Makita EB7660TH Original Instruction Manual

Manual is about: Petrol Blower

Summary of EB7660TH

  • Page 1

    Eb7660th eb7660wh en petrol blower original instruction manual 2 sv bensindriven luftblås originalbruksanvisning 18 no bensinblåsemaskin originalhÅndbok 34 fi bensiinikäyttöinen lehtipuhallin alkuperÄinen kÄyttÖohje 50 lv pūtējs ar benzīna dzinēju oriĢinĀlĀ norĀdĪjumu rokasgrĀmata 66 lt benzininis p...

  • Page 2

    English (original instructions) table of contents specifications .............................................................................2 important safety instructions ............................................3 parts description .................................................................

  • Page 3

    Hot surfaces - burns to fingers or hands. Keep bystanders away. Keep the area of operation clear of all persons and pets. Fuel (gasoline) engine manual start. Stop the engine. First aid on/start off/stop long hair may cause entanglement accident. Ec declaration of conformity for european countries o...

  • Page 4

    Intended use the tool is intended for blowing dust. Starting up the blower 1. Make sure that there are no children or other people within a working range of 15 meters, also pay attention to any ani- mals near by. 2. Before operating, always check that the blower is safe for operation: — check the se...

  • Page 5

    7. Never refuel in closed rooms. Fuel vapors accumulate at ground level (risk of explosions). 8. Only transport and store fuel in approved containers. Make sure stored fuel is not accessible to children. 9. Do not attempt to refuel a hot or a running engine. 10. Do not refuel more than the amount de...

  • Page 6

    Parts description 31 32 1 2 3 4 5 7 9 6 8 10 11 12 13 15 17 17 16 17 17 21 22 23 6 8 19 18 1 2 3 4 5 7 9 10 11 12 13 14 15 19 18 20 26 20 27 28 29 30 24 25 1 shoulder strap 9 oil drain bolt 17 hose band 25 stop switch 2 spark plug cover 10 oil cap 18 air cleaner cover 26 control arm 3 choke lever 11...

  • Page 7

    Assembly caution: before performing any work on the blower, always stop the engine and pull the spark plug cap off the spark plug. Caution: start the blower only after having assembled it completely. Caution: always wear protective gloves. Assembling blower pipes 1. Insert the swivel pipe into the f...

  • Page 8

    Before starting the engine checking and refill of engine oil caution: when refilling with engine oil, stop the engine and wait for the engine to cool down. Otherwise skin burn may result. Notice: use of deteriorated oil will cause irregular start-up. Notice: remove dust or dirt near the oil refill p...

  • Page 9

    Operation starting the engine warning: never attempt engine start in a place where the fuel has been supplied. It may cause ignition or fire. When starting the engine, keep a distance of at least 3 meters from fuelling place. Warning: exhaust gas from the engine is toxic. Do not operate the engine i...

  • Page 10

    9. Warm-up is complete when quick engine acceleration from low rpm to full throttle is felt. Note: if the operator keeps pulling the starter handle several times with the choke lever left in the “close” position, the engine may be difficult to start because of flooding of the fuel. In case of floodi...

  • Page 11

    1 ► 1. Stabilizer strap to loosen the strap, pull up the end of the fastener. 1 ► 1. Fastener hip belt optional accessory the hip belt enables the operator to carry the tool more stably. Adjusting the control lever position for tube throttle model: move the control handle along the swivel pipe to th...

  • Page 12

    Blower operation 1. While operating the blower, adjust the throttle trigger / throttle lever so that the wind force is appropriate for the work location and conditions. 2. Adjusting engine speed. For tube throttle model: engine speed increases by pulling the throttle trigger. To decrease the engine ...

  • Page 13

    3. Loosen the oil drain bolt to let the oil drain out. Be careful not to allow oil to get on the fuel tank or other parts. Notice: be careful not to lose the gasket (aluminum washer). Put the oil drain bolt in a location where it does not get dirt. 4. Remove the oil cap. (removing the oil cap allows...

  • Page 14

    3. The appropriate clearance between two electrodes of spark plug is 0.7 to 0.8 mm. Adjust to the correct clearance when it is too wide or too narrow. Clean thoroughly or replace the spark plug if it has accumulated car- bon or contaminated. For replacement, use ngk cmr6h. 0.7 mm – 0.8 mm (0.028″ – ...

  • Page 15

    Checking throttle valve if the control cable is bent or caught, the throttle valve does not con- tact with the idle adjusting screw, and it prevents the engine from proper idling. In such a case, reposition the control cable to ensure proper valve movement. 1 2 3 4 ► 1. Throttle valve 2. Idling adju...

  • Page 16

    Storage warning: when draining the fuel, stop the engine and wait for the engine to cool down. Failure to do so may cause burns or fire. Caution: when you store the machine for a long time, drain all fuel from the fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place. Drain fuel from the fu...

  • Page 17

    - before operation after fuelling daily (10h) 50h 200h 600h or 2 years whichever earlier before storage fuel pipe inspect - - - - - - replace - - - - (note2) - - fuel filter clean / replace if necessary - - - - - - oil tube inspect - - - - (note2) - - valve clearance (intake valve and exhaust valve)...

  • Page 18

    Svenska (originalinstruktioner) innehÅllsfÖrteckning specifikationer ......................................................................... 18 viktiga sÄkerhetsanvisningar ............................................19 beskrivning av delar ............................................................

  • Page 19

    Heta ytor – brännskador på fingrar och händer. Håll kringstående personer på avstånd. Håll arbetsområdet fritt från människor och husdjur. Bränsle (bensin) manuell motorstart. Stoppa motorn. Första hjälpen på/start av/stopp långt hår kan fastna och orsaka en olycka. Eu-konformitetsdeklaration gäller...

  • Page 20

    Avsedd användning maskinen är avsedd för att blåsa damm. Starta luftblåsen 1. Se till att det inte finns några barn eller andra personer inom ett arbetsområde på 15 meter. Var också uppmärksam på djur i närheten. 2. Kontrollera alltid att luftblåsen är säker att använda innan du startar den: — kontr...

  • Page 21

    7. Fyll aldrig på bränsle i slutna utrymmen. Bränsleångor kan samlas på marknivå (explosionsrisk). 8. Transportera och förvara alltid bränsle i godkända behål- lare. Se till att barn inte kan komma åt bränsle som förvaras. 9. Försök aldrig fylla på bränsle i en varm eller påslagen motor. 10. Fyll in...

  • Page 22

    Beskrivning av delar 31 32 1 2 3 4 5 7 9 6 8 10 11 12 13 15 17 17 16 17 17 21 22 23 6 8 19 18 1 2 3 4 5 7 9 10 11 12 13 14 15 19 18 20 26 20 27 28 29 30 24 25 1 axelband 9 avtappningsbult 17 slangklämma 25 stoppknapp 2 tändstiftskåpa 10 oljelock 18 kåpa, luftrenare 26 styrarm 3 chokeknapp 11 ljuddäm...

  • Page 23

    Montering fÖrsiktigt: innan du utför något arbete på luftblåsen måste du stoppa motorn och avlägsna tändstiftskåpan från tändstiftet. FÖrsiktigt: starta inte luftblåsen innan det är helt monterat. FÖrsiktigt: använd alltid skyddshandskar. Montera blåsrör 1. För in det snurrbara röret i de flexibla r...

  • Page 24

    Innan du startar motorn kontrollera och fylla på motorolja fÖrsiktigt: stoppa motorn och vänta tills den har svalnat innan du fyller på motorolja. I annat fall kan du få brännskador. Observera: användning av dålig olja kan leda till att motorn inte startar som den ska. Observera: avlägsna damm och s...

  • Page 25

    AnvÄndning starta motorn varning: försök aldrig att starta motorn på samma plats som tankningen utfördes. Det kan orsaka antändning eller brand. Starta motorn på ett avstånd på minst tre meter från tankningsplatsen. Varning: avgaser från motorn är giftiga. Använd inte motorn på en plats med dålig ve...

  • Page 26

    9. Uppvärmningen är klar när du känner att motorn accelererar från en låg varvfrekvens till fullgas snabbt. Obs: om användaren fortsätter att dra i starthandtaget flera gånger med choken kvar i läget ”close” kan det hända att motorn är svårstartad, på grund av att motorn blir översväm- mad av bränsl...

  • Page 27

    1 ► 1. Stabilisatorrem lyft änden på spännet för att lossa remmen. 1 ► 1. Spänne midjebälte valfria tillbehör midjebältet gör att användaren kan bära maskinen på ett mer stabilt sätt. Justera styrhandtagets läge för modell med gasreglage på röret: flytta styrhandtaget längs det snurrbara röret tills...

  • Page 28

    Använda luftblåsen 1. Justera gasreglaget/gasspaken så att vindstyrkan passar arbets- platsen och arbetsförhållandena. 2. Justera motorhastighet. För modell med gasreglage på röret: du ökar motorhastigheten genom att trycka in gasen. Du minskar motorhastigheten genom att släppa upp gasen. Med hjälp ...

  • Page 29

    3. Lossa avtappningsbulten för att tappa ur oljan. Var försiktig så att det inte stänker olja på bränsletanken eller andra delar. Observera: var försiktig så att du inte tappar bort tät- ningen (aluminiumbrickan). Placera avtappningsbulten på en plats där den inte blir smutsig. 4. Avlägsna oljelocke...

  • Page 30

    3. Rätt avstånd mellan två tändstiftselektroder är 0,7 till 0,8 mm. Justera till korrekt avstånd när avståndet är för brett eller för smalt. Rengör noga eller byt ut tändstiftet om det har ansamlat kol eller är förorenat. Använd ngk cmr6h för byte. 0.7 mm – 0.8 mm (0.028″ – 0.031″) 4. Stäng tändstif...

  • Page 31

    Kontrollera reglerventil om styrkabeln är böjd eller har fastnat har reglerventilen inte kontakt med tomgångens justerskruv, vilket påverkar tomgången negativt. Ompositionera i sådant fall styrkabeln för att säkerställa korrekt ventilrörelse. 1 2 3 4 ► 1. Reglerventil 2. Justerskruv, tomgång 3. Styr...

  • Page 32

    Förvaring varning: stoppa motorn och vänta tills den har svalnat innan du tappar ur bränsle. I annat fall kan brännskador eller brand uppstå. FÖrsiktigt: när du ska förvara maskinen under en längre tid måste du tappa ur allt bränsle från bränsletanken och förgasaren, och förvara den på en torr och r...

  • Page 33

    - före användning efter bränslepå- fyllning dagligen (10 tim.) 50 tim. 200 tim. 600 tim. Eller 2 år, beroende på vilket som kommer först före förvaring tändstiftskabel kontrollera/byt ut om så krävs - - - - (anteckning 2) - - bränslerör kontrollera - - - - - - byt ut - - - - (anteckning 2) - - bräns...

  • Page 34

    Norsk (originalinstruksjoner) innholdsfortegnelse tekniske data ............................................................................. 34 viktige sikkerhetsinstruksjoner ..................................... 35 delebeskrivelse .....................................................................

  • Page 35

    Varme overflater - brannskader på fingre og hender. Hold uvedkommende personer unna. Hold området for driften klar for personer og kjæledyr. Drivstoff (bensin) manuell motorstart. Stans motoren. Førstehjelp på/start av/stopp langt hår kan medføre ulykke. Ef-samsvarserklæring gjelder kun for land i e...

  • Page 36

    Riktig bruk verktøyet er laget for å blåse bort støv. Starte blåsemaksinen 1. Sørg for at det ikke er barn eller andre innenfor en arbeids- radius på 15 meter, og hold utkikk etter eventuelle dyr i nærheten. 2. Før bruk må du alltid sjekke at blåsemaskinen kan brukes trygt: — sjekk gasspakens sikker...

  • Page 37

    7. Drivstoff skal aldri etterfylles i lukkede rom. Drivstoffdamp samler seg på bakkenivå (eksplosjonsfare). 8. Drivstoff skal bare transporteres og lagres i godkjente beholdere. Sørg for at lagret drivstoff ikke er tilgjengelig for barn. 9. Ikke prøv å etterfylle en varm motor eller en motor som er ...

  • Page 38

    Delebeskrivelse 31 32 1 2 3 4 5 7 9 6 8 10 11 12 13 15 17 17 16 17 17 21 22 23 6 8 19 18 1 2 3 4 5 7 9 10 11 12 13 14 15 19 18 20 26 20 27 28 29 30 24 25 1 skulderstropp 9 oljedreneringsskrue 17 slangebånd 25 stoppbryter 2 tennpluggdeksel 10 oljehette 18 luftrenserdeksel 26 kontrollarm 3 chokestyrin...

  • Page 39

    Montering forsiktig: før du påbegynner arbeid på blåsemaskinen, må du alltid stoppe motoren og trekke tennplugghetten av tennpluggen. Forsiktig: blåsemaskinen skal kun startes etter at den er fullstendig montert. Forsiktig: bruk alltid vernehansker. Montere blåserør 1. Sett dreierøret inn i det bøye...

  • Page 40

    FØr du starter motoren sjekke og etterfylle motorolje forsiktig: når du skal etterfylle motorolje, må du stoppe motoren og vente til den er avkjølt. Ellers kan det oppstå brannskade. Obs: bruk av forringet olje vil medføre uregelmessig oppstart. Obs: fjern støv og smuss i nærheten av oljeetterfyllin...

  • Page 41

    Bruk starte motoren advarsel: du må aldri prøve å starte motoren på stedet der oljen ble etterfylt. Det kan føre til antenning eller brann. Når du starter motoren, må du holde en avstand på minst 3 meter fra etterfyllingsstedet. Advarsel: eksos fra motoren er giftig. Motoren skal ikke betjenes i dår...

  • Page 42

    8. Varm opp i 2 til 3 minutter, med motoren på tomgang eller i lav hastighet. 9. Oppvarmingen er fullført når du føler rask motorakslerasjon fra lav opm til full gass. Merk: hvis operatøren fortsetter å trekke i starthåndtaket flere ganger mens chokereguleringen står i «close»-posisjon, kan det være...

  • Page 43

    1 ► 1. Stabiliserende stropp løsne stroppen ved å trekke festeinnretningens ende oppover. 1 ► 1. Festeanordning hoftebelte valgfritt tilbehør hoftebeltet gjør at operatøren kan bære verktøyet mer stabilt. Juster kontrollspakens posisjon for modell med rørstrupe: flytt kontrollhåndtaket langs dreierø...

  • Page 44

    Betjening av blåsemaskinen 1. Når du betjener blåsemaskinen, må du justere strupeutløseren / gasspaken slik at vindkraften passer til arbeidsstedet og forholdene. 2. Juster motorhastigheten. For modell med rørstrupe: motorhastigheten økes ved å trekke i gassutløseren. Løsne gassutløseren for å senke...

  • Page 45

    3. Løsne oljedreneringsskruen for å la oljen dreneres. Vær forsiktig og ikke la olje komme inn i drivstofftanken eller andre deler. Obs: vær forsiktig slik at du ikke mister pakningen (alumini- umsmellomlegget). Legg oljedreneringsskruen på et sted der den ikke blir skittten. 4. Ta av oljehetten. (v...

  • Page 46

    3. Riktig klaring mellom to tennpluggelektroder er 0,7 til 0,8 mm. Juster til riktig klaring hvis den er får stor eller for liten. Rengjør tennpluggen grundig eller skift den ut, hvis det har samlet seg opp karbon eller urenheter. Bruk ngk cmr6h som reservedel. 0.7 mm – 0.8 mm (0.028″ – 0.031″) 4. L...

  • Page 47

    Kontrollere gasspjeldet hvis kontrollkabelen er bøyd eller sitter fast, vil ikke gasspjeldet ha kontakt med tomgangsjusteringsskruen, og motoren vil ikke gå riktig på tomgang. I slike tilfeller skal kontrollkabelen omposisjoneres, for å sikre at ventilen beveger seg slik den skal. 1 2 3 4 ► 1. Gassp...

  • Page 48

    Oppbevaring advarsel: når du drenerer drivstoffet, må du stoppe motoren og vente til den er avkjølt. Dersom dette ikke gjøres, kan det medføre brannskader og brann. Forsiktig: når du oppbevarer maskinen over lengre tid, må du drenere alt drivstoff fra tanken og forgasseren, og opp- bevare den på et ...

  • Page 49

    - før drift etter etterfylling daglig (10t) 50t 200t etter 600t eller 2 år, den første av disse før lagring drivstoffrør inspiser - - - - - - skift ut - - - - (merknad2) - - drivstoffilter rengjøt/skift ut om nødvendig - - - - - - oljerør inspiser - - - - (merknad2) - - ventilklaring (innløpsventil ...

  • Page 50

    Suomi (alkuperäiset ohjeet) sisÄllysluettelo tekniset tiedot ......................................................................... 50 tÄrkeitÄ turvaohjeita ............................................................ 51 osien kuvaus ..................................................................

  • Page 51

    Kuumia pintoja – sormien tai käsien palovammat. Pidä sivulliset poissa laitteen läheisyydestä. Pidä toiminta-alue vapaana ihmisistä ja lemmikeistä. Polttoaine (bensiini) moottorin manuaalinen käynnistys. Pysäytä moottori. Ensiapu päälle/käynnistys pois/pysäytys pitkät hiukset voivat aiheuttaa takert...

  • Page 52

    Käyttötarkoitus työkalu on tarkoitettu pölyn puhaltamiseen. Puhaltimen käynnistäminen 1. Varmista, että 15 metrin työskentelyetäisyydellä ei ole lapsia tai muita ihmisiä ja kiinnitä huomiota myös lähialueella ole- viin eläimiin. 2. Tarkista aina ennen käyttöä, että puhaltimen käyttö on turvallista: ...

  • Page 53

    7. Älä koskaan lisää polttoainetta suljetussa huoneessa. Maanpinnan tasolle kerääntyy polttoainehöyryjä (räjähdysvaara). 8. Kuljeta ja säilytä polttoainetta vain hyväksytyissä astioissa. Varmista, että lapset eivät pääse käsiksi varastoituun polttoaineeseen. 9. Älä yritä lisätä polttoainetta, jos mo...

  • Page 54

    Osien kuvaus 31 32 1 2 3 4 5 7 9 6 8 10 11 12 13 15 17 17 16 17 17 21 22 23 6 8 19 18 1 2 3 4 5 7 9 10 11 12 13 14 15 19 18 20 26 20 27 28 29 30 24 25 1 olkahihna 9 Öljyn tyhjennyspultti 17 letkunkiristin 25 pysäytyskytkin 2 sytytystulpan kansi 10 Öljykorkki 18 ilmanpuhdistimen kansi 26 ohjausvarsi ...

  • Page 55

    Kokoonpano huomio: pysäytä aina moottori ja irrota sytytystulpan hattu sytytystulpasta, ennen kuin teet mitään toimenpiteitä puhaltimelle. Huomio: käynnistä puhallin vasta, kun se on koottu kokonaan. Huomio: käytä aina suojakäsineitä. Puhaltimen putkien kokoaminen 1. Aseta kääntyvä putki joustavan p...

  • Page 56

    Ennen moottorin kÄynnistÄmistÄ moottoriöljyn tarkastaminen ja lisääminen huomio: kun lisäät moottoriöljyä, pysäytä moottori ja odota, että moottori jäähtyy. Muuten seurauksena voi olla palovamma. Huomautus: huonolaatuisen öljyn käyttäminen vaikeuttaa käynnistymistä. Huomautus: poista pöly tai lika ö...

  • Page 57

    TyÖskentely moottorin käynnistys varoitus: Älä yritä käynnistää moottoria paikassa, jossa polttoainetta on lisätty. Se voi aiheuttaa syttymisen tai tulipa- lon. Kun käynnistät moottoria, säilytä vähintään 3 metrin etäisyys tankkauskohdasta. Varoitus: moottorin pakokaasu on myrkyllistä. Älä käytä moo...

  • Page 58

    9. Esilämmitys on suoritettu, kun moottori kiihtyy nopeasti alhaisilta kierroksilta täydelle kaasulle. Huomaa: jos käyttäjä jatkaa käynnistyskahvan vetämistä useita kertoja, kun rikastinvipu on “close”-asennossa, moot- torin käynnistäminen voi olla vaikeaa polttoaineen tulvimisen takia. Jos polttoai...

  • Page 59

    1 ► 1. Tukihihna löysätäksesi hihnaa, vedä kiinnittimen päätä ylös. 1 ► 1. Kiinnitin lantiovyö lisävaruste lantiovyö antaa käyttäjälle mahdollisuuden kuljettaa työkalua vakaammin. Ohjausvivun asennon säätö kaasukahvamalli: siirtämällä ohjauskahvaa kääntyvän putken myö- täisesti mukavimpaan asentoon....

  • Page 60

    Puhaltimen käyttö 1. Käyttäessäsi puhallinta, säädä kaasuliipaisin / kaasuvipu niin että puhalluksen voima on työn sijainnille ja olosuhteille sopiva. 2. Moottorin nopeuden säätö. Kaasukahvamalli: moottorin nopeus kasvaa kaasuliipaisimesta vetä- mällä. Voit vähentää moottorin nopeutta löysäämällä ka...

  • Page 61

    3. Avaa öljyn tyhjennyspultti valuttaaksesi öljyn ulos. Varo päästä- mästä öljyä polttoainesäiliöön tai muihin osiin. Huomautus: varo ettei tiiviste (alumiinialuslaatta) häviä. Laita öljyn tyhjennyspultti paikkaan, missä se ei likaannu. 4. Poista öljykorkki. (Öljykorkin irrottaminen päästää öljyn va...

  • Page 62

    3. Sytytystulpan kärkiväli on 0,7 - 0,8 mm. Säädä väli oikeaksi, jos se on liian suuri tai pieni. Puhdista sytytystulppa huolellisesti tai vaihda se, jos siihen on kerty- nyt karstaa tai jos se on likaantunut. Kun vaihdat sytytystulpan, käytä tyyppiä ngk cmr6h. 0.7 mm – 0.8 mm (0.028″ – 0.031″) 4. S...

  • Page 63

    Kaasuläpän tarkastus jos ohjauskaapeli on taipunut tai jäänyt kiinni, kaasuläppä ei kosketa tyhjäkäynnin säätöruuvia, mikä estää moottorin oikean tyhjäkäynnin. Siirrä tässä tapauksessa ohjauskaapelia varmistaaksesi läpän asian- mukaisen liikkeen. 1 2 3 4 ► 1. Kaasuläppä 2. Joutokäynnin säätöruuvi 3....

  • Page 64

    Varastointi varoitus: kun poistat polttoainetta, sammuta moottori ja odota, kunnes moottori on jäähtynyt. Muuten seurauksena voi olla palovammoja tai tulipalo. Huomio: jos kone on pitkään käyttämättömänä, poista kaikki polttoaine polttoainesäiliöstä sekä kaasuttimesta ja säi- lytä konetta kuivassa, ...

  • Page 65

    - ennen käyttöä tankkauksen jälkeen päivittäin (10 t) 50 t 200 t 600 t tai 2 vuotta, sen mukaan kumpi tulee aikaisemmin ennen varastointia tulpan johto tarkasta / vaihda tarvittaessa - - - - (huomautus2) - - polttoaineputki tarkasta - - - - - - vaihda - - - - (huomautus2) - - polttoainesuodatin puhd...

  • Page 66

    LatvieŠu (oriģinālie norādījumi) saturs specifikĀcijas ............................................................................66 svarĪgi droŠĪbas noteikumi .................................................. 67 detaĻu apraksts ........................................................................

  • Page 67

    Karstas virsmas — pirkstu vai roku apdegumi. Neļaujiet nevienam atrasties darba vietas tuvumā! Neļaujiet darba vietā atrasties cilvēkiem un mājdzīvniekiem. Degviela (benzīns) dzinēja manuāla iedarbināšana. Apturiet dzinēju. Pirmā palīdzība ieslēgt/iedarbināt izslēgt/apturēt gari mati var ieķerties. ...

  • Page 68

    Paredzētā izmantošana Šī ierīce ir paredzēta putekļu pūšanai. Pūtēja palaide 1. Pārbaudiet, vai darba diapazonā — 15 metru attālumā — nav bērnu vai citu personu, kā arī pievērsiet uzmanību mājdzīv- niekiem, kas var atrasties tuvumā. 2. Pirms lietošanas vienmēr pārbaudiet, vai pūtējs ir drošs eksplua...

  • Page 69

    7. Nekad neiepildiet degvielu slēgtās telpās. Degvielas tvaiki uzkrājas grīdas līmenī (sprādzienbīstamība). 8. Transportējiet un glabājiet degvielu tikai apstiprinātās tver- tnēs. Gādājiet, lai uzglabātajai degvielai nevarētu piekļūt bērni. 9. Neiepildiet degvielu, kad dzinējs ir karsts vai darbojas...

  • Page 70

    DetaĻu apraksts 31 32 1 2 3 4 5 7 9 6 8 10 11 12 13 15 17 17 16 17 17 21 22 23 6 8 19 18 1 2 3 4 5 7 9 10 11 12 13 14 15 19 18 20 26 20 27 28 29 30 24 25 1 pleca siksna 9 eļļas notecināšanas skrūve 17 Šļūtenes savilcējs 25 apturēšanas slēdzis 2 aizdedzes sveces pārsegs 10 eļļas iepildes atveres vāci...

  • Page 71

    MontĀŽa uzmanĪbu: pirms pūtēja apkopes vai remonta vienmēr apturiet dzinēju un noņemiet no aizdedzes sveces uzmavu. UzmanĪbu: ieslēdziet pūtēju tikai pēc tā pilnīgas samontēšanas. UzmanĪbu: vienmēr izmantojiet aizsargcimdus. Pūtēja cauruļu samontēšana 1. Ievietojiet pagriežamo cauruli elastīgajā cau...

  • Page 72

    Pirms dzinĒja iedarbinĀŠanas dzinēja eļļas līmeņa pārbaude un eļļas iepilde uzmanĪbu: lai iepildītu dzinēja eļļu, apturiet dzinēju un uzgaidiet, lai tas atdziest. Citādi var apdedzināties. IevĒrĪbai: vairs nederīgas eļļas izmantošana apgrūtinās iedarbināšanu. IevĒrĪbai: pirms noņemat eļļas iepildes ...

  • Page 73

    EkspluatĀcija dzinēja iedarbināšana brĪdinĀjums: nekādā gadījumā neiedarbiniet dzinēju vietā, kur tika iepildīta degviela. Tas var izraisīt aizdegšanos vai ugunsgrēku. Iedarbiniet dzinēju vismaz 3 metru attālumā no degvie- las iepildes vietas. BrĪdinĀjums: no dzinēja izplūstošā gāze ir toksiska. Ned...

  • Page 74

    8. Iesildiet dzinēju 2–3 minūtes, ļaujot tam darboties tukšgaitā vai ar nelielu apgriezienu skaitu. 9. Iesildīšana ir pabeigta, ja var panākt strauju dzinēja darbības paātrinājumu no maza apgriezienu skaita līdz maksimālam. PiezĪme: ja operators turpina atkārtoti vilkt startera rokturi, kad droseles...

  • Page 75

    1 ► 1. Stabilizējošā siksna lai atlaistu siksnu, pavelciet fiksatora galu uz augšu. 1 ► 1. Fiksators gurnu siksna papildu piederumi gurnu siksna ļauj operatoram stabilāk pārnēsāt ierīci. Vadības sviras stāvokļa regulēšana caurules akseleratora modelim: pārvietojiet vadības rokturi uz pagriežamās cau...

  • Page 76

    1. Lietojot pūtēju, noregulējiet akseleratora mēlīti / akseleratora sviru tā, lai nodrošinātu darba vietai un apstākļiem piemērotu gaisa plūsmas jaudu. 2. Noregulējiet dzinēja apgriezienu skaitu. Caurules akseleratora modelim: dzinēja apgriezienu skaitu palie- lina, spiežot akseleratora mēlīti. Lai ...

  • Page 77

    5. Kad izplūstošās eļļas daudzums samazinās, sasveriet pūtēju uz sāniem, lai eļļa varētu iztecēt pilnībā. 6. Kad eļļa pilnībā iztecējusi, stingri pievelciet eļļas notecināšanas skrūvi. Ja skrūvi stingri nepievilksit, eļļa var noplūst. IevĒrĪbai: ievietojot atpakaļ notecināšanas aizbāzni, neaiz- mirs...

  • Page 78

    3. Pareizs attālums starp diviem aizdedzes sveces elektrodiem ir 0,7–0,8 mm. Pieregulējiet attālumu, ja tas ir par lielu vai par mazu. Ja aizdedzes svece ir apdegusi vai netīra, rūpīgi notīriet to vai nomainiet. Mainot izvēlieties ngk cmr6h. 0.7 mm – 0.8 mm (0.028″ – 0.031″) 4. Lai aizvērtu sveces p...

  • Page 79

    Akseleratora vārsta pārbaude ja vadības kabelis ir saliekts vai ieķēries, akseleratora vārsts nesa- skaras ar tukšgaitas regulēšanas skrūvi un dzinējs nevar pareizi darboties tukšgaitā. Šādā gadījumā pārvietojiet vadības kabeli, lai panāktu pareizu vārsta kustību. 1 2 3 4 ► 1. Akseleratora vārsts 2....

  • Page 80

    Glabāšana brĪdinĀjums: ja iztecināt degvielu, vispirms apturiet dzinēju un uzgaidiet, līdz tas atdziest. Neievērojot šo nosacī- jumu, iespējami apdegumi vai aizdegšanās. UzmanĪbu: ilgstoši glabājot ierīci, izteciniet degvielu no tvertnes un karburatora un novietojiet ierīci sausā, tīrā vietā. Lai pi...

  • Page 81

    - pirms lietošanas pēc degvielas iepildes katru dienu (10 h) 50 h 200 h 600 h vai ik pēc 2 gadiem (kas īstenojas ātrāk) pirms glabāšanas aizdedzes sve- ces vads pārbaudīt/ mainīt (ja nepieciešams) - - - - (2. Piezīme) - - degvielas caurule pārbaudīt - - - - - - mainīt - - - - (2. Piezīme) - - degvie...

  • Page 82

    82 lietuviŲ kalba (originali instrukcija) turinys specifikacijos ........................................................................... 82 svarbios saugos instrukcijos ........................................... 83 daliŲ apraŠymas ...................................................................

  • Page 83

    83 Įkaitę paviršiai – galima nusideginti pirštus arba rankas. Neleiskite pašaliniams asmenims artintis prie įrenginio. Darbinėje srityje turi nebūti jokių žmonių ir augintinių. Degalai (benzinas) variklio paleidimas ranka. Sustabdykite variklį. Pirmoji pagalba Įjungti / paleisti išjungti / sustabdyt...

  • Page 84

    84 numatytoji paskirtis Įrankis yra skirtas dulkėms pūsti. Pūstuvo paleidimas 1. Įsitikinkite, ar 15 metrų darbiniame diapazone nėra vaikų ar kitų žmonių, taip pat atkreipkite dėmesį, ar netoliese nėra gyvūnų. 2. Prieš naudodami, visada patikrinkite, ar pūstuvu saugu naudotis: — patikrinkite droseli...

  • Page 85

    85 7. Niekada nepildykite degalų uždarose vietose. Degalų garai gali kauptis ties žemės paviršiumi (kyla sprogimų pavojus). 8. Degalus transportuokite ir laikykite tik patvirtintose talpy- klose. Užtikrinkite, kad laikomų degalų negalės pasiekti vaikai. 9. Nemėginkite papildyti degalais karšto ar ve...

  • Page 86

    86 daliŲ apraŠymas 31 32 1 2 3 4 5 7 9 6 8 10 11 12 13 15 17 17 16 17 17 21 22 23 6 8 19 18 1 2 3 4 5 7 9 10 11 12 13 14 15 19 18 20 26 20 27 28 29 30 24 25 1 peties diržas 9 alyvos išleidimo varžtas 17 Žarnos tvirtinimo juostelė 25 sustabdymo jungiklis 2 uždegimo žvakės dangtelis 10 alyvos angos da...

  • Page 87

    87 surinkimas perspĖjimas: prieš atlikdami kokius nors darbus su pūstuvu, visada sustabdykite variklį ir nuo uždegimo žvakės nuimkite jos dangtelį. PerspĖjimas: pūstuvą paleiskite tik jį visiškai surinkę. PerspĖjimas: visada mūvėkite apsaugines pirštines. Pūstuvo vamzdžių surinkimas 1. Įkiškite suki...

  • Page 88

    88 prieŠ paleidŽiant variklĮ variklinės alyvos tikrinimas ir papildymas perspĖjimas: norėdami papildyti variklinės alyvos lygį, sustabdykite variklį ir palaukite, kol jis atvės. Antraip galite patirti odos nudegimų. Pastaba: naudojant pablogėjusios kokybės alyvą, variklis gali būti paleidžiamas neto...

  • Page 89

    89 naudojimas variklio paleidimas ĮspĖjimas: niekada nemėginkite paleisti variklį vietoje, kurioje buvo pildoma degalų. Gali kilti degimas arba gaisras. Kai paleidžiate variklį, laikykitės bent 3 metrų atstumo nuo degalų pylimo vietos. ĮspĖjimas: iš variklio išmetamos dujos yra toksiškos. Nepaleiski...

  • Page 90

    90 pastaba: prieš patraukdami droselinę sklendę, visiškai atidary- kite droselinės sklendės svirtį. Pastaba: esant žemai temperatūrai arba kai variklis nepakanka- mai šiltas, niekada staiga neatidarykite droselinės sklendės svirties. Antraip variklis gali sustoti. 8. Pašildykite 2–3 minutes, varikli...

  • Page 91

    91 2. Traukite stabilizatoriaus diržą tol, kol tarp jūsų nugaros ir pūstuvo korpuso neliks vietos. Norėdami fiksuoti diržą, žemyn patraukite diržo galą. 1 ► 1. Stabilizatoriaus diržas norėdami atlaisvinti diržą, į viršų patraukite fiksatoriaus galą. 1 ► 1. Fiksatorius klubų diržas pasirenkamas pried...

  • Page 92

    92 pūstuvo naudojimas 1. Kai naudojate pūstuvą, droselinės sklendės paleidiklį / droseli- nės sklendės svirtį nustatykite taip, kad vėjo srauto jėga atitiktų darbo vietą ir sąlygas. 2. Variklio greičio nustatymas. Naudodami vamzdžio droselinės sklendės modelį: traukiant dro- selinės sklendės paleidi...

  • Page 93

    93 2. Alyvos atliekų talpyklą dėkite po išleidimo anga, kad į ją subėgtų ištekanti alyva. Talpykla turi būti bent 220 ml tūrio, kad į ją tilptų visa alyva. 3. Atlaisvinkite alyvos išleidimo varžtą, kad alyva galėtų ištekėti. Būkite atsargūs, kad į degalų baką ar kitas dalis nepatektų alyvos. Pastaba...

  • Page 94

    94 3. Tinkamas tarpas tarp uždegimo žvakės elektrodų yra 0,7–0,8 mm. Nustatykite tinkamą tarpą, kai jis yra pernelyg platus arba siauras. Jei ant uždegimo žvakės susikaupė anglies arba ji nešvari, kruopščiai ją nuvalykite arba pakeiskite. Keisdami naudokite ngk cmr6h. 0.7 mm – 0.8 mm (0.028″ – 0.031...

  • Page 95

    95 droselinės sklendės tikrinimas jei valdymo laidas yra sulenktas arba įstrigęs, droselinė sklendė neturi kontakto su tuščiosios eigos nustatymo sraigtu ir neleidžia varikliui tinkamai veikti tuščiąja eiga. Tokiu atveju perkelkite valdymo laidą į kitą vietą, kad sklendė tinkamai judėtų. 1 2 3 4 ► 1...

  • Page 96

    96 laikymas ĮspĖjimas: norėdami išleisti degalus, sustabdykite variklį ir palaukite, kol jis atvės. To nepadarius, galima patirti nudegimų arba sukelti gaisrą. PerspĖjimas: Įrenginį pastatę laikyti ilgą laiką, išleiskite visus degalus iš degalų bako ir karbiuratoriaus, juos laikykite sausoje ir švar...

  • Page 97

    97 - prieš naudojant papildžius degalų kasdien (10 val.) kas 50 val. Kas 200 val. Kas 600 val. Arba 2 metus (kas būtų anksčiau) prieš laikymą uždegimo žvakė tikrinti / nustatyti tarpą, jei reikia - - - - - - valyti / pakeisti, jei reikia - - - - - - Žvakės laidas tikrinti / pakeisti, jei reikia - - ...

  • Page 98

    Eesti (originaaljuhend) sisukord tehnilised andmed ...................................................................98 tÄhtsad ohutusjuhised ......................................................... 99 osade kirjeldus ...................................................................... 102 kokku...

  • Page 99

    Kandke kaitsekindaid. Kandke kaitseprille ja kuulmiskaitset. Kuumad pinnad – sõrmede või käte põletused. Hoidke kõrvalised isikud eemal. Hoidke inimesed ja lemmikloomad tööpiirkonnast eemal. Kütus (bensiin) mootori käsikäivitus. Seisake mootor. Esmaabi sees/start väljas/stopp pikad juuksed võivad va...

  • Page 100

    8. Tolmu sissehingamisest põhjustatud vigastusohu vähen- damiseks kasutage tolmustes tingimustes filtreerivat näomaski. Kavandatud kasutus tööriist on mõeldud tolmu puhumiseks. Puhuri käivitamine 1. Veenduge, et 15-meetrises tööpiirkonnas ei oleks lapsi ega teisi inimesi; samuti pöörake tähelepanu l...

  • Page 101

    7. Ärge lisage kütust suletud ruumides. Kütuseaurud võivad põranda lähedal koguneda (plahvatusoht). 8. Transportige ja hoiustage kütust ainult selleks heakskii- detud mahutites. Hoiustatud kütus peab asuma lastele kättesaamatult. 9. Ärge lisage kütust kuumale või töötavale mootorile. 10. Ärge lisage...

  • Page 102

    Osade kirjeldus 31 32 1 2 3 4 5 7 9 6 8 10 11 12 13 15 17 17 16 17 17 21 22 23 6 8 19 18 1 2 3 4 5 7 9 10 11 12 13 14 15 19 18 20 26 20 27 28 29 30 24 25 1 Õlarihm 9 Õli äravoolupolt 17 rõngasklamber 25 stopperlüliti 2 süüteküünla kate 10 Õlikork 18 Õhupuhasti kate 26 juhthoob 3 Õhuklapi hoob 11 sum...

  • Page 103

    Kokkupanek ettevaatust: enne puhuri juures tööde tegemist sei- sake alati mootor ja eemaldage süüteküünla piip. Ettevaatust: käivitage puhur alles pärast selle täie- likku kokkupanemist. Ettevaatust: kandke alati kaitsekindaid. Puhuritorude kokkupanemine 1. Sisestage pöördtoru paindlikku torusse ja ...

  • Page 104

    Enne mootori kÄivitamist mootoriõli kontrollimine ja lisamine ettevaatust: mootoriõli lisamiseks seisake mootor ja oodake kuni mootor on jahtunud. Selle juhise eiramisel võite nahka põletada. TÄhelepanu: vana õli kasutamine võib põhjustada halba käivitumist. TÄhelepanu: enne õlikorgi eemaldamist püh...

  • Page 105

    TÖÖriista kasutamine mootori käivitamine hoiatus: Ärge proovige käivitada mootorit kohas, kus on lisatud kütust. See võib põhjustada süttimise või põlengu. Käivitage mootor umbes 3 meetri kaugusel kütuse lisamise kohast. Hoiatus: mootori heitgaasid on mürgised. Ärge käitage mootorit halva ventilatsi...

  • Page 106

    8. Laske mootoril 2 kuni 3 minutit tühikäigul või madalatel pööretel soojeneda. 9. Soojendamine on lõppenud, kui mootorit kiirendada kiiresti madalatelt pööretelt. MÄrkus: kui kasutaja jätkab käiviti käepideme tõmbamist mitu korda, hoides õhuklapi hooba suletud asendis, võib mootori käivitamist taki...

  • Page 107

    1 ► 1. Stabiliseerimisrihm rihma lõdvendamiseks tõmmake kinnituse otsa üles. 1 ► 1. Fiksaator puusarihm valikuline tarvik puusarihm võimaldab kasutajal tööriista kindlamalt kanda. Juhthoova asendi reguleerimine gaasirulliga mudel: viige juhthoob mööda pöördtoru kõige muga- vama asendini. Seejärel pi...

  • Page 108

    Puhuriga töötamine 1. Puhuriga töötamisel reguleerige gaasitrikli/gaasihoova asendit selliselt, et tuule jõud oleks töökohta ja tingimusi arvestades sobiv. 2. Mootori töötamiskiiruse reguleerimine. Gaasirulliga mudel: mootori töökiirus suureneb koos gaasitrik- lile vajutamisega. Mootori töökiiruse v...

  • Page 109

    3. Lõdvendage õli äravoolupolti, et õli saaks välja voolata. Olge ettevaatlik, et õli ei satuks kütusepaaki ega teistesse osadesse. TÄhelepanu: olge ettevaatlik, et te ei kaotaks tihendit (alu- miiniumseib). Pange õli äravoolupolt kohta, kus see mustaks ei saaks. 4. Eemaldage õlikork. (Õlikorgi eema...

  • Page 110

    3. Õige süüteküünla elektroodide vahe on 0,7 kuni 0,8 mm. Kui vahe on liiga suur või väike, reguleerige vahe sobivaks. Kui süüteküünlal on söesetted või see on määrdunud, puhastage küünal põhjalikult või vahetage uue vastu. Asendamisel kasutage süüteküünalt ngk cmr6h. 0.7 mm – 0.8 mm (0.028″ – 0.031...

  • Page 111

    Gaasiklapi reguleerimine kui juhttross on paindunud või kinni, ei ole gaasiklapp vastu tühikäigu reguleerimiskruvi ja see ei lase mootoril korralikult tühikäigul töötada. Sellisel puhul paigutage juhttross ümber, et klapp saaks korralikult töötada. 1 2 3 4 ► 1. Gaasiklapp 2. Tühikäigu reguleerimiskr...

  • Page 112

    Ettevaatust: masina pikaajalisel hoiustamisel tuleb kütusepaak ja karburaator kütusest täiesti tühjaks lasta ning hoida masinat kuivas ja puhtas kohas. Laske kütus enne masina hoiule panemist kütusepaagist ja karburaa- torist välja: 1. Eemaldage kütusepaagi kork ja laske kütus täielikult välja. Kui ...

  • Page 113

    - enne kasutamist pärast kütuse lisamist iga päev (10 h) 50 h 200 h 600 h või 2 aastat, ükskõik kumb saabub esimesena enne hoiustamist süütejuhe kontrollige/ vahetage vaja- duse järgi - - - - (märkus 2) - - kütusetoru kontrollige - - - - - - asendage - - - - (märkus 2) - - kütusfilter puhastage/ vah...

  • Page 114

    114 РУССКИЙ (Оригинальные инструкции) СОДЕРЖАНИЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ........................................... 114 ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ........ 115 ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ ................................................................. 118 СБОРКА ..............................

  • Page 115

    115 Пользуйтесь средствами защиты органов зрения и слуха. Горячие поверхности - возможен ожог рук и пальцев. Не допускайте посторонних к месту работ. Не допускайте в рабочую зону посторонних лиц и животных. Топливо (бензин) Ручной запуск двигателя. Остановите двигатель. Первая помощь Вкл./Пуск Выкл....

  • Page 116

    116 5. При работе с воздуходувкой рекомендуется надевать перчатки. Обувайте прочные ботинки с нескользящими подошвами. 6. Обязательно использование надлежащих средств защиты органов зрения. Несмотря на то что выпуск воздуходувки направлен в сторону от оператора, в про- цессе эксплуатации есть риск р...

  • Page 117

    117 2. Избегайте попадания нефтепродуктов на кожу. Не вды- хайте пары топлива. Заправка топливом должна выпол- няться только в защитных перчатках. Регулярно меняйте и чистите защитную одежду. 3. Не допускайте проливания топлива или масла во избе- жание загрязнения почвы (защита окружающей среды). Ес...

  • Page 118

    118 Первая помощь 1. Убедитесь в том, что рядом с местом работы на случай про- исшествия имеется аптечка первой помощи. Немедленно пополните запас использованного препарата. 2. Обращаясь за помощью, сообщайте следующую информацию: — место происшествия; — что случилось; — число пострадавших; — характ...

  • Page 119

    119 СБОРКА ВНИМАНИЕ: Перед выполнением каких-либо работ с воздуходувкой обязательно останавливайте двигатель и снимайте крышку со свечи зажигания. ВНИМАНИЕ: Запускайте воздуходувку только после полной ее сборки. ВНИМАНИЕ: Всегда используйте защитные перчатки. Сборка труб воздуходувки 1. Вставьте тру...

  • Page 120

    120 ПЕРЕД ЗАПУСКОМ ДВИГАТЕЛЯ Проверка и заливка моторного масла ВНИМАНИЕ: Перед заливкой моторного масла остано- вите двигатель и подождите, пока он остынет. В противном случае возможно получение ожогов кожи. ПРИМЕЧАНИЕ: Работа двигателя на старом масле приве- дет к его неровному запуску. ПРИМЕЧАНИЕ...

  • Page 121

    121 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Запуск двигателя ОСТОРОЖНО: Запрещено запускать двигатель в месте, где производилась заправка топливом. Это может привести к возгоранию или пожару. Для запуска двигателя отойдите по меньшей мере на 3 метра от места заправки. ОСТОРОЖНО: Выхлопные газы двигателя токсичны. Не запускайт...

  • Page 122

    122 ПРИМЕЧАНИЕ: Прежде чем задействовать дроссельную заслонку, необходимо перевести рычаг воздушной заслонки в положение открывания. ПРИМЕЧАНИЕ: Рычаг воздушной заслонки не должен резко переводиться в положение открывания при низкой температуре окружающей среды и не прогретом двигателе. В противном ...

  • Page 123

    123 2. Тяните за стабилизирующий ремень, пока корпус воздухо- дувки не будет плотно прилегать к вашей спине. Чтобы затянуть ремень, потяните за конец ремня вниз. 1 ► 1. Стабилизирующий ремень Чтобы ослабить ремень, потяните конец зажима вверх. 1 ► 1. Зажим Набедренный ремень Дополнительные принадлеж...

  • Page 124

    124 Эксплуатация воздуходувки 1. При эксплуатации воздуходувки настройте дроссель- ный регулятор / дроссельный рычаг таким образом, чтобы сила потока воздуха соответствовала рабочей площадке и ее условиям. 2. Регулировка частоты вращения двигателя. Для модели с трубчатой дроссельной заслонкой: Для п...

  • Page 125

    125 Процедура замены масла Ниже описан процесс замены масла: 1 4 5 6 3 2 ► 1. Сливное отверстие 2. Болт маслосливного отверстия 3. Прокладка (алюминиевая шайба) 4. Крышка маслозалив- ной горловины 5. Прокладка крышки маслозаливной горло- вины 6. Отверстие для заливки масла 1. Разместите воздуходувку...

  • Page 126

    126 1. Чтобы открыть крышку свечи зажигания, поднимите и повер- ните ее на пол-оборота. 1 ► 1. Крышка свечи зажигания 2. Для снятия и установки свечи зажигания используйте накид- ной гаечный ключ, который входит в стандартный комплект поставки. 3. Правильный зазор между двумя электродами свечи зажиг...

  • Page 127

    127 Регулировка частоты вращения холостого хода ВНИМАНИЕ: Карбюратор отрегулирован производите- лем. Допускается регулировка только частоты вращения холостого хода. Для изменения остальных параметров обра- титесь в свой авторизованный сервисный центр. Подходящая частота вращения на малой скорости — ...

  • Page 128

    128 Очистка двигателя, впуска охлаждающего воздуха Поддерживайте чистоту двигателя, протирая его тканевой ветошью. Ребра цилиндра должны быть чистыми от пыли и грязи. Пыль и грязь на ребрах цилиндра может привести к перегреву двигателя и заклиниванию поршня. Выдуваемый воздух поступает в машину чере...

  • Page 129

    129 Интервал осмотра и технического обслуживания - Перед началом работы После заправки топливом Ежедневно (10 часов) 50 часов 200 часов 600 часов или 2 года в зави- симости от того, что насту- пит раньше Перед хранением Моторное масло Осмотр/долив - - - - - - Замена - - - (Примечание1) - - - Части, ...

  • Page 130

    130 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прежде чем обращаться по поводу ремонта, проведите осмотр самостоятельно. Если обнаружена неисправность, не указанная в руковод- стве, не пытайтесь разобрать инструмент. Обратитесь в один из авторизованных сервисных центров makita, в которых для ремонта всегда и...

  • Page 131

    131.

  • Page 132

    Www.Makita.Com makita europe n.V. Makita corporation 3-11-8, sumiyoshi-cho, anjo, aichi 446-8502 japan jan-baptist vinkstraat 2, 3070 kortenberg, belgium 885483a988 en, sv, no, fi, lv, lt, et, ru 20160728.