Makita EA3600F Original Instruction Manual

Other manuals for EA3600F: Instruction Manual
Manual is about: Petrol Chain Saw

Summary of EA3600F

  • Page 1

    Ea3600f ea3601f gb petrol chain saw original instruction manual f tronçonneuse à chaîne instructions d’emploi d’origine d benzin-motorsäge originalbetriebsanleitung i motosega a benzina manuale di istruzioni originale nl benzinekettingzaag originele gebruiksaanwijzing e motosierra instrucciones de m...

  • Page 2

    Ea3600f ea3601f gb petrol chain saw original instruction manual f tronçonneuse à chaîne instructions d’emploi d’origine d benzin-motorsäge originalbetriebsanleitung i motosega a benzina manuale di istruzioni originale nl benzinekettingzaag originele gebruiksaanwijzing e motosierra instrucciones de m...

  • Page 3

    2 english (original instructions) table of contents page symbols ............................................................................................2 safety precautions ............................................................................3 technical data.................................

  • Page 4

    3 intended use this power chain saw is only intended for sawing wood outdoors. General precautions • to ensure correct operation the user has to read this instruction manual to make himself familiar with the characteristics of the chain saw. Users insufficiently informed will endanger themselves as w...

  • Page 5

    4 fuels/refuelling • stop the engine before refuelling the chain saw. • do not smoke or work near open fires. • let the engine cool down before refuelling. • fuels can contain substances similar to solvents. Eyes and skin should not come in contact with mineral oil products. Always wear protective gl...

  • Page 6

    5 operation • when working with the chain saw always hold it with both hands. Take the rear handle with the right hand and the front handle with the left hand. Hold the handles tightly with your thumbs facing your fingers. • caution: when releasing the throttle trigger the chain will keep on running ...

  • Page 7

    6 • for cutting down trees or performing crosscuts the spike bumper (z) must be applied to the wood to be cut. • before performing a crosscut firmly apply the spike bumper to the timber, only then can the timber be cut with the chain running. For this the chain saw is lifted at the rear handle and gu...

  • Page 8

    7 45 o 45 o 2 1 / 2 cutting down area • before cutting down a tree ensure that a) only those people are within the working area which are actually involved in cutting down the tree. B) every worker involved can withdraw without stumbling (the people should withdraw backwards in a diagonal line, i. E...

  • Page 9

    8 transport and storage • when changing your location during work switch off the chain saw and actuate the chain brake in order to prevent an inadvertent start of the chain. • never carry or transport the chain saw with the chain running. When the saw is hot, do not cover it (with a tarp, blanket, n...

  • Page 10

    9 model ea3600f ea3601f overall length (without guide bar) mm 388 net weight kg 4.2 stroke volume cm 3 35.2 bore mm 38 stroke mm 31 max. Power at speed kw/min -1 1.7/10,000 max. Torque at speed nm/min -1 2.0/7,000 idling speed/max. Engine speed with bar and chain min -1 2,900/13,500 clutch engagemen...

  • Page 11

    10 designation of parts 1 rear handle 2 cleaner cover 3 front handle 4 front hand guard 5 guide bar 6 saw chain 7 throttle trigger lock-out 8 throttle trigger 9 fuel pump (primer) 10 chain cover 11 chain adjusting screw 12 chain adjusting dial 13 retaining nuts 14 lever 15 oil tank cap 16 fuel tank ...

  • Page 12

    11 warning: • following safety functions does not guarantee all time protection from injury. Only proper usage and technique can reduce the risk of kickback and other dangerous accidents. • always check the safety functions before use. • if the chain saw fails any of the checking, switch off the eng...

  • Page 13

    12 chain catcher chain catcher is designed to catch the chain in case the saw chain jumps from the guide bar. The saw chain should not jump if it is properly tensioned. Always check and adjust the tension of the saw chain in accordance with this instruction manual. Checking chain catcher check the c...

  • Page 14

    13 warning: • before performing any work on the guide bar or saw chain, always switch off the engine and make sure that the cutting tool is stopped. • always wear protective gloves. Caution: • start the chain saw only after having assembled it completely and inspected. Installing guide bar and saw c...

  • Page 15

    14 5. Place the guide bar over the bar bolts. 6. Check the direction of the saw chain. The arrows on the saw chain must point the same direction as the arrow on the saw housing. 7. Fit the saw chain at the sprocket first, then fit the saw chain on the guide bar tip. 8. Place the chain cover as the adj...

  • Page 16

    15 adjusting saw chain tension caution: • excessively loose saw chain may jump off the bar, and therefore presents an accident risk. If the saw chain is too loose, adjust it. • excessively high tension of saw chain may cause breakage of saw chain, wear of the guide bar and breakage of the adjusting ...

  • Page 17

    16 warning: • avoid skin and eye contact. Mineral oil products degrease your skin. If your skin comes in contact with these substances repeatedly and for an extended period of time, it may dry your skin. Various skin diseases may result. In addition, allergic reactions are known to occur. Eyes can b...

  • Page 18

    17 refuelling and refilling chain oil warning: • follow the safety precautions. Be careful and cautious when handling fuels. • switch off the engine. Caution: • clean the tank cap and the area around the tank after refuelling. Refuel or refill the chain oil as follows: 1. Thoroughly clean the area ar...

  • Page 19

    18 warning: • do not start the engine before the chain saw is completely assembled and checked. Caution: • move at least 3 meters (10 ft.) away from the place where the chain saw is fuelled. • make sure you have a secure footing, and place the saw on the ground. • make sure the guide bar and saw cha...

  • Page 20

    19 stopping the engine release the throttle trigger, and then press down the combination switch to lower (o) position. The combination switch reverts to (i) position automatically. The engine stops with this switch off, but is ready to start. To cut off the ignition current, push the combination swi...

  • Page 21

    20 warning: • make sure that the chain saw is switched off the engine and pull the plug cap off the spark plug before performing maintenance or inspection. • wait until the engine cools down before performing any maintenance work. • always wear protective gloves. • start the chain saw only after hav...

  • Page 22

    21 files and file guiding - use a special round file (optional accessory) for saw chains sharpening. Normal round files are not suitable. - use the round file of diameter 4.0 mm. - the file should only engage the cutter part on the forward stroke. Lift the file off the cutter part on the return stroke. -...

  • Page 23

    22 cleaning the inside of the chain cover remove the chain cover, the saw chain and guide bar. Clean the inside of the chain cover with a brush. Notice: make sure there are no residues or foreign matter remaining in the oil guide groove, chain tension pin, and brake band. Cleaning the guide bar chec...

  • Page 24

    23 cleaning the air cleaner caution: • always wear eye protection. To clean the air cleaner, perform following steps: 1. Move up the combination switch (choke position) to prevent dirt or foreign materials from falling into the carburetor. 2. Open two hooks with a flat screwdriver, and remove the cl...

  • Page 25

    24 cleaning the cylinder space caution: • always wear eye protection. After long period of operation, dust may accumulate in cylinder space. It may cause overheating of the engine. Clean the cylinder space occasionally. Perform cleaning as follows: 1. Open two hooks, and remove the cleaner cover. 2....

  • Page 26

    25 for tool’s long life, and to ensure the full functioning of the safety features, perform maintenance work regularly. Operating time item before operation everyday every week every 3 month annually before storage chain saw inspection. ○ cleaning. ○ check at authorized service center. ○ saw chain i...

  • Page 27

    26 before making a request for repairs, check for trouble by yourself. For repairs, contact authorized service centers. Malfunction status possible cause remedy chain does not run. Chain brake is engaged. Release chain brake. Engine does not start. Spark plug malfunction. Check the spark plug. Fuel ...

  • Page 28

    27 français (instructions d’origine) table des matières page symboles ........................................................................................27 précautions de sécurité ..................................................................28 caractéristiques techniques .....................

  • Page 29

    28 utilisation conforme aux prescriptions cette tronçonneuse à chaîne doit être utilisée uniquement pour couper du bois en extérieur. Précautions générales • pour garantir un fonctionnement correct, vous devez absolument lire le présent mode d’emploi afin de vous familiariser avec le fonctionnement ...

  • Page 30

    29 carburant/ravitaillement • coupez le moteur avant de procéder au ravitaillement de la tronçonneuse à chaîne. • ne fumez pas et ne travaillez pas à proximité de feux en plein air. • laissez le moteur refroidir avant de procéder au ravitaillement. • le carburant peut contenir des substances similai...

  • Page 31

    30 fonctionnement • lorsque vous travaillez avec la tronçonneuse à chaîne, tenez-la toujours à l’aide des deux mains. La main droite doit tenir la poignée arrière, la main gauche la poignée avant. Empoignez fermement les poignées en plaçant vos pouces face aux index. • attention : après avoir relâch...

  • Page 32

    31 • pour abattre les arbres ou effectuer des coupes transversales, vous devez appliquer le butoir à crampon (z) sur le bois à couper. • avant de procéder à une coupe transversale, appliquez fermement le butoir à crampon sur le bois à couper, puis coupez le bois lorsque la chaîne tourne. Vous devez ...

  • Page 33

    32 45 o 45 o 2 1 / 2 zone de coupe • avant d’abattre un arbre, assurez-vous que : a) seules les personnes chargées d’abattre l’arbre se trouvent dans la zone d’abattage, b) chaque personne impliquée dans ce travail peut sortir de la zone sans trébucher (en reculant en diagonale, selon un angle de 45...

  • Page 34

    33 transport et rangement • avant de changer d’emplacement pendant le tronçonnage, éteignez la tronçonneuse à chaîne et actionnez le frein de chaîne afin d’éviter tout démarrage involontaire de la chaîne. • ne déplacez ni ne transportez jamais la tronçonneuse à chaîne alors que la chaîne tourne. Lor...

  • Page 35

    34 modèle ea3600f ea3601f longueur totale (sans guide-chaîne) mm 388 poids net kg 4,2 volume systolique cm 3 35,2 alésage mm 38 course mm 31 puissance max. à grande vitesse kw/min -1 1,7/10 000 couple max. à grande vitesse nm/min -1 2,0/7 000 vitesse au ralenti/vitesse max. Du moteur avec le guide-c...

  • Page 36

    35 nomenclature des pièces 1 poignée arrière 2 couvercle du filtre à air 3 poignée avant 4 carter de protection de la poignée avant 5 guide-chaîne 6 chaîne 7 verrou de sécurité de la gâchette 8 gâchette 9 pompe à carburant (amorçage) 10 garde-chaîne 11 vis de réglage de la chaîne 12 cadran de réglag...

  • Page 37

    36 avertissement : • l’utilisation des fonctions de sécurité ne garantit pas une protection totale contre les blessures. Seules une utilisation et une technique appropriées peuvent réduire le risque de choc en retour et d’autres accidents dangereux. • vérifiez toujours les fonctions de sécurité avan...

  • Page 38

    37 attrape-chaîne l’attrape-chaîne est destiné à attraper la chaîne au cas où celle-ci saute du guide- chaîne. La chaîne ne doit pas sauter si elle est correctement tendue. Vérifiez et réglez toujours la tension de la chaîne conformément au présent mode d’emploi. Vérification de l’attrape-chaîne vér...

  • Page 39

    38 avertissement : • avant d’intervenir d’une quelconque manière sur le guide-chaîne ou la chaîne, coupez toujours le moteur et assurez-vous que l’outil de coupe est à l’arrêt. • portez toujours des gants de protection. Attention : • démarrez la tronçonneuse à chaîne uniquement après l’avoir montée ...

  • Page 40

    39 5. Placez le guide-chaîne sur les boulons du guide. 6. Vérifiez le sens de la chaîne. Les flèches sur la chaîne doivent pointer dans la même direction que la flèche sur le châssis de la tronçonneuse. 7. Installez d’abord la chaîne au niveau du pignon, puis sur l’extrémité du guide- chaîne. 8. Pla...

  • Page 41

    40 réglage de la tension de la chaîne attention : • une chaîne trop détendue peut sauter du guide-chaîne, ce qui présente un risque d’accident. Si la chaîne est trop détendue, réglez-la. • une tension excessive de la chaîne risque de causer son bris, d’user le guide- chaîne et de casser la vis/le ca...

  • Page 42

    41 avertissement : • Évitez tout contact avec la peau et les yeux. Les produits à base d’huile minérale dégraissent la peau. Le contact répété de la peau avec ces substances pendant une période prolongée peut assécher votre peau. Cela peut provoquer de nombreuses maladies de peau. Des réactions alle...

  • Page 43

    42 ravitaillement en carburant et remplissage de l’huile de chaîne avertissement : • respectez les prÉcautions de sÉcuritÉ. Soyez vigilant et prudent lors de la manipulation du carburant. • coupez le moteur. Attention : • après avoir procédé au ravitaillement, nettoyez le bouchon du réservoir et la ...

  • Page 44

    43 avertissement : • ne démarrez pas le moteur avant d’avoir complètement monté et vérifié la tronçonneuse à chaîne. Attention : • Éloignez-vous d’au moins 3 mètres du lieu de ravitaillement de la tronçonneuse à chaîne. • veillez à avoir une bonne position d’équilibre et placez la tronçonneuse sur l...

  • Page 45

    44 arrêt du moteur relâchez ensuite la gâchette, puis enfoncez le bouton multi-positions en position inférieure (o). Le bouton multi-positions repasse automatiquement en position (i). Le moteur s’arrête lorsque ce bouton est éteint, mais il est prêt à démarrer. Pour couper le courant d’allumage, app...

  • Page 46

    45 avertissement : • assurez-vous que la tronçonneuse à chaîne a éteint le moteur et retirez le capuchon de la bougie avant de procéder à l’entretien ou à l’inspection. • attendez que le moteur refroidisse avant d’effectuer toute tâche de maintenance. • portez toujours des gants de protection • déma...

  • Page 47

    46 limes et guidage de la lime - utilisez une lime ronde spéciale (accessoire fourni en option) pour l’affûtage des chaînes. Il est préférable de ne pas utiliser une lime ronde ordinaire. - utilisez une lime ronde de 4,0 mm de diamètre. - la lime ne doit engager la partie coupante que dans son mouve...

  • Page 48

    47 nettoyage de l’intérieur du garde-chaîne retirez le garde-chaîne, la chaîne et le guide-chaîne. Nettoyez l’intérieur du garde-chaîne avec une brosse. Note : assurez-vous qu’aucun résidu ou corps étranger ne se trouve dans la rainure d’alimentation en huile, la broche de tension de la chaîne et la...

  • Page 49

    48 nettoyage du filtre à air attention : • portez toujours des protections oculaires. Pour nettoyer le filtre à air, procédez comme suit : 1. Déplacez le bouton multi-positions vers le haut (position du régulateur) pour empêcher la saleté ou les corps étrangers de tomber dans le carburateur. 2. Ouvr...

  • Page 50

    49 nettoyage de l’espace du cylindre attention : • portez toujours des protections oculaires. Après une longue période de fonctionnement, la poussière peut s’accumuler dans l’espace du cylindre. Cela peut entraîner une surchauffe du moteur. Nettoyez occasionnellement l’espace du cylindre. Pour le ne...

  • Page 51

    50 pour prolonger la durée de service de l’outil et garantir un fonctionnement optimal des fonctions de sécurité, effectuez régulièrement des travaux d’entretien. Durée de fonctionnement Élément avant l’utilisation tous les jours toutes les semaines tous les trimestres tous les ans avant de ranger l...

  • Page 52

    51 avant d’envoyez votre appareil en réparation, vérifiez si vous pouvez régler le problème vous-même. Pour toute réparation, contactez un centre de service après-vente agréé. État du dysfonctionnement cause possible solution la chaîne ne tourne pas. Le frein de chaîne est serré. Desserrez le frein ...

  • Page 53

    52 deutsch (originalanweisungen) inhaltsverzeichnis seite symbole..........................................................................................52 arbeitsschutz ..................................................................................53 technische daten .............................

  • Page 54

    53 verwendungszweck diese motorsäge ist nur für das sägen von holz im freien bestimmt. Allgemeine vorsichtsmaßnahmen • der benutzer muss diese betriebsanleitung aufmerksam durchlesen, um sich mit dem umgang des werkzeugs vertraut zu machen. Nur so ist eine ordnungsgemäße handhabung des werkzeugs geg...

  • Page 55

    54 kraftstoffe/betanken • stoppen sie vor dem betanken der motorsäge den motor. • rauchen sie nicht und arbeiten sie nicht in der nähe offener feuer. • lassen sie den motor abkühlen, bevor sie ihn betanken. • kraftstoffe können substanzen enthalten, die wie lösungsmittel wirken. Augen und haut dürfe...

  • Page 56

    55 betrieb • halten sie beim arbeiten mit der motorsäge diese stets mit beiden händen. Erfassen sie den hinteren griff mit der rechten hand und den vorderen griff mit der linken hand. Umfassen sie die griffe fest mit dem daumen. • achtung: wenn sie den gashebel loslassen, läuft die kette noch für ei...

  • Page 57

    56 • für das fällen von bäumen oder bei ablängschnitten muss der krallenanschlag (z) an das zu sägende holz angesetzt werden. • setzen sie vor dem ausführen eines ablängschnittes den krallenanschlag fest am zu schneidenden holz an, nur so kann das holz von der laufenden kette durchtrennt werden. Heb...

  • Page 58

    57 45 o 45 o 2 1 / 2 fällbereich • vor dem fällen eines baumes ist folgendes sicherzustellen: a) es dürfen sich nur die direkt mit dem fällen des baumes beschäftigten personen im arbeitsbereich aufhalten. B) jeder beteiligte arbeiter kann sich aus dem arbeitsbereich zurückziehen, ohne zu stolpern (p...

  • Page 59

    58 transport und lagerung • wenn sie während der arbeiten ihren standort wechseln, schalten sie die motorsäge aus und aktivieren sie kettenbremse, um ein ungewolltes anlaufen der sägekette zu verhindern. • tragen oder transportieren sie die motorsäge niemals mit laufender sägekette. Wenn die säge he...

  • Page 60

    59 modell ea3600f ea3601f gesamtlänge (ohne führungsschiene) mm 388 nettogewicht kg 4,2 hubraum cm 3 35,2 durchmesser mm 38 hub mm 31 max. Leistung unter last kw/min -1 1,7/10.000 max. Drehmoment unter last nm/min -1 2,0/7.000 leerlaufdrehzahl/max. Motordrehzahl mit schiene und sägekette min -1 2.90...

  • Page 61

    60 bezeichnung der bauteile 1 hinterer griff 2 luftfilterabdeckung 3 vorderer griff 4 vorderer handschutz 5 führungsschiene 6 sägekette 7 gashebel arretierung 8 gashebel 9 kraftstoffpumpe (primer) 10 kettenschutz 11 sägeketten-stellschraube 12 sägeketten-stellrad 13 haltemuttern 14 hebel 15 Öltankde...

  • Page 62

    61 warnung: • die folgenden sicherheitsfunktionen garantieren keinen dauernden schutz vor verletzungen. Nur der richtige umgang und die richtige technik können die gefahr von rückschlägen und anderen gefährlichen unfällen verringern. • Überprüfen sie vor jeder verwendung immer die sicherheitsfunktio...

  • Page 63

    62 kettenfänger der kettenfänger dient dazu, die kette aufzufangen, falls die sägekette von der führungsschiene abspringt. Die sägekette sollte nicht springen sofern sie richtig gespannt ist. Überprüfen und korrigieren sie stets die spannung der sägekette gemäß der anweisungen in dieser betriebsanle...

  • Page 64

    63 warnung: • schalten sie vor allen arbeiten an der führungsschiene oder sägekette den motor aus und vergewissern sie sich, dass das schneidwerkzeug zum stillstand gekommen ist. • tragen sie immer schutzhandschuhe. Achtung: • schalten sie die motorsäge nur ein, nachdem sie diese vollständig zusamme...

  • Page 65

    64 5. Setzen sie die führungsschiene auf die schienenschrauben. 6. Achten sie auf die laufrichtung der sägekette. Die pfeile auf der sägekette müssen in dieselbe richtung zeigen, wie der pfeil auf dem sägegehäuse. 7. Legen sie die sägekette zuerst um das kettenrad und dann um die spitze der führungs...

  • Page 66

    65 einstellen der kettenspannung achtung: • eine zu lockere sägekette kann abspringen und stellt deshalb ein unfallrisiko dar. Falls die sägekette zu locker ist, stellen sie die spannung ein. • eine übermäßig hohe sägekettenspannung kann zur beschädigung der sägekette, zum verschleiß der führungssch...

  • Page 67

    66 warnung: • vermeiden sie haut- und augenkontakt. Mineralölerzeugnisse wirken hautentfettend. Wenn ihre haut über längere zeit wiederholt mit derartigen substanzen in kontakt kommt, trocknet die haut aus. Dies kann verschiedenste hautkrankheiten zur folge haben. Außerdem wurde von allergischen rea...

  • Page 68

    67 betanken und nachfüllen von kettenöl warnung: • treffen sie die sicherheitsvorkehrungen. Seien sie beim umgang mit kraftstoffen vorsichtig. • schalten sie den motor aus. Achtung: • reinigen sie nach dem betanken den tankdeckel und den bereich um den tank. Führen sie das betanken und nachfüllen vo...

  • Page 69

    68 warnung: • starten sie den motor erst, wenn die motorsäge vollständig zusammengesetzt und überprüft worden ist. Achtung: • entfernen sie sich mindestens 3 meter von dem ort, an dem die motorsäge aufgetankt wurde. • achten sie auf einen sicheren stand und legen sie die säge auf den boden. • vergew...

  • Page 70

    69 stoppen des motors lassen sie den gashebel los und drücken sie den kombinationsschalter in die untere position (o). Der kombinationsschalter kehrt automatisch in die position (i) zurück. Der motor hält mit diesem schalter in der off-position an, ist jedoch startbereit. Um den zündstrom zu unterbr...

  • Page 71

    70 warnung: • vergewissern sie sich, dass die motorsäge ausgeschaltet ist und der motor steht. Ziehen sie den zündkerzenstecker von der zündkerze, bevor sie wartungs- oder inspektionsarbeiten durchführen. • warten sie, bis der motor abgekühlt ist, bevor sie wartungsarbeiten durchführen. • tragen sie...

  • Page 72

    71 feilen und feilenführung - verwenden sie für das schärfen eine spezielle rundfeile für sägeketten (sonderzubehör). Normale rundfeilen sind nicht geeignet. - verwenden sie die rundfeile mit einem durchmesser von 4,0 mm. - die feile sollte nur im vorwärtsstrich in den schneidzahn greifen. Beim zurü...

  • Page 73

    72 reinigen der innenseite des kettenschutzes nehmen sie den kettenschutz, die sägekette und die führungsschiene ab. Reinigen sie die innenseite des kettenschutzes mit einem pinsel. Hinweis: vergewissern sie sich, dass sich keine rückstände oder fremdkörper in der Ölführungsnut, dem kettenspannungss...

  • Page 74

    73 reinigen des luftfilters achtung: • tragen sie immer eine schutzbrille. Führen sie zur reinigung des luftfilters die folgenden schritte durch: 1. Bewegen sie den kombinationsschalter nach oben (choke-position), um ein eindringen von schmutz oder fremdkörpern in den vergaser zu verhindern. 2. Öffn...

  • Page 75

    74 reinigen des zylinderraums achtung: • tragen sie immer eine schutzbrille. Nach längerem betrieb kann sich staub im zylinderraum ansammeln. Dadurch kann es zu einer motorüberhitzung kommen. Reinigen sie gelegentlich den zylinderraum. Führen sie die reinigung folgendermaßen durch: 1. Öffnen sie die...

  • Page 76

    75 führen sie wartungsarbeiten regelmäßig durch, um die lebensdauer des werkzeugs zu verlängern und die volle funktionsfähigkeit der sicherheitsfunktionen zu gewährleisten. Betriebsdauer artikel vor jedem betrieb täglich wöchentlich alle drei monate jährlich vor dem lagern motorsäge inspektion. ○ re...

  • Page 77

    76 Überprüfen sie ein problem selbst, bevor sie eine reparatur anfordern. Wenden sie sich für reparaturen an ein autorisiertes servicecenter. Fehlfunktionsstatus mögliche ursache abhilfe die sägekette läuft nicht. Die kettenbremse ist angezogen. Lösen sie die kettenbremse. Motor startet nicht. Fehlf...

  • Page 78

    77 italiano (istruzioni originali) sommario pagina simboli ............................................................................................77 precauzioni per la sicurezza...........................................................78 dati tecnici ..............................................

  • Page 79

    78 uso previsto la presente motosega è destinata esclusivamente al taglio del legno all’aperto. Precauzioni generali • per garantire il corretto funzionamento dell’utensile, leggere il manuale di istruzioni per familiarizzare con le caratteristiche della motosega. Gli operatori non informati possono...

  • Page 80

    79 carburanti e rifornimento • spegnere il motore prima di rifornire la motosega. • non fumare e non lavorare in prossimità di fiamme libere. • attendere il raffreddamento del motore prima di effettuare il rifornimento. • i carburanti possono contenere sostanze simili ai solventi. Evitare il contatt...

  • Page 81

    80 funzionamento • tenere sempre la motosega con entrambe le mani durante il lavoro. Afferrare l’impugnatura posteriore con la mano destra e l’impugnatura anteriore con la mano sinistra. Afferrare saldamente le impugnature mantenendo i pollici opposti alle altre dita. • attenzione: dopo il rilascio ...

  • Page 82

    81 • per l’abbattimento di alberi o l’esecuzione di tagli incrociati è necessario applicare il paracolpi (z) al legno da tagliare. • prima di eseguire un taglio incrociato, fissare il paracolpi al legname; solo allora è possibile tagliare il legname con la catena in movimento. La motosega deve esser...

  • Page 83

    82 45 o 45 o 2 1 / 2 area di abbattimento • prima di tagliare un albero, assicurarsi che: a) nella zona di lavoro siano presenti solo le persone effettivamente coinvolte nel taglio dell’albero. B) tutte le persone coinvolte siano in grado di allontanarsi senza inciampare (è opportuno allontanarsi ca...

  • Page 84

    83 trasporto e conservazione • se è necessario cambiare zona di lavoro, spegnere la motosega e azionare il freno catena per impedire l’avviamento accidentale della catena. • non trasportare la motosega mentre la catena è in funzione. Evitare di coprire la sega ancora calda utilizzando teli, lenzuola...

  • Page 85

    84 modello ea3600f ea3601f lunghezza complessiva (senza barra di guida) mm 388 peso netto kg 4,2 volume di corsa cm 3 35,2 alesaggio mm 38 corsa mm 31 potenza massima alla velocità indicata kw/min -1 1,7/10.000 coppia massima alla velocità indicata nm/min -1 2,0/7.000 velocità al minimo/velocità mas...

  • Page 86

    85 denominazione dei componenti 1 impugnatura posteriore 2 coperchio del dispositivo di pulizia 3 impugnatura anteriore 4 paramano anteriore 5 barra di guida 6 catena della sega 7 sicura della leva dell’acceleratore 8 leva dell’acceleratore 9 pompa del carburante (adescamento) 10 coperchio della cat...

  • Page 87

    86 avvertenza: • le seguenti funzioni di sicurezza non garantiscono una protezione costante dagli infortuni. Solo l’uso corretto e la tecnica adeguata possono ridurre il pericolo di contraccolpi e altri incidenti pericolosi. • controllare sempre le funzioni di sicurezza prima dell’uso. • se la motos...

  • Page 88

    87 perno fermacatena il perno fermacatena permette di bloccare la catena della sega qualora fuoriesca dalla barra di guida. La catena della sega non fuoriesce se presenta la tensione corretta. Controllare e regolare sempre la tensione della catena della sega in conformità al presente manuale di istr...

  • Page 89

    88 avvertenza: • prima di eseguire qualunque intervento sulla barra di guida o sulla catena della sega, spegnere il motore e attendere l’arresto dell’utensile. • indossare sempre i guanti protettivi. Attenzione: • avviare la motosega solo dopo averla interamente montata e ispezionata. Montaggio dell...

  • Page 90

    89 5. Posizionare la barra di guida sopra i bulloni della barra. 6. Controllare la direzione della catena della sega. Le frecce sulla catena della sega devono puntare nella stessa direzione della freccia sul corpo della sega. 7. Inserire la catena della sega nel pignone, quindi posizionarla sulla pu...

  • Page 91

    90 regolazione della tensione della catena della sega attenzione: • un eccessivo allentamento della catena della sega può provocarne la fuoriuscita dalla barra, con conseguente pericolo di incidenti. Regolare la catena della sega se risulta troppo allentata. • una tensione eccessiva della catena del...

  • Page 92

    91 avvertenza: • evitare il contatto con gli occhi e con la pelle. I prodotti a base di olio minerale sgrassano la pelle. Un contatto ripetuto e prolungato della cute con queste sostanze potrebbe causare problemi di secchezza, con conseguenti problemi della pelle. È possibile anche il verificarsi di...

  • Page 93

    92 rifornimento del carburante e dell’olio per catena avvertenza: • rispettare le precauzioni per la sicurezza. Prestare la massima attenzione quando si maneggia il carburante. • spegnere il motore. Attenzione: • dopo l’operazione di rifornimento, pulire il tappo del serbatoio e la zona circostante....

  • Page 94

    93 avvertenza: • non avviare il motore prima di avere montato e controllato interamente la motosega. Attenzione: • allontanarsi di almeno 3 metri (10 ft) dal luogo in cui è stato effettuato il rifornimento di carburante della motosega. • assicurarsi di avere una buona aderenza al terreno e appoggiar...

  • Page 95

    94 spegnimento del motore rilasciare la leva dell’acceleratore e portare l’interruttore a combinazione nella posizione inferiore (o). L’interruttore a combinazione ritorna automaticamente nella posizione (i). Il motore si spegne quando l’interruttore è nella posizione off, ma è pronto per essere avv...

  • Page 96

    95 avvertenza: • assicurarsi che la motosega sia spenta e staccare la candela prima di eseguire interventi di manutenzione o ispezione. • attendere che il motore si raffreddi prima di eseguire interventi di manutenzione. • indossare sempre i guanti protettivi. • avviare la motosega solo dopo averla ...

  • Page 97

    96 lime e guide per lime - utilizzare un’apposita lima arrotondata (accessorio opzionale) per l’affilatura delle catene della sega. Le normali lime arrotondate non sono idonee. - utilizzare una lima arrotondata con diametro 4,0 mm. - la lima deve passare sulla parte tagliente solo durante il colpo i...

  • Page 98

    97 pulizia dell’area interna al coperchio della catena rimuovere il coperchio della catena, la catena della sega e la barra di guida. Pulire l’area interna al coperchio della catena con un pennello. Avviso: assicurarsi che non vi siano residui o corpi estranei nella scanalatura della guida dell’olio...

  • Page 99

    98 pulizia del filtro dell’aria attenzione: • indossare sempre una protezione per gli occhi. Per pulire il filtro dell’aria, procedere come segue: 1. Spostare in alto l’interruttore a combinazione (posizione di avviamento a freddo) per evitare la penetrazione nel carburatore di sporcizia o corpi est...

  • Page 100

    99 pulizia dello spazio del cilindro attenzione: • indossare sempre una protezione per gli occhi. Dopo un lungo periodo di funzionamento è possibile che si sia accumulata polvere nello spazio del cilindro, che potrebbe causare un surriscaldamento del motore. Effettuare di tanto in tanto la pulizia d...

  • Page 101

    100 per prolungare la durata dell’utensile e garantire il corretto funzionamento di tutte le caratteristiche per la sicurezza, svolgere regolarmente gli interventi di manutenzione. Tempo di funzionamento componente prima dell’uso ogni giorno ogni settimana ogni 3 mesi ogni anno prima dello stoccaggi...

  • Page 102

    101 prima di richiedere una riparazione è opportuno valutare il problema autonomamente. Per le riparazioni, rivolgersi ai centri assistenza autorizzati. Problema di funzionamento possibile causa soluzione la catena non si muove. È inserito il freno catena. Rilasciare il freno catena. Il motore non s...

  • Page 103

    102 nederlands (originele instructies) inhoud pagina symbolen......................................................................................102 veiligheidsvoorzorgsmaatregelen.................................................103 technische gegevens ................................................

  • Page 104

    103 gebruiksdoeleinden deze kettingzaag is uitsluitend bedoeld voor het zagen van hout in de buitenlucht. Algemene voorzorgsmaatregelen • om een juiste bediening te garanderen, moet de gebruiker deze gebruiksaanwijzing lezen om zichzelf bekend te maken met de eigenschappen van de kettingzaag. Gebrui...

  • Page 105

    104 brandstof en bijvullen • stop de motor voordat u brandstof bijvult in de kettingzaag. • niet roken of werken in de buurt van open vuur. • laat de motor afkoelen voordat u brandstof bijvult. • brandstoffen kunnen stoffen bevatten die soortgelijk zijn aan oplosmiddelen. Uw ogen en huid mogen niet ...

  • Page 106

    105 bediening • houd de kettingzaag tijdens het werken altijd met twee handen vast. Pak de achterhandgreep vast met uw rechterhand en de voorhandgreep met uw linkerhand. Houd de handgrepen stevig vast met uw duim in tegenovergestelde richting van uw vingers. • let op: nadat u de gashendel hebt losge...

  • Page 107

    106 • bij het omzagen van bomen en het afkorten moet de getande kam (z) tegen het hout dat u wilt zagen worden gedrukt. • alvorens hout af te korten, moet de getande kam stevig tegen het hout worden gezet. Hierbij wordt de kettingzaag aan de achterhandgreep opgetild en gericht met de voorhandgreep. ...

  • Page 108

    107 45 o 45 o 2 1 / 2 werkgebied voor omzagen • alvorens een boom om te zagen zorgt u ervoor dat: a) zich alleen personen binnen het werkgebied bevinden die daadwerkelijk betrokken zijn bij het omzagen van de boom. B) iedere werker die erbij betrokken is zich kan terugtrekken zonder te struikelen (d...

  • Page 109

    108 vervoer en opslag • als u tijdens het zagen van locatie verandert, stopt u de motor en stelt u de kettingrem in werking om te voorkomen dat de kettingzaag per ongeluk start. • draag of verplaats de kettingzaag nooit met draaiende zaagketting. Als de kettingzaag heet is, mag u deze niet afdekken ...

  • Page 110

    109 model ea3600f ea3601f totale lengte (zonder zaagblad) mm 388 nettogewicht kg 4,2 slagvolume cm 3 35,2 boring mm 38 slag mm 31 max. Vermogen bij toerental kw/min -1 1,7/10.000 max. Koppel bij toerental nm/min -1 2,0/7.000 stationair toerental per max. Motortoerental met zaagblad en zaagketting mi...

  • Page 111

    110 namen van onderdelen 1 achterhandgreep 2 luchtfilterkap 3 voorhandgreep 4 beschermkap van voorhandgreep 5 zaagblad 6 zaagketting 7 gashendelvergrendeling 8 gashendel 9 brandstofhandpomp 10 kettingdeksel 11 stelschroef voor zaagketting 12 stelknop voor zaagketting 13 bevestigingsmoeren 14 hendel ...

  • Page 112

    111 waarschuwing: • het gebruik van de veiligheidsfuncties garandeert niet altijd bescherming tegen letsel. Alleen een juist gebruik en de juiste technieken kunnen de kans op terugslag en andere gevaarlijke ongelukken verkleinen. • controleer altijd de veiligheidsfuncties vóór gebruik. • als de kett...

  • Page 113

    112 kettingvanger de kettingvanger is bedoeld om de zaagketting op te vangen in het geval de zaagketting van het zaagblad af springt. De zaagketting zou niet moeten springen als deze goed gespannen is. Controleer altijd de spanning van de zaagketting en stel deze zo nodig af volgens de instructies i...

  • Page 114

    113 waarschuwing: • alvorens enige werkzaamheden aan het zaagblad of de zaagketting uit te voeren, schakelt u altijd de motor uit en controleert u of het snijgarnituur stil staat. • draag altijd veiligheidshandschoenen. Let op: • start de kettingzaag alleen nadat deze volledig is gemonteerd en is ge...

  • Page 115

    114 5. Leg het zaagblad over de zaagbladbouten. 6. Controleer de richting van de zaagketting. De pijlen op de zaagketting moeten in dezelfde richting wijzen als de pijl op de behuizing. 7. Leg de zaagketting eerst rond het kettingwiel, en leg hem daarna om de punt van het zaagblad. 8. Plaats het ket...

  • Page 116

    115 de zaagkettingspanning afstellen let op: • een zeer losse zaagketting kan van het zaagblad afspringen en vergroot daarom de kans op een ongeluk. Als de zaagketting te los zit, stelt u de zaagkettingspanning af. • door een buitensporig hoge kettingspanning kan de zaagketting breken, het zaagblad ...

  • Page 117

    116 waarschuwing: • vermijd dat brandstof op uw huid of in uw ogen komt. Aardolieproducten ontvetten uw huid. Als uw huid bij herhaling en gedurende een langere tijdsduur in aanraking komt met deze stoffen, kan uw huid uitdrogen. Dit kan leiden tot diverse huidaandoeningen. Daarnaast zijn ook allerg...

  • Page 118

    117 brandstof en kettingolie bijvullen waarschuwing: • volg de voorzorgsmaatregelen op. Wees voorzichtig tijdens het omgaan met brandstoffen. • zet de motor uit. Let op: • maak de tankdop en het gebied rondom de tank schoon na het bijvullen. Vul brandstof en kettingolie als volgt bij: 1. Maak het ge...

  • Page 119

    118 waarschuwing: • start de motor niet voordat de kettingzaag volledig in elkaar gezet en gecontroleerd is. Let op: • start de motor van het kettingzaag minimaal 3 meter verwijderd van de plaats waar brandstof is bijgevuld. • zorg ervoor dat u stevig staat en zet de kettingzaag op de grond. • zorg ...

  • Page 120

    119 de motor uitzetten laat de gashendel los en duw daarna de combinatieschakelaar naar de onderste stand (o). De combinatieschakelaar keert automatisch terug naar de middelste stand (i). De motor stopt wanneer deze schakelaar wordt uitgezet, maar is klaar om te worden gestart. Om de elektrische voe...

  • Page 121

    120 waarschuwing: • zorg ervoor dat de motor van de kettingzaag uit staat en de bougiekap van de bougie is afgetrokken alvorens onderhoudswerkzaamheden of inspecties uit te voeren. • wacht totdat de motor is afgekoeld alvorens enige onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. • draag altijd veiligheidsha...

  • Page 122

    121 vijlen en vijlbeweging - gebruik een speciale ronde vijl (los verkrijgbaar) voor het slijpen van een zaagketting. Normale ronde vijlen zijn niet geschikt. - gebruik een ronde vijl met een diameter van 4,0 mm. - de vijl mag alleen tijdens de voorwaartse beweging met het mes in aanraking komen. Ti...

  • Page 123

    122 de binnenkant van het kettingdeksel schoonmaken verwijder het kettingdeksel, de zaagketting en het zaagblad. Maak de binnenkant van het kettingdeksel schoon met een borstel. Kennisgeving: controleer of er geen resten van vreemde stoffen zijn achtergebleven in de olietoevoergroef, kettingspanpen ...

  • Page 124

    123 het luchtfilter schoonmaken let op: • draag altijd oogbescherming. Om het luchtfilter schoon te maken, voert u de volgende stappen uit: 1. Duw de combinatieschakelaar omhoog (choke-stand) om te voorkomen dat vuil of vreemde materialen in de carburateur vallen. 2. Open twee haken met een platkops...

  • Page 125

    124 rondom de cilinder schoonmaken let op: • draag altijd oogbescherming. Na langdurig gebruik, kan zich vuil ophopen rondom de cilinder. Dit kan oververhitting van de motor veroorzaken. Maak regelmatig schoon rondom de cilinder. Maak als volgt schoon: 1. Open twee haken en verwijder de luchtfilterk...

  • Page 126

    125 voor een lange levensduur van het gereedschap, en om de volledige functionaliteit van de veiligheidsvoorzieningen te garanderen, dient u regelmatig onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Gebruikstijd item vóór gebruik dagelijks wekelijks iedere 3 maanden jaarlijks vóór opslag kettingzaag inspect...

  • Page 127

    126 alvorens een verzoek voor reparatie in te dienen, controleer u de storing zelf aan de hand van de onderstaande tabel. Voor reparatie neemt u contact op met een erkend servicecentrum. Toestand tijdens defect mogelijke oorzaak oplossing zaagketting draait niet. Kettingrem is in werking getreden. Z...

  • Page 128

    127 español (instrucciones originales) tabla de contenido página símbolos.......................................................................................127 precauciones de seguridad ..........................................................128 datos técnicos ....................................

  • Page 129

    128 uso previsto esta motosierra solo se ha diseñado para cortar madera al aire libre. Precauciones generales • para garantizar un uso correcto, el usuario debe leer este manual de instrucciones para familiarizarse con las características de la motosierra. Los usuarios con una información insuficien...

  • Page 130

    129 combustible/repostaje • detenga el motor antes de repostar la motosierra. • no fume ni trabaje cerca de llamas abiertas. • deje que el motor se enfríe antes de repostar. • el combustible puede contener sustancias similares a los disolventes. Los ojos y la piel no deben entrar en contacto con pro...

  • Page 131

    130 funcionamiento • cuando trabaje con la motosierra, sujétela siempre con ambas manos. Tome la empuñadura trasera con la mano derecha y la empuñadura frontal con la mano izquierda. Sujete las empuñaduras firmemente con los pulgares orientados hacia los dedos. • precauciÓn: cuando suelte el dispara...

  • Page 132

    131 • para cortar árboles o realizar cortes transversales, debe aplicarse el paragolpes con púas (z) a la madera que se desea cortar. • antes de realizar un corte transversal aplique firmemente el paragolpes con púas a la madera; solo entonces se podrá cortar la madera con la cadena en funcionamient...

  • Page 133

    132 45 o 45 o 2 1 / 2 área de tala • antes de talar un árbol, asegúrese de que a) solamente se encuentren en el área de trabajo las personas que realmente participen en la tala del árbol. B) todos los trabajadores que participen en la tarea puedan retirarse sin tropezar (las personas deben retirarse...

  • Page 134

    133 transporte y almacenamiento • cuando cambie de lugar durante el trabajo, apague la motosierra y accione el freno de la cadena para evitar un inicio accidental de la cadena. • nunca transporte la motosierra con la cadena de sierra en funcionamiento. Cuando la sierra esté caliente, no la cubra (co...

  • Page 135

    134 modelo ea3600f ea3601f longitud total (sin barra de guía) mm 388 peso neto kg 4,2 cilindrada cm 3 35,2 diámetro del cilindro mm 38 carrera mm 31 máx. Potencia con revoluciones kw/min -1 1,7/10.000 máx. Par con revoluciones nm/min -1 2,0/7.000 velocidad a ralentí/velocidad máxima del motor con ba...

  • Page 136

    135 denominación de las piezas 1 empuñadura trasera 2 cubierta del filtro de aire 3 empuñadura frontal 4 protector de mano delantero 5 barra de guía 6 cadena de la sierra 7 bloqueo del disparador de la mariposa de gases 8 disparador de la mariposa de gases 9 bomba de combustible (cebador) 10 cubiert...

  • Page 137

    136 advertencia: • las siguientes funciones de seguridad no garantizan una protección ante lesiones en todo momento. Solo un uso y una técnica correctos pueden reducir el riesgo de contragolpe y otros accidentes peligrosos. • compruebe siempre las funciones de seguridad antes del uso. • si la motosi...

  • Page 138

    137 receptor de cadena el receptor de cadena se ha diseñado para recoger la cadena si la cadena de la sierra salta de la barra de guía. La cadena de la sierra no debe saltar si se ha tensado correctamente. Siempre debe comprobar y ajustar la tensión de la cadena de la sierra de acuerdo con este manu...

  • Page 139

    138 advertencia: • antes de realizar cualquier trabajo en la barra de guía o la cadena de la sierra, apague siempre el motor y asegúrese de que la herramienta de corte se haya detenido. • utilice siempre guantes de protección. PrecauciÓn: • ponga en marcha la motosierra únicamente después de montarl...

  • Page 140

    139 5. Coloque la barra de guía sobre los pernos de la barra. 6. Compruebe la dirección de la cadena de la sierra. Las flechas de la cadena de la sierra deben apuntar en la misma dirección que la carcasa de la motosierra. 7. Encaje la cadena de la sierra en la rueda dentada primero y después encaje ...

  • Page 141

    140 ajuste de la tensión de la cadena de la sierra precauciÓn: • una cadena de la sierra excesivamente floja puede saltar de la barra y, por lo tanto, presenta un riesgo de accidente. Si la cadena está demasiado floja, ajústela. • si la cadena de sierra está demasiado tensada, puede romperse, desgas...

  • Page 142

    141 advertencia: • evite el contacto con la piel y los ojos. Los productos de aceite mineral eliminan la grasa de su piel. Si la piel entra repetidamente en contacto con estas sustancias y durante un período de tiempo prolongado, se puede secar. Pueden provocarse varias enfermedades de la piel. Tamb...

  • Page 143

    142 repostaje y rellenado del aceite de la cadena advertencia: • siga las precauciones de seguridad. Tenga cuidado y precaución cuando maneje combustibles. • apague el motor. PrecauciÓn: • limpie la tapa del depósito y la superficie alrededor del depósito tras el repostaje. Reposte o rellene el acei...

  • Page 144

    143 advertencia: • no ponga en marcha la motosierra hasta que haya sido ensamblada completamente e inspeccionada. PrecauciÓn: • apártese 3 m (10 pies) por lo menos del lugar donde haya repostado la motosierra. • asegúrese de que el suelo donde pisa sea firme, y ponga la motosierra en el suelo. • ase...

  • Page 145

    144 parada del motor suelte el disparador de la mariposa de gases y, a continuación, pulse el interruptor combinado hasta la posición inferior (o). El interruptor combinado volverá a la posición (i) automáticamente. El motor se detendrá con este interruptor desactivado, pero está listo para ponerse ...

  • Page 146

    145 advertencia: • asegúrese de que la motosierra esté apagada y retire el capuchón de la bujía antes de realizar una operación de mantenimiento o inspección. • espere hasta que el motor se enfríe antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento. • utilice siempre guantes de protección. • ponga ...

  • Page 147

    146 limas y trabajo con limas - utilice una lima redonda especial para cadenas (accesorio opcional) para el afilado. Las limas redondas normales no son adecuadas. - utilice una lima redonda de 4,0 mm de diámetro. - la lima sólo debe aplicarse a la parte de corte en el golpe de avance. Retire la lima...

  • Page 148

    147 limpieza del interior de la cubierta de la cadena extraiga la cubierta de la cadena, la cadena de la sierra y la barra de guía. Limpie el interior de la cubierta de la cadena con un cepillo. Aviso: asegúrese de que no haya residuos u objetos extraños en la ranura de la guía de aceite, el pasador...

  • Page 149

    148 limpieza del filtro de aire precauciÓn: • utilice siempre protección ocular. Para limpiar el filtro de aire, siga estos pasos: 1. Suba el interruptor combinado (posición del estrangulador) para evitar que caiga suciedad o materiales extraños en el carburador. 2. Abra los dos ganchos con un desto...

  • Page 150

    149 limpieza del alojamiento del cilindro precauciÓn: • utilice siempre protección ocular. Tras un período de uso prolongado se puede acumular polvo en el alojamiento del cilindro. Puede causar el sobrecalentamiento del motor. Limpie el alojamiento del cilindro periódicamente. Realice la limpieza de...

  • Page 151

    150 para una vida útil prolongada de la herramienta y para garantizar el funcionamiento completo de las características de seguridad, realice el trabajo de mantenimiento periódicamente. Tiempo de funcionamiento elemento antes del uso cada día cada semana cada tres meses anualmente antes del almacena...

  • Page 152

    151 antes de realizar una solicitud de reparación, compruebe usted mismo el problema. Para reparaciones, póngase en contacto con centros de servicio autorizados. Estado de la avería posible causa solución la cadena no funciona. El freno de la cadena está activado. Libere el freno de la cadena. El mo...

  • Page 153

    152 português (instruções de origem) Índice página símbolos.......................................................................................152 precauções de segurança ............................................................153 dados técnicos ..................................................

  • Page 154

    153 utilização prevista esta motosserra destina-se apenas para serrar madeira no exterior. Precauções gerais • para garantir um funcionamento correcto, o operador deve ler este manual de instruções para familiarizar-se com as características da motosserra. Utilizar este equipamento sem entender como...

  • Page 155

    154 combustíveis/reabastecimento de combustível • desligue o motor antes de abastecer a motosserra. • não fume nem trabalhe perto de chamas livres. • deixe o motor arrefecer antes de reabastecer. • o combustível pode conter substâncias semelhantes a solventes. Os olhos e a pele não devem entrar em c...

  • Page 156

    155 funcionamento • ao trabalhar com a motosserra, segure-a sempre com ambas as mãos. Segure na pega traseira com a mão direita e na pega dianteira com a mão esquerda. Segure bem nas pegas com os polegares virados para os seus dados. • precauÇÃo: ao libertar o gatilho do acelerador, a corrente conti...

  • Page 157

    156 • para abater árvores ou efectuar cortes ao comprimento, o acessório de corte (z) tem de ser aplicado na madeira a cortar. • antes de realizar um corte ao comprimento, aplique o acessório de corte com firmeza, só depois a madeira pode ser cortada com a corrente em funcionamento. Para isto a moto...

  • Page 158

    157 45 o 45 o 2 1 / 2 área de abate • antes de abater uma árvore, certifique-se de que a) na área de trabalho só se encontram pessoas envolvidas no abate da árvore. B) cada trabalhador envolvido pode afastar-se sem tropeçar (as pessoas devem recuar numa linha diagonal, isto é, num ângulo de 45°). C)...

  • Page 159

    158 transporte e armazenamento • ao mudar de localização durante o trabalho, desligue a motosserra e actue o travão da corrente de modo a evitar um arranque acidental da corrente. • nunca transporte a motosserra com a corrente em funcionamento. Quando a serra está quente, não a cubra (com uma lona, ...

  • Page 160

    159 modelo ea3600f ea3601f comprimento total (sem barra de guia) mm 388 peso líquido kg 4,2 volume de curso cm 3 35,2 diâmetro mm 38 curso mm 31 potência máx. à velocidade kw/min -1 1,7/10.000 binário máx. à velocidade nm/min -1 2,0/7.000 velocidade de ralenti/velocidade máx. Do motor com barra e co...

  • Page 161

    160 designação de peças 1 pega traseira 2 tampa do filtro 3 pega dianteira 4 resguardo dianteiro da mão 5 barra de guia 6 corrente da serra 7 bloqueio do gatilho do acelerador 8 gatilho do acelerador 9 bomba de combustível (ferragem) 10 protecção da corrente 11 parafuso de regulação da corrente 12 m...

  • Page 162

    161 aviso: • cumprir as funções de segurança nÃo garante protecção total contra ferimentos. Apenas a utilização e técnica adequadas podem reduzir o risco de recuo e outros acidentes perigosos. • verifique sempre as funções de segurança antes da utilização. • se a motosserra não estiver em perfeitas ...

  • Page 163

    162 retentor da corrente o retentor da corrente destina-se a reter a corrente caso a corrente da serra salte da barra de guia. A corrente da serra não deve saltar se estiver bem esticada. Verifique sempre e regule a tensão da corrente da serra de acordo com o manual de instruções. Verificar o retent...

  • Page 164

    163 aviso: • antes de efectuar qualquer trabalho na barra de guia ou na corrente da serra, desligue sempre o motor e certifique-se de que a ferramenta de corte está parada. • use sempre luvas de protecção. PrecauÇÃo: • ligue a motosserra apenas após tê-la montado e inspeccionado por completo. Instal...

  • Page 165

    164 5. Coloque a barra de guia sobre os parafusos da barra. 6. Verifique a direcção da corrente da serra. As setas na corrente da serra têm de apontar na mesma direcção que a seta no alojamento da serra. 7. Encaixe a corrente da serra primeiro na roda dentada, de seguida, encaixe a corrente da serra...

  • Page 166

    165 regular a tensão da corrente da serra precauÇÃo: • uma corrente de serra excessivamente solta pode sair da barra e, assim, apresentar um risco acidental. Se a corrente da serra estiver demasiado solta, regule-a. • uma tensão demasiado excessiva da corrente da serra pode provocar a sua quebra, de...

  • Page 167

    166 aviso: • evite o contacto com a pele e os olhos. Produtos de óleo mineral desengorduram a sua pele. Se a sua pele entrar repetidamente em contacto com estas substâncias e durante um longo período de tempo, podem secar a pele. Podem resultar várias doenças de pele. Além disso, podem ocorrer reacç...

  • Page 168

    167 reabastecer combustível e óleo da corrente aviso: • cumpra as precauÇÕes de seguranÇa. Tenha cuidado ao lidar com combustíveis. • desligue o motor. PrecauÇÃo: • limpe o tampão do depósito e a área em torno do depósito após reabastecer. Reabasteça o óleo de corrente da seguinte forma: 1. Limpe mi...

  • Page 169

    168 aviso: • não ligue o motor antes de a motosserra estar completamente montada e verificada. PrecauÇÃo: • afaste-se, no mínimo, 3 metros do local onde a motosserra é abastecida. • certifique-se de que se encontra numa posição segura e coloque a serra no chão. • certifique-se de que a barra de guia...

  • Page 170

    169 desligar o motor solte o gatilho do acelerador e, de seguida, prima o interruptor de combinação para a posição inferior (o). O interruptor de combinação reverte automaticamente para a posição (i). O motor desliga-se com este interruptor desligado, mas está pronto a arrancar. Para cortar a corren...

  • Page 171

    170 aviso: • certifique-se de que o motor da motosserra está desligado e retire o tampão da vela da vela de ignição antes de efectuar a manutenção ou a inspecção. • aguarde até o motor arrefecer antes de efectuar qualquer trabalho de manutenção. • use sempre luvas protectoras. • ligue a motosserra a...

  • Page 172

    171 limas e orientação das limas - utilize uma lima redonda especial (acessório opcional) para a afiação de correntes de serra. As limas redondas normais não são adequadas. - utilize a lima redonda com 4,0 mm de diâmetro. - a lima apenas deve entrar em contacto com a parte do cortador na passagem pa...

  • Page 173

    172 limpar o interior da protecção da corrente retire a protecção da corrente, a corrente da serra e a barra de guia. Limpe o interior da protecção da corrente com uma escova. AtenÇÃo: certifique-se de que não restam resíduos ou materiais estranhos na ranhura da guia de óleo, pino de tensão da corre...

  • Page 174

    173 limpar o filtro de ar precauÇÃo: • utilize sempre protecção para os olhos. Para limpar o filtro de ar, efectue os passos seguintes: 1. Mova para cima o interruptor de combinação (posição do afogador) para evitar a queda de sujidade ou materiais estranhos no carburador. 2. Abra dois ganchos com u...

  • Page 175

    174 limpar o espaço do cilindro precauÇÃo: • utilize sempre protecção para os olhos. Após um longo período de funcionamento, pó pode acumular no espaço do cilindro. Pode causar o sobreaquecimento do motor. Limpe ocasionalmente o espaço do cilindro. Efectue a limpeza da seguinte forma: 1. Abra dois g...

  • Page 176

    175 para uma vida útil longa da ferramenta e para garantir o funcionamento das funcionalidades de segurança, efectue regularmente o trabalho de manutenção. Tempo de funcionamento item antes da utilização todos os dias todas as semanas a cada 3 meses todos os anos antes de armazenar motosserra inspec...

  • Page 177

    176 antes de efectuar um pedido para reparações, verifique você mesmo o problema. Para reparações, contacte os centros de assistência autorizados. Estado da avaria causa possível solução a corrente não arranca. O travão da corrente está accionado. Solte o travão da corrente. O motor não arranca. Ava...

  • Page 178

    177 dansk (originalvejledning) indhold side symboler ......................................................................................177 sikkerhedsforholdsregler ..............................................................178 tekniske data........................................................

  • Page 179

    178 tilsigtet anvendelse denne motoriserede kædesav er kun beregnet til savning af træ udendørs. Generelle forholdsregler • af sikkerhedshensyn er det absolut nødvendigt at brugeren læser denne brugsanvisning nøje, sådan at han/hun bliver fortrolig med funktionen af kædesaven. Brugere, som ikke kend...

  • Page 180

    179 brændstof/påfyldning af brændstof • stands motoren inden du fylder brændstof på kædesaven. • undgå rygning eller arbejde i nærheden af åben ild. • lad motoren køle af inden påfyldning af brændstof. • brændstoffer kan indeholde substanser, der minder om opløsningsmidler. Øjne og hud bør ikke komm...

  • Page 181

    180 betjening • hold altid på kædesaven med begge hænder under arbejdet. Hold om det bagerste håndtag med højre hånd og om det forreste håndtag med venstre hånd. Hold godt fast om håndtagene med tommelfingrene pegene mod fingrene. • forsigtig: når gaskontakten slippes, løber kæden videre et kort sty...

  • Page 182

    181 • ved fældning af træer eller gennemsavninger skal barkstøtten (z) placeres på det træ, som skal saves. • før gennemsavning skal barkstøtten trykkes godt ind mod træet, og først derefter kan træet saves med kørende savkæde. For at gøre dette skal kædesaven holdes op i det bagerste håndtag og sty...

  • Page 183

    182 45 o 45 o 2 1 / 2 fældningsområde • inden man fælder et træ skal man sikre sig at a) det kun er de personer, som deltager i fældningsarbejdet, der opholder sig i arbejdsområdet. B) enhver medvirkende arbejder kan forlade området uden at falde over noget (personerne bør forlade området i en bagud...

  • Page 184

    183 transport og opbevaring • ved skift af ståsted under arbejdet skal kædesaven standses, og kædebremsen aktiveres, for at undgå at kæden pludselig skal starte igen. • bær eller transporter aldrig kædesaven, mens kæden kører. Når saven er varm, må den ikke dækkes til (med en presenning, et tæppe, e...

  • Page 185

    184 model ea3600f ea3601f længde i alt (uden sværd) mm 388 nettovægt kg 4,2 slagvolumen cm 3 35,2 boring mm 38 slaglængde mm 31 maks. Effekt ved omdrejningstal kw/min -1 1,7/10.000 maks. Drejningsmoment ved omdrejningstal nm/min -1 2,0/7.000 omdrejningstal ved tomgang/maks. Motoromdrejninger med svæ...

  • Page 186

    185 delenes betegnelser 1 bageste håndtag 2 luftfilterdæksel 3 forreste håndtag 4 forreste håndbeskytter 5 sværd 6 savkæde 7 aflåsning til gaskontakt 8 gaskontakt 9 brændstofpumpe (tipper) 10 kædedæksel 11 kædejusteringsskrue 12 kædejusteringsknap 13 fastspændingsmøtrikker 14 håndtag 15 olietankdæks...

  • Page 187

    186 advarsel: • følgende sikkerhedsfunktioner garanterer ikke beskyttelse mod tilskadekomst til alle tider. Kun korrekt brug og teknik kan reducere risikoen for tilbageslag og andre farlige ulykker. • kontroller altid sikkerhedsfunktionerne inden brug. • hvis kædesaven dumper kontrollen, skal motore...

  • Page 188

    187 kædefanger kædefangeren er designet til at fange kæden, hvis savkæden skulle hoppe af sværdet. Savkæden bør ikke hoppe af, hvis den er ordentligt tilspændt. Kontroller altid og juster spændingen af savkæden i henhold til denne brugsanvisning. Kontrol af kædefanger kontroller, at kædefangeren ikk...

  • Page 189

    188 advarsel: • inden du udfører noget arbejde på sværdet eller savkæden skal du altid slukke for motoren, og sikre dig at skæreværktøjet er stoppet. • bær altid beskyttelseshandsker. Forsigtig: • kædesaven må først startes, når den er fuldt monteret og efterset. Montering af sværd og savkæde bemÆrk...

  • Page 190

    189 5. Placer sværdet over sværdboltene. 6. Kontroller savkædens retning. Pilene på savkæden skal pege i den samme retning som pilen på savens hus. 7. Sæt først savkæden på kædehjulet, og placer derefter savkæden på sværdets spids. 8. Placer kædedækslet så justeringssplitten kommer på hullet på svær...

  • Page 191

    190 justering af savkædens stramning forsigtig: • en meget løs savkæde kan muligvis hoppe af sværdet og udgør derfor en ulykkesrisiko. Hvis savkæden er for løs, skal den justeres. • hvis savkæden strammes for meget, kan det medføre, at savkæden knækker, slid på sværdet og beskadigelse af justeringss...

  • Page 192

    191 advarsel: • undgÅ hud- og Øjenkontakt. Mineralske olieprodukter fjerner fedtet fra din hud. Hvis huden gentagne gange kommer i kontakt med disse stoffer og i længere tid af gangen, kan det medføre tør hud. Det kan resultere i forskellige hudsygdomme. Desuden kan der opstå allergiske reaktioner. ...

  • Page 193

    192 påfyldning af brændstof og genopfyldning af kædeolie advarsel: • overhold sikkerhedsforholdsreglerne. Vær forsigtig og varsom ved håndtering af brændstoffer. • sluk for motoren. Forsigtig: • rengør tankdækslet om området omkring tanken efter påfyldning af brændstof. Påfyld brændstof eller genopf...

  • Page 194

    193 advarsel: • start ikke motoren før kædesaven er helt samlet og efterset. Forsigtig: • flyt mindst 3 meter (10 fod) væk fra det sted, hvor der påfyldes brændstof på kædesaven. • sikr dig, at du har et ordentligt fodfæste og placer saven på jorden. • sikr dig, at sværdet og savkæden ikke er i berø...

  • Page 195

    194 standsning af motoren slip gaskontakten og tryk derefter kombikontakten ned på den nederste position (o). Kombikontakten vender automatisk tilbage til positionen (i). Motoren stopper, når denne kontakt slås fra, men den er klar til at starte. For at slukke for tændingsstrømmen trykkes kombikonta...

  • Page 196

    195 advarsel: • sikr dig, at kædesaven er frakoblet motoren, og træk tændrørshætten af tændrøret inden der udføres vedligeholdelse eller eftersyn. • vent indtil motoren er kølet af, inden der udføres vedligeholdelsesarbejde. • bær altid beskyttelseshandsker. • kædesaven må først startes, når den er ...

  • Page 197

    196 file og filføring - brug en særlig rundfil (ekstratilbehør) til slibning af savkæder. Normale rundfil kan ikke anvendes. - brug en rundfil med en diameter på 4,0 mm. - filen må kun berøre skæret på det fremadrettede strøg. Løft filen fra skæret på tilbagestrøget. - slib det korteste skær først. ...

  • Page 198

    197 rengøring af indersiden af kædedækslet fjern kædedækslet, savkæden og sværdet. Rengør indersiden af kædedækslet med en børste. BemÆrk: sørg for, at der ikke er nogen rester eller fremmedlegemer tilbage i olietransportsporet, splitten til kædestramning og bremsebåndet. Rengøring af sværdet kontro...

  • Page 199

    198 rensning af luftfilteret forsigtig: • bær altid beskyttelsesbriller. Udfør følgende trin for at rense luftfilteret: 1. Flyt kombikontakten op (choker-position) for at forhindre snavs eller fremmede materialer i at falde ind karburatoren. 2. Åbn to kroge med en flad skruetrækker og fjern luftfilt...

  • Page 200

    199 rengøring af cylinderrummet forsigtig: • bær altid beskyttelsesbriller. Efter længere tids brug kan der muligvis ophobes støv i cylinderrummet. Det kan muligvis medføre overhedning af motoren. Rengør cylinderrummet en gang imellem. Udfør rengøring som følger: 1. Åbn to kroge og fjern luftfilterd...

  • Page 201

    200 udfør vedligeholdelsesarbejde regelmæssigt af hensyn til lang levetid for maskinen og for at sikre, at sikkerhedsfunktionerne fungerer fuldt ud. Driftstid del inden anvendelse dagligt hver uge hver 3. Måned Årligt inden opbevaring kædesav eftersyn. ○ rengøring. ○ kontrol på et autoriseret servic...

  • Page 202

    201 kontroller selv for fejl, inden du anmoder om reparation. Kontakt et autoriseret servicecenter angående reparationer. Fejlfunktionsstatus mulig årsag afhjælpning kæden kører ikke. Kædebremsen er aktiveret. Frigør kædebremsen. Motoren starter ikke. Funktionsfejl på tændrør. Kontroller tændrøret. ...

  • Page 203

    202 Ελληνικά (Πρωτογενείς οδηγίες) Πίνακας περιεχομένων Σελίδα Συμβολα .......................................................................................202 Μετρα ασφαλειας ..........................................................................203 Τεχνικα δεδομενα ..............................

  • Page 204

    203 Προβλεπόμενη χρήση Αυτό το μηχανοκίνητο αλυσοπρίονο προορίζεται αποκλειστικά για κοπή ξύλου σε εξωτερικούς χώρους. Γενικές προφυλάξεις • Για την διασφάλιση της σωστής λειτουργίας, ο χρήστης πρέπει να διαβάσει αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για να εξοικειωθεί με τα χαρακτηριστικά του αλυσοπρίονου. Οι...

  • Page 205

    204 Καύσιμα/Ανεφοδιασμός • Σταματήστε τον κινητήρα πριν τον ανεφοδιασμό με καύσιμο του αλυσοπρίονου. • Μην καπνίζετε ή εργάζεστε κοντά σε γυμνές φλόγες. • Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει πριν τον ανεφοδιασμό. • Τα καύσιμα μπορεί να περιέχουν ουσίες παρόμοιες με διαλύτες. Τα μάτια και το δέρμα δεν πρέ...

  • Page 206

    205 Λειτουργία • Κατά την εργασία με το αλυσοπρίονο πάντα να το κρατήσετε με τα δύο χέρια. Πιάστε το πίσω χερούλι με το δεξί χέρι και το μπροστινό χερούλι με το αριστερό χέρι. Κρατήστε τα χερούλια σφιχτά με τους αντίχειρές σας να βλέπουν τα δάχτυλά σας. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν αφήνετε την σκανδάλη του γκαζι...

  • Page 207

    206 • Για την κοπή δέντρων ή για την εκτέλεση εγκάρσιων τομών ο οδοντωτός προφυλακτήρας (z) πρέπει να χρησιμοποιείται πάνω στο ξύλο που πρόκειται να κοπεί. • Πριν από την εκτέλεση μιας εγκάρσιας κοπής τοποθετήστε τον οδοντωτό προφυλακτήρα στο ξύλο, μόνο τότε μπορεί να κοπεί το ξύλο με την αλυσίδα σε...

  • Page 208

    207 45 o 45 o 2 1 / 2 περιοχή πτώσης της κοπής • Πριν την κοπή ενός δέντρου διασφαλίστε ότι a) βρίσκονται στην περιοχή εργασίας μόνο τα άτομα που συμμετέχουν πραγματικά, στην κοπή του δέντρου. B) ο κάθε εργαζόμενος που συμμετέχει μπορεί να αποτραβηχτεί χωρίς να σκοντάψει (τα άτομα πρέπει να αποτραβι...

  • Page 209

    208 Μεταφορά και αποθήκευση • Κατά την αλλαγή θέσης σας κατά τη διάρκεια εργασιών σβήστε το αλυσοπρίονο και ενεργοποιήστε το φρένο της αλυσίδας, προκειμένου να αποφευχθεί η ακούσια εκκίνηση της αλυσίδας. • Ποτέ μην μεταφέρετε κρατώντας στα χέρια σας ή πάνω σε όχημα το αλυσοπρίονο με την αλυσίδα σε λ...

  • Page 210

    209 Μοντέλο ea3600f ea3601f Ολικό μήκος (χωρίς οδηγητική λάμα) mm 388 Καθαρό βάρος kg 4,2 Όγκος διαδρομής cm 3 35,2 Διάμετρος mm 38 Διαδρομή mm 31 Μέγιστη ισχύς κατά το μαρσάρισμα kw/min -1 1,7/10.000 Μέγιστη ροπή κατά το μαρσάρισμα nm/min -1 2,0/7.000 Ταχύτητα ρελαντί/μέγιστες στροφές του κινητήρα ...

  • Page 211

    210 Καθορισμός εξαρτημάτων 1 Πίσω χερούλι 2 Κάλυμμα φίλτρου 3 Μπροστινό χερούλι 4 Μπροστινό προστατευτικό χεριού 5 Οδηγητική λάμα 6 Αλυσίδα πριονιού 7 Ξεκλείδωμα σκανδάλης γκαζιού 8 Σκανδάλη γκαζιού 9 Αντλία καυσίμου (Προέγχυση) 10 Κάλυμμα αλυσίδας 11 Βίδα ρύθμισης αλυσίδας 12 Επιλογέας ρύθμισης αλυ...

  • Page 212

    211 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Οι παρακάτω λειτουργίες ασφαλείας ΔΕΝ εγγυώνται την συνεχή προστασία από τραυματισμούς. Μόνο η ορθή χρήση και η τεχνική μπορεί να μειώσει τον κίνδυνο κλωτσήματος και άλλων επικίνδυνων ατυχημάτων. • Πάντοτε να ελέγχετε τις λειτουργίες ασφαλείας πριν από τη χρήση. • Αν το αλυσοπρί...

  • Page 213

    212 Συγκρατητήρας αλυσίδας Ο συγκρατητήρας της αλυσίδας έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να συγκρατεί την αλυσίδα, σε περίπτωση που η αλυσίδα του πριονιού πεταχτεί πάνω από την οδηγητική λάμα. Η αλυσίδα του πριονιού δεν πρέπει να πετάγεται αν είναι σωστά τεντωμένη. Πάντοτε να ελέγχετε και να ρυθμίζετε το τ...

  • Page 214

    213 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας πάνω στην οδηγητική λάμα ή στην αλυσίδα του πριονιού, απενεργοποιείτε πάντοτε τον κινητήρα και να βεβαιώνεστε ότι το κοπτικό εργαλείο είναι σταματημένο. • Φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Ξεκινήστε το αλυσοπρίονο μόνον αφό...

  • Page 215

    214 5. Τοποθετήστε την οδηγητική λάμα πάνω στα μπουλόνια της λάμας. 6. Ελέγξτε την κατεύθυνση της αλυσίδας του πριονιού. Τα βέλη πάνω στην αλυσίδα του πριονιού πρέπει να δείχνουν προς την ίδια κατεύθυνση με το βέλος στο περίβλημα του πριονιού. 7. Τοποθετήστε πρώτα την αλυσίδα του πριονιού πάνω στον ...

  • Page 216

    215 Ρύθμιση τεντώματος της αλυσίδας πριονιού ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μια υπερβολικά χαλαρή αλυσίδα πριονιού μπορεί να πεταχτεί από τη λάμα, και ως εκ τούτου εγκυμονεί κίνδυνο ατυχήματος. Ρυθμίστε την αλυσίδα του πριονιού αν είναι πολύ χαλαρή. • Το υπερβολικά έντονο τέντωμα της αλυσίδας του πριονιού ενδέχεται να ...

  • Page 217

    216 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • ΑΠΟΦΥΓΕΤΕ ΤΗΝ ΕΠΑΦΗ ΜΕ ΤΟ ΔΕΡΜΑ ΚΑΙ ΤΑ ΜΑΤΙΑ. Τα προϊόντα ορυκτελαίου απολιπαίνουν το δέρμα σας. Αν το δέρμα σας έρχεται σε επαφή με τις ουσίες αυτές επανειλημμένα και για μεγάλο χρονικό διάστημα μπορούν ξηράνουν το δέρμα σας. Μπορούν να προκληθούν διάφορες δερματικές παθήσεις. ...

  • Page 218

    217 Ανεφοδιασμός καυσίμου και πλήρωση λαδιού αλυσίδας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. Να είστε προσεκτικοί και επιφυλακτικοί κατά τον χειρισμό καυσίμων. • Απενεργοποιήστε το εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Καθαρίστε την τάπα του ρεζερβουάρ και την περιοχή γύρω από το ρεζερβουάρ, μετά το...

  • Page 219

    218 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Μην ξεκινάτε τον κινητήρα πριν την πλήρη συναρμολόγηση και τον έλεγχο του αλυσοπρίονου. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Απομακρυνθείτε τουλάχιστον 3 μέτρα (10 πόδια) μακριά από τον τόπο στον οποίο προστέθηκε καύσιμο στο αλυσοπρίονο. • Βεβαιωθείτε ότι έχετε σταθερό πάτημα και τοποθετήστε το πριόνι στ...

  • Page 220

    219 Σταμάτημα του κινητήρα Αφήστε τη σκανδάλη του γκαζιού και πιέστε προς τα κάτω το διακόπτη πολλαπλών λειτουργιών στη χαμηλότερη (o) θέση. Ο διακόπτη πολλαπλών λειτουργιών επανέρχεται αυτόματα στη θέση (Ι). Ο κινητήρας σταματά με κλειστό αυτό το διακόπτη αλλά είναι έτοιμος να ξεκινήσει. Για να δια...

  • Page 221

    220 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Βεβαιωθείτε ότι έχει απενεργοποιηθεί ο κινητήρας του αλυσοπρίονου και τραβήξτε την πίπα του μπουζί έξω από το μπουζί πριν εκτελέσετε τη συντήρηση ή την επιθεώρηση. • Περιμένετε μέχρι ο κινητήρας να κρυώσει πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης. • Πάντοτε να φοράτε προστ...

  • Page 222

    221 Λίμες και οδήγηση λίμας - Χρησιμοποιήστε μια ειδική στρογγυλή λίμα (προαιρετικό αξεσουάρ) για το ακόνισμα των αλυσίδων πριονιού. Οι συνηθισμένες στρογγυλές λίμες δεν είναι κατάλληλες. - Χρησιμοποιήστε τη στρογγυλή λίμα διαμέτρου 4,0 mm. - Η λίμα θα πρέπει να έρχεται σε επαφή με τον κόφτη μόνο κα...

  • Page 223

    222 Καθάρισμα του εσωτερικού του καλύμματος της αλυσίδας Αφαιρέστε το κάλυμμα της αλυσίδας, την αλυσίδα πριονιού και την οδηγητική λάμα. Καθαρίστε το εσωτερικό του καλύμματος της αλυσίδας με μια βούρτσα. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν κατάλοιπα ή ξένα σώματα που παραμένουν στο οδηγητικό αυ...

  • Page 224

    223 Καθαρισμός του στοιχείου καθαρισμού αέρα ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά ματιών. Για τον καθαρισμό του στοιχείου καθαρισμού αέρα εκτελέστε τα παρακάτω βήματα: 1. Μετακινήστε προς τα πάνω το διακόπτη πολλαπλών λειτουργιών (θέση αέρα) για να αποτρέψετε την πτώση ξένων σωματιδίων ή ρύπων...

  • Page 225

    224 Καθαρισμός του χώρου του κυλίνδρου ΠΡΟΣΟΧΗ: • Να φοράτε πάντοτε προστατευτικά ματιών. Μετά από μακρά περίοδο λειτουργίας μπορεί να συσσωρευτεί σκόνη στον χώρο του κυλίνδρου. Μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση του κινητήρα. Καθαρίζετε το χώρο του κυλίνδρου περιστασιακά. Εκτελέστε τον καθαρισμό ως ...

  • Page 226

    225 Για τη μεγάλη διάρκεια ζωής του εργαλείου και για τη διασφάλιση της πλήρους λειτουργίας των συστημάτων ασφαλείας, εκτελέστε τις εργασίες συντήρησης σε τακτά χρονικά διαστήματα. Χρόνος λειτουργίας Στοιχείο Πριν τη λειτουργία Καθημερινά Κάθε εβδομάδα Κάθε 3 μήνες Ετησίως Πριν από την αποθήκευση Αλ...

  • Page 227

    226 Πριν ζητήσετε βοήθεια για επισκευές, ελέγξετε το πρόβλημα μόνοι σας. Για τις επισκευές, επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις. Κατάσταση δυσλειτουργίας Πιθανή αιτία Αποκατάσταση Η αλυσίδα δεν περιστρέφεται. Έχει εμπλακεί το φρένο της αλυσίδας. Ελευθερώστε το φρένο της αλυσίδας. Ο κινητή...

  • Page 228

    227 türkçe (orijinal talimatlar) İçindekiler sayfa si̇mgeler .......................................................................................227 güvenli̇k önlemleri̇........................................................................228 tekni̇k veri̇ler ......................................

  • Page 229

    228 kullanım amacı bu ağaç kesim motoru yalnizca açik alanlarda ahşap kesimi için tasarlanmiştir. Genel önlemler • kullanicinin, ağaç kesim motorunun özelliklerini öğrenilebilmesi ve doğru çalıştırılabilmesi için bu kullanım kılavuzunu dikkatlice okuması gerekir. Yetersiz bilgiye sahip kullanicilar,...

  • Page 230

    229 kullanılabilir yakıtlar/yakıt doldurma • ağaç kesim motoruna yakit doldurmadan önce, motoru durdurun. • sigara içmeyin ve açik alev bulunan yerlerin yakininda çalişmayin. • yakit doldurmaya başlamadan önce, motorun soğumasini bekleyin. • yakitlar, çözücülere benzer maddeler içerebilir. Gözlerini...

  • Page 231

    230 Çalıştırma • ağaç kesim motoruyla çalışırken, makineyi daima iki elinizle kavrayın. Arka sapi sağ elinizle ve ön sapi sol elinizle tutun. Saplari baş parmaklarinizi diğer parmaklariniza kilitleyerek sikica kavrayin. • dİkkat: kısma mandalını serbest bıraktığınızda zincir kısa bir süre daha dönme...

  • Page 232

    231 • ağaç kesimi veya enlemesine kesimler için, kesilecek ağaca mutlaka saplama demiri (z) uygulanmalıdır. • enlemesine kesim yaparken, saplama demirini tomruğa sağlam şekilde dayayin; ardindan ağaç kesim motoruyla kesim yapin. Bu işlem sirasinda, ağaç kesim motoru arka sapindan tutularak kaldirilm...

  • Page 233

    232 45 o 45 o 2 1 / 2 kesim alani • bir ağacı kesmeden önce şu hususlara dikkat edin: a) Çalişma alaninda yalnizca ağaç kesimiyle doğrudan ilgili kişiler bulunmalidir. B) Çalişma alanindaki her işçi herhangi bir engele takilmaksizin etki alanindan çikabilmelidir (işçiler, çapraz şekilde, yani 45°’li...

  • Page 234

    233 taşıma ve saklama • Çalışma sırasında konumunuzu değiştirirken, ağaç kesim motorunun yanlışlıkla çalışmasını önlemek için ağaç kesim motorunu kapatın ve zincir frenini uygulayın. • ağaç kesim motorunu kesinlikle zincir dönerken taşımayın veya bırakmayın. Ağaç kesim motoru çok sıcakken, üzerini (...

  • Page 235

    234 model ea3600f ea3601f toplam uzunluk (palasiz) mm 388 net ağirlik kg 4,2 strok hacmi cm 3 35,2 delik mm 38 strok mm 31 Çalişma sirasinda maks. Güç kw/dak -1 1,7/10.000 Çalişma sirasinda maks. Tork nm/dak -1 2,0/7.000 rölanti devri/pala ve zincirle birlikte maks. Motor devri dak -1 2.900/13.500 k...

  • Page 236

    235 parçaların gösterimi 1 arka sap 2 temizleyici kapaği 3 Ön sap 4 Ön el siperi 5 pala 6 testere zinciri 7 kisma mandali kilidi 8 kisma mandali 9 yakit pompasi (ana pompa) 10 zincir kapaği 11 zincir ayar vidasi 12 zincir ayar kadrani 13 tespit somunlari 14 mandal 15 yağ deposu kapaği 16 yakit depos...

  • Page 237

    236 uyari: • aşağida açiklanan güvenlik işlevleri her zaman kazalara karşi tam koruma sağlanacaği anlamina gelmez. Yalnızca doğru kullanım ve teknikler geri tepme ve diğer tehlike kaza ihtimallerini düşürür. • kullanmaya başlamadan önce daima güvenlik işlevlerini kontrol edin. • zincir dişlisi kontr...

  • Page 238

    237 zincir yakalayıcı zincir yakalayici, testere zincirinin paladan çikmasi durumunda zinciri yakalamak için tasarlanmiştir. Testere zinciri doğru şekilde gerili olmasi durumunda çikmaz. Testere zincirinin gerginliğini daima kullanim kilavuzuna uygun şekilde kontrol edin ve ayarlayin. Zincir yakalay...

  • Page 239

    238 uyari: • pala veya testere zinciri üzerinde herhangi bir çalişma yapmadan önce, mutlaka motoru durdurun ve kesici parçanin durduğundan emin olun. • daima koruyucu eldiven takin. Dİkkat: • ağaç kesim motorunu yalnizca tam olarak monte edildikten ve kontrolü yapildiktan sonra çaliştirin. Pala ve t...

  • Page 240

    239 5. Palayi pala civatalari üzerine yerleştirin. 6. Testere zincirinin yönünü kontrol edin. Testere zinciri üzerindeki oklar mutlaka ağaç kesim motoru gövdesi üzerindeki okla ayni yöne bakmalidir. 7. Testere zincirini ilk olarak zincir dişlisi üzerine yerleştirin ve ardindan testere zincirini pala...

  • Page 241

    240 testere zinciri gerginliğinin ayarlanması dİkkat: • aşiri derecede gevşek bir testere zinciri paladan çikabilir ve bu nedenle kaza riski teşkil eder. Testere zinciri çok gevşerse, ayarlayin. • testere zincirinin aşiri gergin olmasi ise zincirin kopmasina, palanin aşinmasina ve ayar vidasinin/kad...

  • Page 242

    241 uyari: • cİlt ve gÖz temasindan kaÇinin. Madeni yağ ürünleri cildinizi tahriş eder. Bu maddelerin uzun süre arka arkaya cildinize temasi halinde, cildiniz kuruyabilir. Çeşitli cilt hastaliklari ortaya çikabilir. Ayrica, alerjik reaksiyonlarin oluştuğu da bilinmektedir. Yağ temas etmesi halinde g...

  • Page 243

    242 yakıt doldurma ve zincir yağının doldurulması uyari: • gÜvenlİk talİmatlarini takİp edİn. Yakitla ilgili işlemleri dikkatli ve sağduyulu şekilde gerçekleştirin. • motoru kapatin. Dİkkat: • yakit doldurduktan sonra depo kapağini ve deponun etrafindaki alani temizleyin. Yakiti veya zincir yağini ş...

  • Page 244

    243 uyari: • tam olarak monte edilmeden ve kontrolü yapilmadan kesinlikle ağaç kesim motorunu çaliştirmayin. Dİkkat: • ağaç kesim motoru çaliştirmak için, yakitin doldurulduğu yerden en az 3 metre (10 fit) uzağa gidin. • yere sağlam bastiğinizdan emin olun ve ağaç kesim motorunu zemine yerleştirin. ...

  • Page 245

    244 motorun durdurulması kisma mandalini serbest birakin ve kombinasyon mandalini alt (o) konumuna bastirin. Kombinasyon mandalinin konumu otomatik olarak (i) konumuna geri gelir. Motor bu düğme kapandiğinda durur, ancak çalişmaya hazirdir. Ateşleme akimini kesmek için, kombinasyon mandalini aşaği d...

  • Page 246

    245 uyari: • herhangi bir bakim veya kontrol çalişmasi yürütmeden önce ağaç kesim motorunun kapali konuma getirildiğinden ve buji kapağinin bujiden çikartildiğindan emin olun. • herhangi bir bakim çalişmasi gerçekleştirmeden önce motorun soğumasini bekleyin. • daima koruyucu eldiven takin. • ağaç ke...

  • Page 247

    246 eğeler ve eğe kullanımı - testere zincirinin bilenmesi için özel bir yuvarlak eğe (opsiyonel aksesuar) kullanin. Normal yuvarlak eğeler bu iş için uygun değildir. - 4,0 mm çapinda bir yuvarlak eğe kullanin. - eğe sadece ileri doğru hareketinde kesici parçayla temas etmelidir. Eğeyi geriye doğru ...

  • Page 248

    247 zincir kapağının iç bölümünü temizleyin. Zincir kapağini, testere zincirini ve palayi çikartin. Zincir kapağinin iç bölümünü bir firça yardimiyla temizleyin. İkaz: yağ besleme oluğunda, zincir gerdirme piminde ve fren bandinda artik veya yabanci madde kalmadiğindan emin olun. Palanın temizlenmes...

  • Page 249

    248 hava temizleyicinin temizlenmesi dİkkat: • daima koruyucu gözlük takin. Hava temizleyiciyi temizlemek için, şu adimlari takip edin: 1. Kirlerin ve yabanci maddelerin karbüratör içerisine düşmesini engellemek için kombinasyon mandalini yukari (jikle konumuna) kaldirin. 2. İki kancayi bir düz başl...

  • Page 250

    249 silindir boşluğunun temizlenmesi dİkkat: • daima koruyucu gözlük takin. Uzun süreli çalişmalar sonrasinda silindir boşluğunda toz birikebilir. Bu da motorun aşiri isinmasina yol açabilir. Silindir boşluğunu düzenli olarak temizleyin. Temizlik işlemini şu şekilde gerçekleştirin: 1. İki kancayi aç...

  • Page 251

    250 makinenin uzun ömürlü olmasi ve güvenli işlevlerinin görevlerini tam olarak yerine getirmesi için, bakim çalişmalarini düzenli olarak gerçekleştirin. Çalişma süresi parça Çalişa öncesi her gün her hafta her 3 ayda bir yillik depoya kaldirmadan önce ağaç kesim motoru kontrol. ○ temizleme. ○ yetki...

  • Page 252

    251 onarim talebinde bulunmadan, lütfen sorunu önce kendiniz kontrol edin. Onarim için, yetkili servis merkezlerine danişin. Ariza durumu olasi nedeni Çözümü zincir çalişmiyor. Zincir freni devrededir. Zincir frenini serbest birakin. Motor çalişmiyor. Buji arizalidir. Bujiyi kontrol edin. Yakit depo...

  • Page 253

    885215b995 ala www.Makita.Com makita europe n.V. Makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi 446-8502 japan jan-baptist vinkstraat 2, 3070 kortenberg, belgium.

  • Page 254

    2 english (original instructions) table of contents page symbols ............................................................................................2 safety precautions ............................................................................3 technical data.................................

  • Page 255

    5 operation • when working with the chain saw always hold it with both hands. Take the rear handle with the right hand and the front handle with the left hand. Hold the handles tightly with your thumbs facing your fingers. • caution: when releasing the throttle trigger the chain will keep on running ...

  • Page 256

    7 45 o 45 o 2 1 / 2 cutting down area • before cutting down a tree ensure that a) only those people are within the working area which are actually involved in cutting down the tree. B) every worker involved can withdraw without stumbling (the people should withdraw backwards in a diagonal line, i. E...

  • Page 257

    9 model ea3600f ea3601f overall length (without guide bar) mm 388 net weight kg 4.2 stroke volume cm 3 35.2 bore mm 38 stroke mm 31 max. Power at speed kw/min -1 1.7/10,000 max. Torque at speed nm/min -1 2.0/7,000 idling speed/max. Engine speed with bar and chain min -1 2,900/13,500 clutch engagemen...

  • Page 258

    10 designation of parts 1 rear handle 2 cleaner cover 3 front handle 4 front hand guard 5 guide bar 6 saw chain 7 throttle trigger lock-out 8 throttle trigger 9 fuel pump (primer) 10 chain cover 11 chain adjusting screw 12 chain adjusting dial 13 retaining nuts 14 lever 15 oil tank cap 16 fuel tank ...

  • Page 259

    25 for tool’s long life, and to ensure the full functioning of the safety features, perform maintenance work regularly. Operating time item before operation everyday every week every 3 month annually before storage chain saw inspection. ○ cleaning. ○ check at authorized service center. ○ saw chain i...

  • Page 260

    26 before making a request for repairs, check for trouble by yourself. For repairs, contact authorized service centers. Malfunction status possible cause remedy chain does not run. Chain brake is engaged. Release chain brake. Engine does not start. Spark plug malfunction. Check the spark plug. Fuel ...

  • Page 261

    27 français (instructions d’origine) table des matières page symboles ........................................................................................27 précautions de sécurité ..................................................................28 caractéristiques techniques .....................

  • Page 262

    30 fonctionnement • lorsque vous travaillez avec la tronçonneuse à chaîne, tenez-la toujours à l’aide des deux mains. La main droite doit tenir la poignée arrière, la main gauche la poignée avant. Empoignez fermement les poignées en plaçant vos pouces face aux index. • attention : après avoir relâch...

  • Page 263

    32 45 o 45 o 2 1 / 2 zone de coupe • avant d’abattre un arbre, assurez-vous que : a) seules les personnes chargées d’abattre l’arbre se trouvent dans la zone d’abattage, b) chaque personne impliquée dans ce travail peut sortir de la zone sans trébucher (en reculant en diagonale, selon un angle de 45...

  • Page 264

    34 modèle ea3600f ea3601f longueur totale (sans guide-chaîne) mm 388 poids net kg 4,2 volume systolique cm 3 35,2 alésage mm 38 course mm 31 puissance max. à grande vitesse kw/min -1 1,7/10 000 couple max. à grande vitesse nm/min -1 2,0/7 000 vitesse au ralenti/vitesse max. Du moteur avec le guide-c...

  • Page 265

    35 nomenclature des pièces 1 poignée arrière 2 couvercle du filtre à air 3 poignée avant 4 carter de protection de la poignée avant 5 guide-chaîne 6 chaîne 7 verrou de sécurité de la gâchette 8 gâchette 9 pompe à carburant (amorçage) 10 garde-chaîne 11 vis de réglage de la chaîne 12 cadran de réglag...

  • Page 266

    50 pour prolonger la durée de service de l’outil et garantir un fonctionnement optimal des fonctions de sécurité, effectuez régulièrement des travaux d’entretien. Durée de fonctionnement Élément avant l’utilisation tous les jours toutes les semaines tous les trimestres tous les ans avant de ranger l...

  • Page 267

    51 avant d’envoyez votre appareil en réparation, vérifiez si vous pouvez régler le problème vous-même. Pour toute réparation, contactez un centre de service après-vente agréé. État du dysfonctionnement cause possible solution la chaîne ne tourne pas. Le frein de chaîne est serré. Desserrez le frein ...

  • Page 268

    52 deutsch (originalanweisungen) inhaltsverzeichnis seite symbole..........................................................................................52 arbeitsschutz ..................................................................................53 technische daten .............................

  • Page 269

    55 betrieb • halten sie beim arbeiten mit der motorsäge diese stets mit beiden händen. Erfassen sie den hinteren griff mit der rechten hand und den vorderen griff mit der linken hand. Umfassen sie die griffe fest mit dem daumen. • achtung: wenn sie den gashebel loslassen, läuft die kette noch für ei...

  • Page 270

    57 45 o 45 o 2 1 / 2 fällbereich • vor dem fällen eines baumes ist folgendes sicherzustellen: a) es dürfen sich nur die direkt mit dem fällen des baumes beschäftigten personen im arbeitsbereich aufhalten. B) jeder beteiligte arbeiter kann sich aus dem arbeitsbereich zurückziehen, ohne zu stolpern (p...

  • Page 271

    59 modell ea3600f ea3601f gesamtlänge (ohne führungsschiene) mm 388 nettogewicht kg 4,2 hubraum cm 3 35,2 durchmesser mm 38 hub mm 31 max. Leistung unter last kw/min -1 1,7/10.000 max. Drehmoment unter last nm/min -1 2,0/7.000 leerlaufdrehzahl/max. Motordrehzahl mit schiene und sägekette min -1 2.90...

  • Page 272

    60 bezeichnung der bauteile 1 hinterer griff 2 luftfilterabdeckung 3 vorderer griff 4 vorderer handschutz 5 führungsschiene 6 sägekette 7 gashebel arretierung 8 gashebel 9 kraftstoffpumpe (primer) 10 kettenschutz 11 sägeketten-stellschraube 12 sägeketten-stellrad 13 haltemuttern 14 hebel 15 Öltankde...

  • Page 273

    75 führen sie wartungsarbeiten regelmäßig durch, um die lebensdauer des werkzeugs zu verlängern und die volle funktionsfähigkeit der sicherheitsfunktionen zu gewährleisten. Betriebsdauer artikel vor jedem betrieb täglich wöchentlich alle drei monate jährlich vor dem lagern motorsäge inspektion. ○ re...

  • Page 274

    76 Überprüfen sie ein problem selbst, bevor sie eine reparatur anfordern. Wenden sie sich für reparaturen an ein autorisiertes servicecenter. Fehlfunktionsstatus mögliche ursache abhilfe die sägekette läuft nicht. Die kettenbremse ist angezogen. Lösen sie die kettenbremse. Motor startet nicht. Fehlf...

  • Page 275

    77 italiano (istruzioni originali) sommario pagina simboli ............................................................................................77 precauzioni per la sicurezza...........................................................78 dati tecnici ..............................................

  • Page 276

    80 funzionamento • tenere sempre la motosega con entrambe le mani durante il lavoro. Afferrare l’impugnatura posteriore con la mano destra e l’impugnatura anteriore con la mano sinistra. Afferrare saldamente le impugnature mantenendo i pollici opposti alle altre dita. • attenzione: dopo il rilascio ...

  • Page 277

    82 45 o 45 o 2 1 / 2 area di abbattimento • prima di tagliare un albero, assicurarsi che: a) nella zona di lavoro siano presenti solo le persone effettivamente coinvolte nel taglio dell’albero. B) tutte le persone coinvolte siano in grado di allontanarsi senza inciampare (è opportuno allontanarsi ca...

  • Page 278

    84 modello ea3600f ea3601f lunghezza complessiva (senza barra di guida) mm 388 peso netto kg 4,2 volume di corsa cm 3 35,2 alesaggio mm 38 corsa mm 31 potenza massima alla velocità indicata kw/min -1 1,7/10.000 coppia massima alla velocità indicata nm/min -1 2,0/7.000 velocità al minimo/velocità mas...

  • Page 279

    85 denominazione dei componenti 1 impugnatura posteriore 2 coperchio del dispositivo di pulizia 3 impugnatura anteriore 4 paramano anteriore 5 barra di guida 6 catena della sega 7 sicura della leva dell’acceleratore 8 leva dell’acceleratore 9 pompa del carburante (adescamento) 10 coperchio della cat...

  • Page 280

    100 per prolungare la durata dell’utensile e garantire il corretto funzionamento di tutte le caratteristiche per la sicurezza, svolgere regolarmente gli interventi di manutenzione. Tempo di funzionamento componente prima dell’uso ogni giorno ogni settimana ogni 3 mesi ogni anno prima dello stoccaggi...

  • Page 281

    101 prima di richiedere una riparazione è opportuno valutare il problema autonomamente. Per le riparazioni, rivolgersi ai centri assistenza autorizzati. Problema di funzionamento possibile causa soluzione la catena non si muove. È inserito il freno catena. Rilasciare il freno catena. Il motore non s...

  • Page 282

    102 nederlands (originele instructies) inhoud pagina symbolen......................................................................................102 veiligheidsvoorzorgsmaatregelen.................................................103 technische gegevens ................................................

  • Page 283

    105 bediening • houd de kettingzaag tijdens het werken altijd met twee handen vast. Pak de achterhandgreep vast met uw rechterhand en de voorhandgreep met uw linkerhand. Houd de handgrepen stevig vast met uw duim in tegenovergestelde richting van uw vingers. • let op: nadat u de gashendel hebt losge...

  • Page 284

    107 45 o 45 o 2 1 / 2 werkgebied voor omzagen • alvorens een boom om te zagen zorgt u ervoor dat: a) zich alleen personen binnen het werkgebied bevinden die daadwerkelijk betrokken zijn bij het omzagen van de boom. B) iedere werker die erbij betrokken is zich kan terugtrekken zonder te struikelen (d...

  • Page 285

    109 model ea3600f ea3601f totale lengte (zonder zaagblad) mm 388 nettogewicht kg 4,2 slagvolume cm 3 35,2 boring mm 38 slag mm 31 max. Vermogen bij toerental kw/min -1 1,7/10.000 max. Koppel bij toerental nm/min -1 2,0/7.000 stationair toerental per max. Motortoerental met zaagblad en zaagketting mi...

  • Page 286

    110 namen van onderdelen 1 achterhandgreep 2 luchtfilterkap 3 voorhandgreep 4 beschermkap van voorhandgreep 5 zaagblad 6 zaagketting 7 gashendelvergrendeling 8 gashendel 9 brandstofhandpomp 10 kettingdeksel 11 stelschroef voor zaagketting 12 stelknop voor zaagketting 13 bevestigingsmoeren 14 hendel ...

  • Page 287

    125 voor een lange levensduur van het gereedschap, en om de volledige functionaliteit van de veiligheidsvoorzieningen te garanderen, dient u regelmatig onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. Gebruikstijd item vóór gebruik dagelijks wekelijks iedere 3 maanden jaarlijks vóór opslag kettingzaag inspect...

  • Page 288

    126 alvorens een verzoek voor reparatie in te dienen, controleer u de storing zelf aan de hand van de onderstaande tabel. Voor reparatie neemt u contact op met een erkend servicecentrum. Toestand tijdens defect mogelijke oorzaak oplossing zaagketting draait niet. Kettingrem is in werking getreden. Z...

  • Page 289

    127 español (instrucciones originales) tabla de contenido página símbolos.......................................................................................127 precauciones de seguridad ..........................................................128 datos técnicos ....................................

  • Page 290

    130 funcionamiento • cuando trabaje con la motosierra, sujétela siempre con ambas manos. Tome la empuñadura trasera con la mano derecha y la empuñadura frontal con la mano izquierda. Sujete las empuñaduras firmemente con los pulgares orientados hacia los dedos. • precauciÓn: cuando suelte el dispara...

  • Page 291

    132 45 o 45 o 2 1 / 2 área de tala • antes de talar un árbol, asegúrese de que a) solamente se encuentren en el área de trabajo las personas que realmente participen en la tala del árbol. B) todos los trabajadores que participen en la tarea puedan retirarse sin tropezar (las personas deben retirarse...

  • Page 292

    134 modelo ea3600f ea3601f longitud total (sin barra de guía) mm 388 peso neto kg 4,2 cilindrada cm 3 35,2 diámetro del cilindro mm 38 carrera mm 31 máx. Potencia con revoluciones kw/min -1 1,7/10.000 máx. Par con revoluciones nm/min -1 2,0/7.000 velocidad a ralentí/velocidad máxima del motor con ba...

  • Page 293

    135 denominación de las piezas 1 empuñadura trasera 2 cubierta del filtro de aire 3 empuñadura frontal 4 protector de mano delantero 5 barra de guía 6 cadena de la sierra 7 bloqueo del disparador de la mariposa de gases 8 disparador de la mariposa de gases 9 bomba de combustible (cebador) 10 cubiert...

  • Page 294

    150 para una vida útil prolongada de la herramienta y para garantizar el funcionamiento completo de las características de seguridad, realice el trabajo de mantenimiento periódicamente. Tiempo de funcionamiento elemento antes del uso cada día cada semana cada tres meses anualmente antes del almacena...

  • Page 295

    151 antes de realizar una solicitud de reparación, compruebe usted mismo el problema. Para reparaciones, póngase en contacto con centros de servicio autorizados. Estado de la avería posible causa solución la cadena no funciona. El freno de la cadena está activado. Libere el freno de la cadena. El mo...

  • Page 296

    152 português (instruções de origem) Índice página símbolos.......................................................................................152 precauções de segurança ............................................................153 dados técnicos ..................................................

  • Page 297

    155 funcionamento • ao trabalhar com a motosserra, segure-a sempre com ambas as mãos. Segure na pega traseira com a mão direita e na pega dianteira com a mão esquerda. Segure bem nas pegas com os polegares virados para os seus dados. • precauÇÃo: ao libertar o gatilho do acelerador, a corrente conti...

  • Page 298

    157 45 o 45 o 2 1 / 2 área de abate • antes de abater uma árvore, certifique-se de que a) na área de trabalho só se encontram pessoas envolvidas no abate da árvore. B) cada trabalhador envolvido pode afastar-se sem tropeçar (as pessoas devem recuar numa linha diagonal, isto é, num ângulo de 45°). C)...

  • Page 299

    159 modelo ea3600f ea3601f comprimento total (sem barra de guia) mm 388 peso líquido kg 4,2 volume de curso cm 3 35,2 diâmetro mm 38 curso mm 31 potência máx. à velocidade kw/min -1 1,7/10.000 binário máx. à velocidade nm/min -1 2,0/7.000 velocidade de ralenti/velocidade máx. Do motor com barra e co...

  • Page 300

    160 designação de peças 1 pega traseira 2 tampa do filtro 3 pega dianteira 4 resguardo dianteiro da mão 5 barra de guia 6 corrente da serra 7 bloqueio do gatilho do acelerador 8 gatilho do acelerador 9 bomba de combustível (ferragem) 10 protecção da corrente 11 parafuso de regulação da corrente 12 m...

  • Page 301

    175 para uma vida útil longa da ferramenta e para garantir o funcionamento das funcionalidades de segurança, efectue regularmente o trabalho de manutenção. Tempo de funcionamento item antes da utilização todos os dias todas as semanas a cada 3 meses todos os anos antes de armazenar motosserra inspec...

  • Page 302

    176 antes de efectuar um pedido para reparações, verifique você mesmo o problema. Para reparações, contacte os centros de assistência autorizados. Estado da avaria causa possível solução a corrente não arranca. O travão da corrente está accionado. Solte o travão da corrente. O motor não arranca. Ava...

  • Page 303

    177 dansk (originalvejledning) indhold side symboler ......................................................................................177 sikkerhedsforholdsregler ..............................................................178 tekniske data........................................................

  • Page 304

    180 betjening • hold altid på kædesaven med begge hænder under arbejdet. Hold om det bagerste håndtag med højre hånd og om det forreste håndtag med venstre hånd. Hold godt fast om håndtagene med tommelfingrene pegene mod fingrene. • forsigtig: når gaskontakten slippes, løber kæden videre et kort sty...

  • Page 305

    182 45 o 45 o 2 1 / 2 fældningsområde • inden man fælder et træ skal man sikre sig at a) det kun er de personer, som deltager i fældningsarbejdet, der opholder sig i arbejdsområdet. B) enhver medvirkende arbejder kan forlade området uden at falde over noget (personerne bør forlade området i en bagud...

  • Page 306

    184 model ea3600f ea3601f længde i alt (uden sværd) mm 388 nettovægt kg 4,2 slagvolumen cm 3 35,2 boring mm 38 slaglængde mm 31 maks. Effekt ved omdrejningstal kw/min -1 1,7/10.000 maks. Drejningsmoment ved omdrejningstal nm/min -1 2,0/7.000 omdrejningstal ved tomgang/maks. Motoromdrejninger med svæ...

  • Page 307

    185 delenes betegnelser 1 bageste håndtag 2 luftfilterdæksel 3 forreste håndtag 4 forreste håndbeskytter 5 sværd 6 savkæde 7 aflåsning til gaskontakt 8 gaskontakt 9 brændstofpumpe (tipper) 10 kædedæksel 11 kædejusteringsskrue 12 kædejusteringsknap 13 fastspændingsmøtrikker 14 håndtag 15 olietankdæks...

  • Page 308

    200 udfør vedligeholdelsesarbejde regelmæssigt af hensyn til lang levetid for maskinen og for at sikre, at sikkerhedsfunktionerne fungerer fuldt ud. Driftstid del inden anvendelse dagligt hver uge hver 3. Måned Årligt inden opbevaring kædesav eftersyn. ○ rengøring. ○ kontrol på et autoriseret servic...

  • Page 309

    201 kontroller selv for fejl, inden du anmoder om reparation. Kontakt et autoriseret servicecenter angående reparationer. Fejlfunktionsstatus mulig årsag afhjælpning kæden kører ikke. Kædebremsen er aktiveret. Frigør kædebremsen. Motoren starter ikke. Funktionsfejl på tændrør. Kontroller tændrøret. ...

  • Page 310

    202 Ελληνικά (Πρωτογενείς οδηγίες) Πίνακας περιεχομένων Σελίδα Συμβολα .......................................................................................202 Μετρα ασφαλειας ..........................................................................203 Τεχνικα δεδομενα ..............................

  • Page 311

    205 Λειτουργία • Κατά την εργασία με το αλυσοπρίονο πάντα να το κρατήσετε με τα δύο χέρια. Πιάστε το πίσω χερούλι με το δεξί χέρι και το μπροστινό χερούλι με το αριστερό χέρι. Κρατήστε τα χερούλια σφιχτά με τους αντίχειρές σας να βλέπουν τα δάχτυλά σας. • ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν αφήνετε την σκανδάλη του γκαζι...

  • Page 312

    207 45 o 45 o 2 1 / 2 περιοχή πτώσης της κοπής • Πριν την κοπή ενός δέντρου διασφαλίστε ότι a) βρίσκονται στην περιοχή εργασίας μόνο τα άτομα που συμμετέχουν πραγματικά, στην κοπή του δέντρου. B) ο κάθε εργαζόμενος που συμμετέχει μπορεί να αποτραβηχτεί χωρίς να σκοντάψει (τα άτομα πρέπει να αποτραβι...

  • Page 313

    209 Μοντέλο ea3600f ea3601f Ολικό μήκος (χωρίς οδηγητική λάμα) mm 388 Καθαρό βάρος kg 4,2 Όγκος διαδρομής cm 3 35,2 Διάμετρος mm 38 Διαδρομή mm 31 Μέγιστη ισχύς κατά το μαρσάρισμα kw/min -1 1,7/10.000 Μέγιστη ροπή κατά το μαρσάρισμα nm/min -1 2,0/7.000 Ταχύτητα ρελαντί/μέγιστες στροφές του κινητήρα ...

  • Page 314

    210 Καθορισμός εξαρτημάτων 1 Πίσω χερούλι 2 Κάλυμμα φίλτρου 3 Μπροστινό χερούλι 4 Μπροστινό προστατευτικό χεριού 5 Οδηγητική λάμα 6 Αλυσίδα πριονιού 7 Ξεκλείδωμα σκανδάλης γκαζιού 8 Σκανδάλη γκαζιού 9 Αντλία καυσίμου (Προέγχυση) 10 Κάλυμμα αλυσίδας 11 Βίδα ρύθμισης αλυσίδας 12 Επιλογέας ρύθμισης αλυ...

  • Page 315

    225 Για τη μεγάλη διάρκεια ζωής του εργαλείου και για τη διασφάλιση της πλήρους λειτουργίας των συστημάτων ασφαλείας, εκτελέστε τις εργασίες συντήρησης σε τακτά χρονικά διαστήματα. Χρόνος λειτουργίας Στοιχείο Πριν τη λειτουργία Καθημερινά Κάθε εβδομάδα Κάθε 3 μήνες Ετησίως Πριν από την αποθήκευση Αλ...

  • Page 316

    226 Πριν ζητήσετε βοήθεια για επισκευές, ελέγξετε το πρόβλημα μόνοι σας. Για τις επισκευές, επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένα κέντρα σέρβις. Κατάσταση δυσλειτουργίας Πιθανή αιτία Αποκατάσταση Η αλυσίδα δεν περιστρέφεται. Έχει εμπλακεί το φρένο της αλυσίδας. Ελευθερώστε το φρένο της αλυσίδας. Ο κινητή...

  • Page 317

    227 türkçe (orijinal talimatlar) İçindekiler sayfa si̇mgeler .......................................................................................227 güvenli̇k önlemleri̇........................................................................228 tekni̇k veri̇ler ......................................

  • Page 318

    230 Çalıştırma • ağaç kesim motoruyla çalışırken, makineyi daima iki elinizle kavrayın. Arka sapi sağ elinizle ve ön sapi sol elinizle tutun. Saplari baş parmaklarinizi diğer parmaklariniza kilitleyerek sikica kavrayin. • dİkkat: kısma mandalını serbest bıraktığınızda zincir kısa bir süre daha dönme...

  • Page 319

    232 45 o 45 o 2 1 / 2 kesim alani • bir ağacı kesmeden önce şu hususlara dikkat edin: a) Çalişma alaninda yalnizca ağaç kesimiyle doğrudan ilgili kişiler bulunmalidir. B) Çalişma alanindaki her işçi herhangi bir engele takilmaksizin etki alanindan çikabilmelidir (işçiler, çapraz şekilde, yani 45°’li...

  • Page 320

    234 model ea3600f ea3601f toplam uzunluk (palasiz) mm 388 net ağirlik kg 4,2 strok hacmi cm 3 35,2 delik mm 38 strok mm 31 Çalişma sirasinda maks. Güç kw/dak -1 1,7/10.000 Çalişma sirasinda maks. Tork nm/dak -1 2,0/7.000 rölanti devri/pala ve zincirle birlikte maks. Motor devri dak -1 2.900/13.500 k...

  • Page 321

    235 parçaların gösterimi 1 arka sap 2 temizleyici kapaği 3 Ön sap 4 Ön el siperi 5 pala 6 testere zinciri 7 kisma mandali kilidi 8 kisma mandali 9 yakit pompasi (ana pompa) 10 zincir kapaği 11 zincir ayar vidasi 12 zincir ayar kadrani 13 tespit somunlari 14 mandal 15 yağ deposu kapaği 16 yakit depos...

  • Page 322

    250 makinenin uzun ömürlü olmasi ve güvenli işlevlerinin görevlerini tam olarak yerine getirmesi için, bakim çalişmalarini düzenli olarak gerçekleştirin. Çalişma süresi parça Çalişa öncesi her gün her hafta her 3 ayda bir yillik depoya kaldirmadan önce ağaç kesim motoru kontrol. ○ temizleme. ○ yetki...

  • Page 323

    251 onarim talebinde bulunmadan, lütfen sorunu önce kendiniz kontrol edin. Onarim için, yetkili servis merkezlerine danişin. Ariza durumu olasi nedeni Çözümü zincir çalişmiyor. Zincir freni devrededir. Zincir frenini serbest birakin. Motor çalişmiyor. Buji arizalidir. Bujiyi kontrol edin. Yakit depo...