potrebbero restare impigliati nelle parti in mo...
Page 40
40 italiano sicurezza elettrica 1. Le spine degli utensili elettrici devono essere del tipo corrispondente alla presa elettrica. Non modificare mai la spina in alcun modo. Non utilizzare spinotti adattatori di alcun genere con strumenti elettrici collegati a massa (messi a terra). Spine non modifica...
Page 41: Avvertimenti Relativi
41 italiano · non toccare i terminali con alcun materiale conduttivo. · evitare di conservare la batteria in un contenitore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete e così via. · non esporre la batteria all’acqua o alla pioggia. · non tagliare il cavo. 6. Non adoperare l’utensile o ri...
Page 42
42 italiano sostituzione delle lame 9. Quando si sostituisce una lama, accertarsi sempre prima che la batteria sia stata rimossa dall’uten- sile, per evitare che lo stesso possa attivarsi acci- dentalmente e prevenire così il rischio di lesioni personali. 10. Prima di iniziare ad adoperare l’utensil...
Page 43: Conservare Le Presenti
43 italiano conservare le presenti istruzioni. Attenzione: utilizzare solo batterie origi- nali makita. L’utilizzo di batterie makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò po...
Page 44
44 italiano attenzione: premere il pulsante di blocco e accertarsi che il pulsante torni su dopo averlo rilasciato. Se il pulsante di blocco non risale dopo averlo rilasciato, la lama resta bloccata e non ruoterà alla successiva attivazione dell’utensile, il che potrebbe causare un danno ai componen...
Page 45: Procedura Di
45 italiano nota: non è possibile riaffilare le lame. Installazione del sacchetto polveri ► fig.7: 1. Sacchetto polveri 1. Posizionare l’estremità aperta del sacchetto polveri sopra il fermo del sacchetto polveri e fissarlo in posizione tramite i due laccetti accoppiati. 2. Provare a tirare leggerme...
Page 46: Manutenzione
46 italiano rimozione della lama rimuovere la lama ► fig.11: 1. Premere (pulsante di blocco) 1. Rimuovere i bulloni di fissaggio della protezione della lama (4 pezzi) usando una chiave esagonale. 2. Rimuovere la protezione della lama. 3. Inserire una chiave esagonale nel bullone che fissa la guida d...
Page 47: Die Verantwoordelijk Is.
47 nederlands nederlands (originele instructies) lees alle instructies en bedieningsprocedures voordat u deze machine installeert en gebruikt. Zorg dat u ze begrijpt en volg ze. Bewaar deze gebruiksaanwijzing bij de machine. Lees alle veiligheidsinstructies en bedieningsprocedures. Zorg dat u ze beg...
Page 48: Bewaar Deze Instructies
48 nederlands bewaar deze instructies betekenis van de aanduidingen "let op" en "waarschuwing" let op: wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die kan leiden tot licht of matig letsel als hij niet wordt verme- den. Hiermee wordt de gebruiker ook attent gemaakt op onveilige handelingen en gebeurte...
Page 49
49 nederlands 5. Neem maatregelen tegen een elektrische schok. · raak de stekker niet aan met natte of vochtige handen omdat dat een elektrische schok kan veroorzaken. 6. Houd rekening met de werkomgeving. · stel de acculader en de accu niet bloot aan regen en gebruik ze niet op een vochtige of natt...
Page 50
50 nederlands 7. Misbruik het snoer van de oplader niet. · gebruik het snoer nooit om het elektrisch gereed- schap mee te dragen of te trekken. Trek ook niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen. · houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende delen. · ...
Page 51
51 nederlands 3. Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Als water bin- nendringt in het elektrisch gereedschap, wordt de kans op een elektrische schok groter. 4. Behandel het snoer voorzichtig. Til het gereed- schap niet aan het snoer op en trek er niet aan maar pa...
Page 52: Waarschuwing
52 nederlands 7. Laad de batterij niet op bovenop papier, karton, doek, kussens, een mat, een tapijt, vinyl of in een stoffige omgeving. Dat kan brand veroorzaken. 8. Stel de oplader niet bloot aan water of metalen voorwerpen die kortsluiting kunnen veroorzaken op de oplaadpunten. 9. Gebruik de opla...
Page 53: Bewaar Deze Instructies.
53 nederlands tijdens gebruik 11. Gebruik de cirkelzaag niet voor andere doeleinden dan snijden. Zorg dat het blad niet beschadigd is en niet wordt overbelast. Daardoor kan het blad kapot gaan en ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. 12. Zorg ervoor dat het materiaal stevig vastzit, in een banksch...
Page 54: Namen Van
54 nederlands 2. Laad een volledig opgeladen accu nooit opnieuw op. Te lang opladen verkort de levensduur van de accu. 3. Laad de accu op bij een omgevingstempera- tuur tussen 10°c en 40°c (50°f - 104°f). Laat een warme accu afkoelen alvorens hem op te laden. 4. Laad de accu op als u deze gedurende ...
Page 55
55 nederlands 2. Vergewis u ervan dat de schakelaar in de positie "o" staat. Let op: het apparaat heeft als veiligheids- functie dat de motor niet kan worden aangezet wanneer de accu wordt geplaatst terwijl de scha- kelaar in de positie "i" staat. Voor nog meer veilig- heid dient te accu te worden g...
Page 56: Procedure Voor
56 nederlands functie van de accu-indicator ► fig.8: 1. Accu-indicator wanneer u het gereedschap aanzet, toont de accu-indi- cator de resterende accucapaciteit. (zie tabel 1) tabel 1 status van de accu-indicator resterende accucapaciteit :aan :uit :knippert 50%-100% 20%-50% 0%-20% laad de accu op fu...
Page 57: Onderhoud
57 nederlands 6. Verwijder de geleider van de cirkelzaag en de cirkelzaag. De cirkelzaag vervangen let op: gebruik uitsluitend een cirkelzaag van makita. Als u een cirkelzaag wilt hergebrui- ken, controleer dan eerst of die niet versleten, ingekerfd of beschadigd is. Let op: verwijder alle stukjes e...
Page 58: Responsable.
58 espaÑol espaÑol (instrucciones originales) antes de instalar y utilizar esta máquina, lea, comprenda y siga todas las instruc- ciones y los procedimientos operativos. Conserve este manual de instrucciones con la máquina. Lea, comprenda y siga todas las instrucciones de seguridad y los procedimien...
Page 59: Guarde Estas
59 espaÑol guarde estas instrucciones significado de las indicaciones de “precaución” y “advertencia” precaución: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede causar lesiones menores o modera- das. También se utiliza para alertar de prácticas no seguras asociadas con even...
Page 60
60 espaÑol 7. Lleve gafas de seguridad y ropa protectora · utilice siempre protección para los ojos, máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antidesli- zantes, casco y otra ropa de protección necesaria u obligatoria mientras utiliza este equipo. Si no se respeta esta indicación se pueden provo...
Page 61
61 espaÑol 9. Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. · mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte con un mantenimiento correcto, con bor- des de corte afilados, se atasquen y resultan más fáciles de controlar. Los discos d...
Page 62
62 espaÑol 6. Si resulta inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un sumi- nistro de corriente protegido con un interrup- tor diferencial. La utilización de un interruptor diferencial reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Seguridad personal 1. U...
Page 63: Advertencia Para
63 espaÑol 14. No utilice la herramienta cerca de elementos inflamables y frágiles o de personal no necesario para las operaciones. Durante el corte, saldrán despedidos de la herramienta residuos calientes y chispas, lo que puede provocar daños en el entorno, incendios o lesiones personales. 15. No ...
Page 64: Guarde Estas
64 espaÑol mantenimiento 17. Si hay una deformación, una grieta o daños en el disco dentado, detenga las operaciones. Si con- tinúa con las operaciones bajo tales condicione se dañará aún más el disco dentado, que puede romperse. Las partes rotas que salgan despedi- das pueden causar graves lesiones...
Page 65: Procedimiento
65 espaÑol instalación o extracción del cartucho de batería precauciÓn: asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. PrecauciÓn: apague siempre la herra- mienta antes de instalar o retira...
Page 66
66 espaÑol 5. Coloque la guía en la apertura contra la varilla corrugada. A continuación, empuje la herramienta hacia delante suavemente para iniciar el corte de la varilla corrugada. PrecauciÓn: cuando corte, al principio y cerca del final, reduzca la velocidad del movi- miento hacia delante (corte...
Page 67: Procedimiento De
67 espaÑol función de cambio automático de velocidad ► fig.9: 1. Indicador de modo la herramienta tiene un “modo de alta velocidad” y un “modo de alto par”. Seleccionará el modo de funciona- miento automáticamente, en función de la carga de tra- bajo. Cuando el indicador de modo se encienda durante ...
Page 68: Mantenimiento
68 espaÑol cómo volver a colocar el disco dentado precauciÓn: utilice solo discos dentados proporcionados por makita. Si reutiliza un disco dentado, asegúrese de que no esté gastado, asti- llado o dañado. PrecauciÓn: limpie y retire todos los resi- duos y la suciedad del disco dentado y las piezas. ...
Page 69: Especificações
69 portuguÊs portuguÊs (instruções originais) antes de instalar e utilizar esta máquina, leia, certifique-se de que compreende e respeite todas as instruções e procedimentos de utilização. Guarde este manual de instruções junto da máquina. Leia, certifique-se de que compreende e respeite todas as in...
Page 70: Guarde Estas Instruções
70 portuguÊs guarde estas instruÇÕes significado das indicações “precaução” e “aviso” precauÇÃo: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados. Também pode ser uti- lizado para avisar contra a prática insegura de ações que poderão res...
Page 71
71 portuguÊs 8. Evite pôr a ferramenta a funcionar acidentalmente. · certifique-se de que o gatilho se encontra na posição de desligado antes de ligar a ferramenta à fonte de alimentação e/ou à bateria ou de pegar ou transportar a ferramenta. Transportar ferra- mentas elétricas com o dedo no gatilho...
Page 72
72 portuguÊs · uma chave de porcas ou outra chave presa a uma peça rotativa da ferramenta elétrica pode provo- car ferimentos pessoais. 11. Quando efetuar o carregamento no exterior, utilize um cabo flexível ou um cabo de exten- são flexível. · utilize apenas os acessórios ou peças descritos neste m...
Page 73
73 portuguÊs utilização e cuidados a ter com a ferramenta elétrica 1. Não force a ferramenta elétrica. Utilize a fer- ramenta elétrica correta para a aplicação. A ferramenta elétrica correta fará o serviço melhor e de forma mais segura à velocidade para a qual foi concebida. 2. Não utilize a ferrame...
Page 74: Aviso Para Utilização
74 portuguÊs 19. Quando estiver a utilizar um cabo de extensão com o carregador, recomenda-se que utilize um cabo com o diâmetro indicado em seguida e o mais curto possível. Para efetuar carregamentos no exterior, utilize um cabo classificado para utilizações no exterior. Relação entre a espessura e...
Page 75: Guarde Estas Instruções.
75 portuguÊs aviso: utilize sempre equipamento de prote- ção; óculos de proteção, calçado de segurança, máscara contra a poeira e capacete. Aviso: utilize apenas uma serra com pontas fornecida pela makita. Utilizar peças que não sejam da makita pode danificar a ferramenta e pode resultar num acident...
Page 76: Procedimento De
76 portuguÊs precauÇÃo: instale sempre a bateria até ao fim, até deixar de ver o indicador vermelho. Caso contrário, a bateria poderá cair da ferramenta aciden- talmente e provocar ferimentos em si mesmo ou em alguém próximo. PrecauÇÃo: não instale a bateria à força. Se a bateria não deslizar facilm...
Page 77
77 portuguÊs precauÇÃo: segure firmemente a ferra- menta para que não vibre enquanto corta. Cortar com a ferramenta a vibrar irá diminuir a vida útil da serra com pontas e danificar as lâminas. PrecauÇÃo: posicione a ferramenta com um ângulo de 90 graus em relação ao vergalhão a ser cortado. Se a fe...
Page 78: Procedimento De
78 portuguÊs função de proteção da ferramenta/ bateria se a ferramenta ou a bateria for sujeita a alguma das condições apresentadas em seguida, a ferramenta para de funcionar automaticamente: - a ferramenta entrou em sobrecarga - a ferramenta sobreaqueceu se a ferramenta for utilizada várias vezes n...
Page 79: Manutenção
79 portuguÊs manutenÇÃo precauÇÃo: certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e que a bateria foi retirada antes de tentar efetuar a inspeção ou a manutenção. ObservaÇÃo: nunca utilize gasolina, ben- zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação...
Page 80: Specifikationer
80 dansk dansk (oprindelige instruktioner) før maskinen installeres og betjenes, skal du læse, forstå og følge alle instruk- tioner og betjeningsprocedurer. Opbevar denne brugsanvisning sammen med maskinen. Læs, forstå og følg alle sikkerheds- og betjeningsinstruktioner. Hvis du ikke forstår instruk...
Page 81: Vigtige
81 dansk vibration vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i overensstemmelse med en60745: arbejdstilstand: slagstramning af fastgøringsanordnin- ger med maksimal kapacitet for maskinen vibrationsemission (a h ): 2,5 m/s 2 usikkerhed (k): 1,5 m/s 2 bemÆrk: den angivne vibrationsemissi...
Page 82
82 dansk · hvis der kommer væske i øjet, skal det skylles med vand, og der skal straks søges lægehjælp, da det i modsat fald kan resultere i synstab. 14. Stop øjeblikkeligt brugen, hvis brugstiden er blevet stærkt afkortet. Der er risiko for overop- hedning, hvilket kan resultere i forbrændinger og ...
Page 83
83 dansk 14. Få el-værktøjet serviceret af en kvalificeret reparatør, der kun anvender identiske udskift- ningsdele. Dette vil sikre, at el-værktøjets sikkerhed bevares. · undlad at afmontere eller ændre batteriet og opladeren. · el-værktøjet er disneget i overensstemmelse med sikkerhedsbestemmelser...
Page 84: Advarsel Ved Brug
84 dansk 5. Kortslut ikke batteriet. Kortslutning af akkuen kan forårsage en kraftig øgning af strømmen, overophedning, mulige forbrændinger og endog værktøjstop. · rør ikke ved terminalerne med ledende materialer. · undgå at opbevare batteriet i en beholder sam- men med andre genstande af metal, fo...
Page 85: Gem Denne Brugsanvisning.
85 dansk 13. Start først skæringen, når rundsaven har nået den maksimale hastighed. Hvis rundsaven placeres mod materialet, før motoren startes, overbelastes og beskadiges klingerne, hvilket kan forårsage alvorlig personskade. 14. Skær ikke i zig-zag, buer, diagonaler, og undlad at anvende siden af ...
Page 86: Driftsprocedure
86 dansk isætning eller fjernelse af akkuen forsigtig: sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funktioner på maskinen. Forsigtig: sluk altid for værktøjet, før du monterer eller fjerner akkuen. Forsigtig: hold værktøjet og akkuen fa...
Page 87
87 dansk forsigtig: hold godt fast på værktøjet, så det ikke ryster, når der skæres. Skæring med et rystende værktøjet vil afkorte klingens levetid og beskadige bladene. Forsigtig: placer værktøjet, så det er ved 90 grader på armeringsstangen, der skal skæres. Hvis værktøjet ikke er ved 90 grader på...
Page 88: Procedure Til
88 dansk overbelastningsbeskyttelse hvis værktøjet er overbelastet under skæring, stopper det automatisk. I denne situation skal der slukkes for værktøjet, og årsagen til overbelastningen skal fjernes, hvorefter værktøjet kan genstartes. Beskyttelseslås hvis beskyttelsessystemet aktiveres gentagne g...
Page 89: Προδιαγραφεσ
89 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Πριν από την εγκατάσταση και τη λειτουργία αυτού του μηχανήματος, να διαβά- σετε, να κατανοήσετε και να ακολουθήσετε όλες τις οδηγίες και τις διαδικασίες λει- τουργίας. Φυλάξτε αυτό το Εγχειρίδιο Οδηγιών μαζί με το μηχάνημα. Διαβάστε, κατανοήστε και ακολουθήστε...
Page 90
90 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Η έννοια των ενδείξεων «προσοχή» και «προειδοποίηση» Προσοχή: Υποδεικνύει μια δυνητικά επικίν- δυνη κατάσταση η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρύ ή μέτριο τραυματισμό. Αυτό χρησιμοποιείται επίσης για να προ- ειδοποιήσει σχετικά με μη ασφαλε...
Page 91
91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Μην αγγίζετε το φις τροφοδοσίας με βρεγμένα ή υγρά χέρια, καθώς αυτό μπορεί να έχει ως αποτέ- λεσμα την ηλεκτροπληξία. 6. Επιθεωρήστε το περιβάλλον εργασίας. · Μην εκθέτετε το φορτιστή και την μπαταρία στη βροχή ή μην τα χρησιμοποιείτε σε υγρές περιοχές, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει...
Page 92
92 ΕΛΛΗΝΙΚΑ · Φοράτε λαστιχένια γάντια και αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας όταν χειρίζεστε ένα ηλε- κτρικό εργαλείο σε εξωτερικούς χώρους. Τα ολι- σθηρά γάντια ή παπούτσια μπορεί να οδηγήσουν σε προσωπικό τραυματισμό. 7. Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο του φορτιστή. · Ποτέ μη χρησιμοποιείτε το ...
Page 93
93 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρική ασφάλεια 1. Τα φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζουν στην πρίζα. Μην τροποποιείτε ποτέ το φις με οποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιμο- ποιείτε προσαρμογείς σε γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα φις που δεν έχουν τροποποιηθεί και οι πρίζες που ταιριάζουν στα φις μειώνουν το κ...
Page 94
94 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αν δεν ακολουθήσετε αυτές τις οδηγίες μπορεί να προ- κληθεί ζημιά στο εργαλείο ή να τραυματιστείτε. 4. Αν σας πέσει ή χτυπήσετε κάπου το εργα- λείο, ελέγξτε προσεκτικά ότι το σώμα του δεν έχει υποστεί ζημιά, δεν έχει ραγίσει ή παραμορφωθεί. · Οποιαδήποτε τέτοια ζημιά μπορεί να προκαλέσει...
Page 95
95 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Πριν από τη χρήση 7. Βεβαιωθείτε ότι ο δίσκος κοπής δεν είναι παρα- μορφωμένος, σπασμένος, ραγισμένος ή φθαρ- μένος. Μη χρησιμοποιείτε ένα δίσκο κοπής εάν αντιληφθείτε ότι παρουσιάζει οποιαδήποτε ζημιά. Η κοπή κάτω από τέτοιες συνθήκες μπορεί να προκαλέσει περαιτέρω ζημιά στις λεπίδες κα...
Page 96: Ονομασια
96 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9. Μη χρησιμοποιείτε μπαταρία που έχει υποστεί ζημία. 10. Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου που περιέχονται υπόκεινται στις απαιτήσεις της νομοθεσίας για επικίνδυνα αγαθά. Για εμπορικές μεταφορές, για παράδειγμα από τρίτα μέρη, πρέπει να τηρούνται οι διαμεταφο- ρείς, οι ειδικές απαιτήσεις στη σ...
Page 97: Διαδικασια
97 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Υπερφόρτωση: Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο που το αναγκάζει να τραβάει ασυνήθιστα υψηλό ρεύμα. Σε αυτήν την περί- πτωση, αφήστε τη σκανδάλη διακόπτη στο εργαλείο και σταματήστε την εργασία που προκάλεσε στο εργαλείο υπερφόρτωση. Στη συνέχεια, τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη ξανά για επαν...
Page 98
98 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προσοχή κατά την κοπή 1. Πριν από την ενεργοποίηση βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα δίσκου κοπής είναι αρκετά μακριά από το υλικό που πρόκειται να κόψετε. 2. Επιβραδύνετε την κίνηση του εργαλείου προς τα εμπρός (κοπή), όταν πλησιάζει το τέλος της κοπής. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό όταν το τεμ...
Page 99: Διαδικασια
99 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κλείδωμα προστασίας Όταν το σύστημα προστασίας τίθεται σε λειτουργία επανειλημμένα, το εργαλείο θα κλειδώσει και η ένδειξη της μπαταρίας εμφανίζει την κατάσταση όπως στον πίνακα 3. Πίνακας 3 Ένδειξη μπαταρίας :Αναμμένη :Σβηστή :Αναβοσβήνει Το κλείδωμα προστασίας λειτουργεί Προστασία υπερ...
Page 100
100 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. ► Εικ.13: 1. Κάλυμμα σκόνης Αφαιρέστε το κάλυμμα σκόνης από τον αεραγωγό και καθαρίστε το για τη σωστή κυκλοφορία του αέρα...
Page 101: Teknik Özellikler
101 tÜrkÇe tÜrkÇe (orijinal talimatlar) bu makineyi kurmadan ve çalıştırmadan önce, tüm talimatları ve kullanım pro- sedürlerini okuyun, anlayın ve takip edin. Bu kullanma kılavuzuʼnu makineyle birlikte saklayın. Tüm güvenlik talimatlarını ve kullanım prosedürlerini okuyun, anla- yın ve takip edin. ...
Page 102: Bu Talimatlari Muhafaza
102 tÜrkÇe bu talİmatlari muhafaza edİn “dikkat” ve “uyarı” gösterimlerinin anlamı dikkat: dikkate alınmadığı takdirde, hafif veya orta derecede yaralanmaya neden olabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu belirtir. Bu aynı zamanda kişisel yaralanmaya neden olabilecek olaylarla ilişkili güven...
Page 103
103 tÜrkÇe · İşi sabitlemek için kelepçeler ya da bir mengene kullanın. Bu aleti düzgün tutmak, kontrol etmek ve kullanmak için her iki elinizi serbest bırakır. İş par- çasını düzgün şekilde sabitlememek yaralanmaya neden olabilir. 10. Aşağıdaki durumlardan biri her ortaya çık- tığında bataryayı çık...
Page 104
104 tÜrkÇe · kırılma veya hasar açısından aletlerin çalışmasını etkileyebilecek emniyet kapaklarını ve diğer par- çaları kontrol edin. Hasarlı ise, kullanımdan önce değiştirin veya onarın. · elektrikli aletlerin çalışmasını etkileyebilecek hare- ketli parçaların hizalanmasını ya da sıkışmasını ve di...
Page 105: Uçlu Testere
105 tÜrkÇe 4. Kötü koşullarda bataryadan sıvı sızabilir; bu sıvıya temas etmeyin. Eğer istemeden bir temas oluşursa suyla yıkayın. Sıvı göze temas ederse, suyla yıkadıktan sonra tıbbi yardım alın. Bataryadan çıkan sıvı tahrişe ya da yanıklara neden olabilir. Dİkkat 1. Kullanımdayken aleti sıkıca tut...
Page 106: Bu Talimatlari Muhafaza
106 tÜrkÇe uçlu testere değişimi 9. Uçlu testereyi değiştirirken, kazara çalışmayı ve kişisel yaralanmayı önlemek için bataryanın alet- ten çıkarıldığından emin olun. 10. Çalışma öncesinde çevrede kimsenin olmadı- ğından ve çalıştırırken herhangi bir anormal ses veya anormal titreşimler bulunmadığın...
Page 107: Parça Adlari
107 tÜrkÇe 2. Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden şarj etmeyin. Aşırı şarj etme bataryanın hizmet ömrünü kısaltır. 3. Batarya kartuşunu 10°c - 40°c (50°f - 104°f) oda sıcaklığında şarj edin. Sıcak bir batarya kartuşunu şarj etmeden önce soğumasını bekleyin. 4. Uzun bir süre (altı aydan daha ...
Page 108
108 tÜrkÇe 5. Kılavuzu, nervürlü çeliğe karşı açıklığa konumlayın. Ardından, nervürlü çeliği kesmeye başlamak için aleti yavaşça ileri itin. Dİkkat: keserken, başında ve sonuna yakın, aletin ileri (kesme) hareketini yavaşlatın. Bu anlarda hızlı bir kesim işlemi uçlu testere bıçakla- rına zarar verir...
Page 109: Uçlu Testere Değişim
109 tÜrkÇe aşırı yük koruması alet kesme sırasında aşırı yüklenirse, otomatik olarak duracaktır. Bu durumda, aleti kapatın ve aşırı yüklenme- nin nedenini ortadan kaldırın ve aleti yeniden çalıştırın. Koruma kilidi koruma sistemi defalarca çalıştığında, alet kilitlenir ve batarya göstergesi tablo 3ʼ...
Page 110
110
Page 111
111.
Page 112
Www.Makita.Com makita europe n.V. Makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi 446-8502 japan jan-baptist vinkstraat 2, 3070 kortenberg, belgium dsc250-10l-1610 en, fr, de, it, nl, es, pt, da, el, tr 20161028.