Makita EE2650H Original Instruction Manual

Other manuals for EE2650H: Owner's And Safety Manual, Instruction Manual

Summary of EE2650H

  • Page 1

    Original instruction manual instructions d’emploi d’origine originalbetriebsanleitung manuale di istruzioni originale originele gebruiksaanwijzing instrucciones de manejo originales instruções de serviço original original brugsanvisning Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών orijinal kullanım kılavuzu importa...

  • Page 2

    2 thank you very much for purchasing the makita outdoor power equipment. We are pleased to recommend to you the makita product which is the result of a long development program and many years of knowledge and experience. Please read this booklet which refers in detail to the various points that will...

  • Page 3

    3 15m(50 ft ) 360 safety instructions general instructions read this instruction manual to become familiar with handling of the – equipment. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. It is recommended only to lend the equipment to people...

  • Page 4

    4 resting • transport • refuelling • maintenance • tool replacement • 3 meter s start the engine only in accordance with the instructions. Do not use any – other methods for starting the engine! Use the equipment only for such applications as specified. – only start the engine, after the entire asse...

  • Page 5

    5 method of operation only use in good light and visibility. During the winter season beware of – slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing. Never cut above waist height. – never stand on a ladder. – never climb up into trees to perform cutting operation. –...

  • Page 6

    6 for european countries only ec declaration of conformity we makita corporation as the responsible manufacturer declare that the following makita machine(s): designation of machine: petrol edger model no./ type: ee2650h specifications: see “technical data” table are of series production and conform...

  • Page 7

    7 technical data model ee2650h handle loop handle dimensions (l x w xh) without cutting tool mm 1,773 x 242 x 315 weight without cutting blade kg 6.6 fuel tank volume l 0.6 oil tank volume l 0.08 engine displacement cm 3 25.4 maximum engine performance kw 0.77 at 7,000 min -1 engine speed at recomme...

  • Page 8

    8 designation of parts 3 1 5 8 9 10 11 14 12 13 4 2 6 7 15 16 17 18 19 20 21 gb designation of parts 1 spark plug 2 clutch case 3 control cable 4 rear grip 5 lock-off lever 6 throttle lever 7 i-o switch 8 handle 9 shaft 10 blade case 11 wheel 12 gear case 13 blade 14 air cleaner 15 exhaust muffler 1...

  • Page 9

    9 caution: always wear gloves when handling the cutter blade. Turn the receive washer (2) so that the hole on the receive washer aligns with – the hole on the gear case. Insert the hex wrench (1) through the holes. Make sure the receive washer – does not turn. Holding the hex wrench, turn the nut (5...

  • Page 10

    10 inspection and refill of engine oil perform the following procedure, with the engine cooled down. – set the engine level, remove oil cap (fig. 1), and check to see whether or not there is oil in the range between the upper limit and lower limit – marks of the oil pipe (fig. 2). Top up with oil to...

  • Page 11

    11 refuelling handling of fuel it is necessary to handle fuel with utmost care. Fuel may contain substances similar to solvents. Refuelling must be performed in a sufficiently ventilated room or in the open air. Never inhale fuel vapor, and keep fuel away from you. If you touch fuel repeatedly or fo...

  • Page 12

    12 before edging, water the area to soften the ground and make edging easier. – before edging, check the area and remove all obstacles and objects that – could be thrown. Plan to edge regularly to make it easier to keep a neat edge and to avoid – having to make more than one pass. Note: blade depth ...

  • Page 13

    13 note: in case of excessive fuel intake, remove the spark plug and pull the starter handle slowly to remove excess fuel. Also, dry the electrode section of the spark plug. Caution during operation: if the throttle lever is opened fully in a no-load operation, the engine rotation is increased to 10...

  • Page 14

    14 adjustment of low-speed rotation (idling) when it is necessary to adjust the low-speed rotation (idling), perform it by the carburetor adjusting screw (1). Checkup of low-speed rotation set the low-speed rotation to 3,000 min – -1 . If it is necessary to change the rotation speed, regulate the ad...

  • Page 15

    15 caution: before doing any work on the petrol edger, always stop the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “checking the spark plug”). Always wear protective gloves! To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be ...

  • Page 16

    16 cleaning of air cleaner danger: shut off the engine, keep away from open flames and do not smoke. Interval of cleaning and inspection: daily (every 10 operating hours) turn the choke lever (4) to the full close side, and keep the carburetor off – from dust or dirt. Loosen the fixing bolt (7). – r...

  • Page 17

    17 (1) (2) cleaning of fuel filter warning: inflammables strictly prohibited interval of cleaning and inspection: monthly (every 50 operating hours) suction head in the fuel tank check the fuel filter (1) periodically. To check the fuel filter, follow the steps below: (1) remove the fuel tank cap, d...

  • Page 18

    18 warning: when draining the fuel, be sure to stop the engine and confirm that the engine cools down. The engine is still hot just after stopping the engine. Wait until it cools down, otherwise it may cause burns or fire. When the machine is kept out of operation for a long time, perform the follow...

  • Page 19

    19 *1 perform initial replacement after 20h operation. *2 for the 200 operating hour inspection, request authorized service agent or a machine shop. *3 after emptying the fuel tank, continue to run the engine and drain fuel in the carburetor. Operating time item before operation after lubrication da...

  • Page 20

    20 troubleshooting before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact authorized service agent or local d...

  • Page 21

    21 merci beaucoup d’avoir acheté cet appareil électrique pour l’extérieur de makita. Nous sommes ravis de vous recommander ce produit makita, résultat d’un long programme de développement et de nombreuses années d’expérience et de connaissances. Veuillez lire ce livret qui explique en détail les nom...

  • Page 22

    22 15m(50 ft ) 360 consignes de sÉcuritÉ instructions générales lisez ce manuel d’instructions pour vous familiariser avec l’utilisation de – l’appareil. Sans ces informations, vous risquez de vous mettre en danger ou de blesser d’autres personnes en raison d’une utilisation incorrecte. Il est préfé...

  • Page 23

    23 pause • transport • ravitaillement en carburant • entretien • remplacement de l’outil • 3 mètr es ne démarrez le moteur qu’en conformité avec les instructions. Ne démarrez – pas le moteur selon une autre méthode ! Utilisez l’appareil uniquement pour les applications spécifiées. – ne démarrez le m...

  • Page 24

    24 mode d’emploi n’utilisez l’appareil que si les conditions d’éclairage et de luminosité sont – satisfaisantes. En hiver, soyez attentif aux zones glissantes ou mouillées, au verglas et à la neige (risque de glissade). Assurez-vous toujours d’avoir une bonne stabilité. Ne coupez jamais à une hauteu...

  • Page 25

    25 ne redressez et ne soudez jamais des outils de coupe endommagés. Respectez l’environnement. Pour réduire la pollution et les émissions – sonores, évitez tout fonctionnement inutile du papillon des gaz. Réglez correctement le carburateur. Nettoyez régulièrement l’appareil et vérifiez que l’ensembl...

  • Page 26

    26 caractÉristiques techniques modèle ee2650h poignée poignée fermée dimensions (l x p x h) sans l’outil de coupe mm 1 773 x 242 x 315 poids sans la lame de coupe kg 6,6 volume du réservoir de carburant l 0,6 volume du réservoir d’huile l 0,08 déplacement du moteur cm 3 25,4 performances maximales d...

  • Page 27

    27 nomenclature des piÈces 3 1 5 8 9 10 11 14 12 13 4 2 6 7 15 16 17 18 19 20 21 f nomenclature des pièces 1 bougie d’allumage 2 carter d’embrayage 3 câble de contrôle 4 poignée arrière 5 levier de sécurité 6 levier d’accélérateur 7 interrupteur i-o 8 poignée 9 arbre 10 boîtier de la lame 11 roue 12...

  • Page 28

    28 attention : portez toujours des gants lors de la manipulation de la lame de coupe. Tournez la rondelle de réception (2) de sorte que l’orifice situé sur celle-ci – s’aligne sur l’orifice du carter d’engrenages. Insérez la clé hexagonale (1) dans les orifices. Vérifiez que la rondelle de – récepti...

  • Page 29

    29 inspection et remplissage de l’huile moteur lorsque le moteur est froid, procédez-le. – réglez le niveau du moteur, retirez le bouchon d’huile (fig. 1) et vérifiez l’absence d’huile dans la plage comprise entre les repères des – limites supérieure et inférieure du tuyau d’huile (fig. 2). Si la qu...

  • Page 30

    30 ravitaillement en carburant manipulation du carburant veillez à manipuler le carburant avec la plus grande prudence. Il peut contenir des substances similaires aux solvants. Pour faire le plein, placez-vous dans une pièce suffisamment ventilée ou à l’extérieur. N’inhalez jamais les vapeurs de car...

  • Page 31

    31 avant de procéder à la taille du gazon, arrosez la zone à tailler afin de – ramollir le sol et faciliter la taille. Avant de procéder à la taille du gazon, nettoyez la zone concernée et retirez – tous les obstacles et objets susceptibles d’être projetés. Taillez régulièrement le gazon pour avoir ...

  • Page 32

    32 remarque : si une entrée de carburant excessive se produit, enlevez la bougie et tirez la poignée de démarrage lentement pour retirer l’excès de carburant. Séchez également l’électrode de la bougie. Mise en garde durant le fonctionnement : si le levier d’accélérateur est complètement ouvert duran...

  • Page 33

    33 rÉglage de la rotation À bas rÉgime (ralenti) lorsque cela est nécessaire, réglez le ralenti en utilisant la vis de réglage du carburateur (1). VÉrification de la rotation À bas rÉgime (ralenti) réglez la rotation à bas régime sur 3 000 min – -1 . Si vous devez modifier la vitesse de rotation, to...

  • Page 34

    34 attention : avant tout travail sur le dresse-bordures thermique, coupez toujours le moteur et débranchez le connecteur des bougies (voir « vérification de la bougie »). Portez toujours des gants de protection ! Afin de garantir une longue durée de service de l’appareil et éviter de l’endommager, ...

  • Page 35

    35 nettoyage du filtre À air danger : coupez le moteur, éloignez-le des flammes nues et ne fumez pas. Intervalle de nettoyage et d’inspection : tous les jours (toutes les 10 heures d’utilisation) tournez le levier d’étrangleur (4) vers le côté complètement fermé et éloignez – le carburateur de toute...

  • Page 36

    36 (1) (2) nettoyage du filtre À carburant avertissement : produits inflammables strictement interdits intervalle de nettoyage et d’inspection : tous les mois (toutes les 50 heures d’utilisation) crépine d’aspiration dans le réservoir de carburant examinez régulièrement le filtre à carburant (1). Po...

  • Page 37

    37 avertissement : avant de vidanger le carburant, n’oubliez pas de couper le moteur et de vous assurer qu’il a refroidi. Le moteur est encore très chaud juste après avoir été arrêté. Attendez qu’il refroidisse afin de ne pas vous brûler et de ne pas provoquer d’incendie. Si vous n’avez pas utilisé ...

  • Page 38

    38 *1 effectuez un remplacement initial après 20 heures d’utilisation. *2 demandez à un atelier de mécanique ou un agent d’entretien agréé d’effectuer l’entretien après 200 heures d’utilisation. *3 après avoir vidé le réservoir de carburant, continuez à faire fonctionner le moteur et purgez le carbu...

  • Page 39

    39 rÉsolution de problÈmes avant d’envoyez votre appareil en réparation, vérifiez si vous pouvez régler le problème vous-même. Si vous découvrez une anomalie, commandez votre appareil selon les descriptions de ce manuel. Ne démontez et ne modifiez aucune pièce d’une manière contraire à la descriptio...

  • Page 40

    40 herzlichen glückwunsch, dass sie sich für den kauf eines motorgetriebenen werkzeugs von makita entschieden haben. Wir freuen uns, ihnen das produkt von makita anbieten zu können; es ist das ergebnis eines langen entwicklungsprogramms und vieler jahre an erkenntnissen und erfahrungen. Bitte lesen ...

  • Page 41

    41 15m(50 ft ) 360 sicherheitshinweise allgemeine sicherheitsregeln lesen sie diese betriebsanleitung durch und machen sie sich mit dem – umgang mit diesem werkzeug vertraut. Unzureichend informierte bediener können durch unsachgemäßen umgang mit dem werkzeug sich und andere gefährden. Verleihen sie...

  • Page 42

    42 ablegen • transport • betanken • wartung • werkzeugaustausch • 3 meter starten sie den motor nur gemäß den anleitungen. Starten sie den motor auf – keine andere weise! Verwenden sie das werkzeug ausschließlich für die angegebenen zwecke. – starten sie den motor nur, nachdem die montage vollständi...

  • Page 43

    43 handhabung verwenden sie das werkzeug nur bei guten licht- und sichtverhältnissen. – achten sie im winter auf rutschige oder nasse bereiche, z. B. Auf vereiste oder schneebedeckte flächen (rutschgefahr). Sorgen sie immer für einen sicheren stand. Schneiden sie niemals über hüfthöhe. – schneiden s...

  • Page 44

    44 nur für europäische länder eg-konformitätserklärung wir, makita corporation als verantwortlicher hersteller, erklären, dass die folgenden geräte der marke makita: bezeichnung des geräts/der geräte: benzin-kantenschneider nummer / typ des modells: ee2650h technische daten: siehe tabelle „technisch...

  • Page 45

    45 technische daten modell ee2650h griff bügelgriff abmessungen (l x b x h) ohne schneidwerkzeug mm 1.773 x 242 x 315 gewicht ohne schneidblatt kg 6,6 volumen kraftstofftank l 0,6 volumen Öltank l 0,08 motor-hubraum cm 3 25,4 maximale motorleistung kw 0,77 bei 7.000 min -1 motordrehzahl bei empfohle...

  • Page 46

    46 bezeichnung der bauteile 3 1 5 8 9 10 11 14 12 13 4 2 6 7 15 16 17 18 19 20 21 d bezeichnung der bauteile 1 zündkerze 2 kupplungsgehäuse 3 gaszug 4 hinterer griff 5 entsperrungshebel 6 gashebel 7 i-o-schalter 8 griff 9 schaftrohr 10 blattgehäuse 11 rolle 12 getriebegehäuse 13 schneidblatt 14 luft...

  • Page 47

    47 achtung: tragen sie beim umgang mit dem schneidblatt immer schutzhandschuhe. Drehen sie die aufnahmescheibe (2), sodass die Öffnung in der – aufnahmescheibe mit der Öffnung auf dem getriebegehäuse ausgerichtet ist. Setzen sie den innensechskantschlüssel (1) durch die Öffnungen ein. Stellen – sie ...

  • Page 48

    48 Überprüfen und nachfüllen von motoröl gehen sie dazu, bei abgekühltem motor, wie folgt vor. – legen sie den motor waagerecht ab, entfernen sie den Öldeckel (abb. 1) und prüfen sie, ob sie Öl im bereich zwischen den oberen und – unteren grenzmarkierungen der Ölleitung sehen (abb. 2). Füllen sie Öl...

  • Page 49

    49 betanken umgang mit kraftstoff der umgang mit kraftstoff muss mit äußerster sorgfalt erfolgen. Kraftstoffe können substanzen enthalten, die wie lösungsmittel wirken. Das betanken muss in einem gut belüfteten raum oder im freien erfolgen. Atmen sie kraftstoffdämpfe nicht ein, und vermeiden sie jeg...

  • Page 50

    50 bewässern sie den boden vor dem schneiden der kanten, um ihn weicher – zu machen. Dadurch wird das schneiden der kanten einfacher. Untersuchen sie den bereich vor dem schneiden der kanten und entfernen – sie alle hindernisse und objekte, die weggeschleudert werden könnten. Planen sie ein regelmäß...

  • Page 51

    51 hinweis: falls übermäßig kraftstoff aufgenommen wird, entfernen sie die zündkerze und ziehen sie den startergriff langsam, um den übermäßigen kraftstoff zu entfernen. Trocknen sie außerdem die elektroden der zündkerze. Vorsichtsmaßnahmen bei betrieb: wird der gashebel im betrieb ohne last vollstä...

  • Page 52

    52 einstellen der leerlaufdrehzahl passen sie die leerlaufdrehzahl bei bedarf mit hilfe der vergaser-stellschraube (1) an. ÜberprÜfen der leerlaufdrehzahl stellen sie die leerlaufdrehzahl auf 3.000 u/min ein – -1 . Sollte es notwendig sein, die drehzahl zu ändern, regulieren sie diese mittels der st...

  • Page 53

    53 achtung: stoppen sie vor allen arbeiten am benzin-kantenschneider den motor und ziehen sie den zündkerzenstecker von der zündkerze (siehe „Überprüfen der zündkerze“) ab. Tragen sie dabei immer schutzhandschuhe! Führen sie die folgenden wartungsarbeiten regelmäßig durch, um eine lange lebenszeit d...

  • Page 54

    54 reinigen des luftreinigers gefahr: schalten sie den motor aus, halten sie den motor von offenen flammen fern und rauchen sie nicht. Reinigungs- und inspektionsintervall: täglich (alle 10 betriebsstunden) drehen sie den choke-hebel (4) vollständig zu, und halten sie den vergaser – fern von staub u...

  • Page 55

    55 (1) (2) reinigen des kraftstofffilters warnung: offene flammen strengstens verboten reinigungs- und inspektionsintervall: monatlich (alle 50 betriebsstunden) ansaugkopf im kraftstofftank Überprüfen sie den kraftstofffilter (1) regelmäßig. Führen sie die unten genannten schritte aus, um den krafts...

  • Page 56

    56 warnung: stellen sie vor dem ableiten des kraftstoffs sicher, dass der motor gestoppt ist und prüfen sie, dass sich der motor abgekühlt hat. Kurz nach dem stoppen des motors ist der motor sehr heiß. Warten sie, bis er abgekühlt ist. Andernfalls kann es zu verbrennungen oder zum brand kommen. Wenn...

  • Page 57

    57 *1 nehmen sie den ersten wechsel nach 20 betriebsstunden vor. *2 wenden sie sich für eine inspektion nach 200 betriebsstunden an ein autorisiertes servicezentrum oder an eine autorisierte werkstatt. *3 setzen sie nach dem leeren des kraftstofftanks den betrieb des motors fort, damit der vergaser ...

  • Page 58

    58 fehlerbehebung Überprüfen sie ein problem selbst, bevor sie eine reparatur anfordern. Falls eine anomalität auftritt, kontrollieren sie die maschine anhand der beschreibung in diesem handbuch. Gebrauchen sie das gerät und seine bauteile niemals zweckentfremdet, setzen sie keine bauteile außer fun...

  • Page 59

    59 grazie per aver acquistato questo utensile makita per l’uso all’aperto. Siamo lieti di consigliare questo prodotto makita, risultato di un lungo programma di sviluppo e di molti anni di esperienza e conoscenza. Vi invitiamo a leggere le varie sezioni del presente opuscolo per comprendere in detta...

  • Page 60

    60 15m(50 ft ) 360 istruzioni di sicurezza istruzioni generali leggere il presente manuale di istruzioni per acquisire familiarità con – l’utensile. Eventuali lacune possono favorire un uso improprio dell’utensile, mettendo in pericolo l’operatore e altre persone. Si consiglia di concedere in presti...

  • Page 61

    61 pausa • trasporto • rifornimento • manutenzione • sostituzione dell’utensile • 3 metri avviare il motore solo in conformità alle istruzioni. Non avviare il motore con – altri sistemi! Utilizzare l’apparecchio solo per le applicazioni specificate. – avviare il motore solo quando l’utensile è stato...

  • Page 62

    62 modalità di funzionamento usare il prodotto solo in buone condizioni di luce e visibilità. Durante la – stagione invernale prestare attenzione alle aree scivolose o umide, al ghiaccio e alla neve (pericolo di scivolamento). Assicurarsi sempre di avere una buona presa a terra. Non eseguire tagli a...

  • Page 63

    63 solo per i paesi europei dichiarazione di conformità ce makita corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili makita indicati di seguito: denominazione dell’utensile: accessorio tagliabordi a benzina n. Modello/ tipo: ee2650h caratteristiche tecniche: vedere la tabe...

  • Page 64

    64 dati tecnici modello ee2650h impugnatura impugnatura ad anello dimensioni (lun x lar x alt) senza utensile da taglio mm 1.773 × 242 × 315 peso senza lama da taglio kg 6,6 volume del serbatoio del carburante l 0,6 volume del serbatoio dell’olio l 0,08 cilindrata del motore cm 3 25,4 prestazioni ma...

  • Page 65

    65 designazione delle parti 3 1 5 8 9 10 11 14 12 13 4 2 6 7 15 16 17 18 19 20 21 i denominazione dei componenti 1 candela 2 scatola della frizione 3 cavo di comando 4 impugnatura posteriore 5 sicura di accensione 6 leva dell’acceleratore 7 interruttore i-o 8 impugnatura 9 albero 10 contenitore dell...

  • Page 66

    66 attenzione: indossare sempre i guanti per maneggiare la lama da taglio. Ruotare la rondella (2) in modo che il suo foro sia allineato al foro sulla – scatola degli ingranaggi. Inserire la chiave esagonale (1) nei fori. Assicurarsi che la rondella non ruoti. – tenendo la chiave esagonale, ruotare ...

  • Page 67

    67 ispezione e rabbocco dell’olio motore eseguire la seguente procedura a motore freddo. – posizionare il motore in piano, rimuovere il tappo dell’olio (fig. 1) e verificare che il livello dell’olio sia compreso tra i limiti superiore e inferiore – del tubo dell’olio (fig. 2). Rabboccare l’olio fino...

  • Page 68

    68 rifornimento gestione del carburante È necessario trattare sempre il carburante con la massima attenzione. In quanto potrebbe contenere sostanze simili ai solventi. Il rifornimento deve avvenire in un ambiente ben aerato o all’aria aperta. Non inalare i vapori e mantenere il carburante a distanza...

  • Page 69

    69 prima del taglio, bagnare l’area per ammorbidire il terreno e semplificarne – quindi l’operazione di taglio. Prima di procedere, controllare l’area e rimuovere tutti gli ostacoli e gli oggetti – che potrebbero rappresentare un pericolo. Pianificare il taglio con regolarità in modo da mantenere se...

  • Page 70

    70 nota: in caso di eccessiva aspirazione del carburante, staccare la candela e tirare lentamente l’impugnatura di avviamento per rimuovere il carburante in eccesso. Asciugare quindi la sezione degli elettrodi della candela. Precauzioni durante l’uso: se la leva dell’acceleratore è completamente ape...

  • Page 71

    71 regolazione della rotazione a bassa velocitÀ (minimo) se fosse necessario regolare la rotazione a bassa velocità (minimo), effettuare la modifica utilizzando la vite di regolazione del carburatore (1). Controllo della rotazione a bassa velocitÀ impostare la rotazione a bassa velocità su 3.000 min...

  • Page 72

    72 attenzione: prima di effettuare qualunque intervento sull’accessorio tagliabordi a benzina, spegnere il motore e staccare la candela (vedere “controllo della candela”). Indossare sempre i guanti di protezione. Per garantire una vita utile prolungata ed evitare danni all’utensile, è opportuno effe...

  • Page 73

    73 pulizia del filtro dell’aria pericolo: spegnere il motore, allontanarsi dalle fiamme libere e non fumare. Intervallo di pulizia ed ispezione: quotidiana (ogni 10 ore di funzionamento) ruotare la leva del dispositivo di avviamento (4) in modo che sia – completamente chiusa e tenere il carburatore ...

  • Page 74

    74 (1) (2) pulizia del filtro del carburante avvertenza: divieto di utilizzo di infiammabili intervallo di pulizia ed ispezione: mensile (ogni 50 ore di funzionamento) testina di aspirazione nel serbatoio del carburante controllare il filtro del carburante (1) periodicamente. Per controllare il filt...

  • Page 75

    75 avvertenza: quando si scarica il carburante, il motore deve essere spento e freddo. Subito dopo l’arresto, il motore è ancora caldo. Attendere fino a quando il motore non si raffredda; in caso contrario sussiste il rischio di ustioni o incendi. Se la macchina rimane inutilizzata a lungo, atteners...

  • Page 76

    76 *1 eseguire la sostituzione iniziale dopo 20 ore di funzionamento. *2 per l’ispezione dopo 200 ore di funzionamento rivolgersi a un rappresentante autorizzato dell’assistenza o a un’officina. *3 dopo aver svuotato il serbatoio del carburante, lasciare il motore in funzione e drenare il carburante...

  • Page 77

    77 risoluzione dei problemi prima di richiedere una riparazione è opportuno individuare il problema autonomamente. Se viene rilevata un’anomalia, controllare l’utensile secondo la descrizione riportata nel presente manuale. Non smontare o manomettere le parti non indicate nella descrizione. Per le r...

  • Page 78

    78 hartelijk dank voor uw aankoop van dit gemotoriseerd tuingereedschap van makita. Met trots bevelen wij u dit gereedschap van makita van harte aan als resultaat van een langdurig ontwikkelingsprogramma en jarenlange kennis en ervaring. Lees deze handleiding met daarin nauwkeurige beschrijvingen va...

  • Page 79

    79 15m(50 ft ) 360 veiligheidsinstructies algemene instructies lees deze gebruiksaanwijzing om u bekend te maken met de juiste – manier van omgaan met het gereedschap. Gebruikers die onvoldoende geïnformeerd zijn, lopen de kans zichzelf en anderen in gevaar te brengen als gevolg van onjuist hanteren...

  • Page 80

    80 rusten • vervoeren • brandstof bijvullen • onderhoud • onderdelen vervangen • 3 meter start de motor uitsluitend volgens de instructies. Gebruik geen enkele andere – methode om de motor te starten! Gebruik het gereedschap uitsluitend voor de beschreven toepassingen. – start de motor alleen nadat ...

  • Page 81

    81 gebruiksmethode gebruik het gereedschap alleen bij goed licht en zicht. Wees in de winter – bedacht op gladde of natte plaatsen, ijs en sneeuw (gevaar voor uitglijden). Zorg er altijd voor dat u stevig staat. Werk nooit boven heuphoogte. – werk nooit vanaf een ladder. – klim nooit in een boom om ...

  • Page 82

    82 alleen voor europese landen eu-verklaring van conformiteit wij, makita corporation, als de verantwoordelijke fabrikant, verklaren dat de volgende makita-machine(s): aanduiding van de machine: benzinegrasrandsnijder modelnr./type: ee2650h technische gegevens: zie de tabel “technische gegevens”. In...

  • Page 83

    83 technische gegevens model ee2650h handgreep beugelhandgreep afmetingen (l x b x h) zonder snijgarnituur mm 1.773 x 242 x 315 gewicht zonder snijblad kg 6,6 inhoud brandstoftank l 0,6 inhoud olietank l 0,08 cilinderinhoud cm 3 25,4 maximaal motorvermogen kw 0,77 bij 7.000 min -1 motortoerental bij...

  • Page 84

    84 namen van onderdelen 3 1 5 8 9 10 11 14 12 13 4 2 6 7 15 16 17 18 19 20 21 nl namen van onderdelen 1 bougie 2 koppelingshuis 3 gaskabel 4 achterhandgreep 5 uit-vergrendelhendel 6 gashendel 7 stopschakelaar 8 handgreep 9 schacht 10 zaagbladhuis 11 wiel 12 tandwielhuis 13 snijblad 14 luchtfilter 15...

  • Page 85

    85 let op: draag altijd handschoenen wanneer u het snijblad hanteert. Draai de ontvangerring (2) zodat het gat in de ontvangerring is uitgelijnd met – het gat in het tandwielhuis. Steek de inbussleutel (1) door het gat. Zorg ervoor dat de ontvangerring niet – draait. Houd de inbussleutel vast en dra...

  • Page 86

    86 controleren en bijvullen van de motorolie voer de volgende procedure uit bij koude motor. – plaats de motor horizontaal, draai de olievuldop eraf (zie afb. 1) en controleer of het oliepeil tussen de inwendige randen voor de boven- en – ondergrens van de oliebuis staat (zie afb. 2). Vul motorolie ...

  • Page 87

    87 brandstof bijvullen omgaan met brandstof het is noodzakelijk uiterst voorzichtig om te gaan met brandstof. Brandstof kan stoffen bevatten die ook in oplosmiddelen voorkomen. Het bijvullen van brandstof moet gebeuren in een vertrek met een voldoende goede ventilatie of in de open lucht. Adem nooit...

  • Page 88

    88 alvorens de grasranden te snijden, giet u er water op om de grond zacht te – maken en het snijden van de grasranden te vergemakkelijken. Alvorens de grasranden te snijden, controleert u het werkgebied en verwijdert – u alle obstakels die geraakt en weggeworpen kunnen worden. Probeer de grasranden...

  • Page 89

    89 opmerking: in geval van een overmatige brandstoftoevoer, verwijdert u de bougie en trekt u langzaam aan de trekstarthandgreep om overtollige brandstof te verwijderen. Maak ook het elektrodengedeelte van de bougie droog. Voorzichtig tijdens gebruik: als de gashendel volledig wordt ingeknepen tijde...

  • Page 90

    90 het laag toerental (voor stationair draaien) afstellen als het nodig is het laag toerental (voor stationair draaien) af te stellen, doet u dit met behulp van de stelschroef (1) op de carburateur. Het laag toerental controleren stel het laag toerental af op 3.000 toeren min – -1 . Als het nodig is...

  • Page 91

    91 let op: voordat u werkzaamheden uitvoert aan de benzinegrasrandsnijder, moet u altijd de motor uitzetten en de bougiekap van de bougie aftrekken (zie “de bougie controleren”). Draag altijd veiligheidshandschoenen! Om een lange levensduur te garanderen en eventuele schade aan het gereedschap te vo...

  • Page 92

    92 het luchtfilter reinigen waarschuwing: schakel de motor uit, blijf uit de buurt van open vuur en rook niet. Controle- en reinigingsinterval: dagelijks (iedere 10 bedrijfsuren) zet met de chokehendel (4) de choke helemaal dicht en houd de carburateur – vrij van stof of vuil. Draai de bevestigingsb...

  • Page 93

    93 (1) (2) het brandstoffilter reinigen waarschuwing: streng verboden voor ontbrandbare materialen controle- en reinigingsinterval: maandelijks (iedere 50 bedrijfsuren) zuigkop in brandstoftank controleer het brandstoffilter (1) regelmatig. Om het brandstoffilter te controleren, volgt u de onderstaa...

  • Page 94

    94 waarschuwing: controleer of de motor is uitgeschakeld en afgekoeld voordat u begint met het aftappen van de brandstof. De motor is nog heet vlak nadat deze is uitgezet. Wacht tot hij is afgekoeld omdat anders brandwonden of brand kunnen ontstaan. Als het gereedschap gedurende een lange tijd niet ...

  • Page 95

    95 *1 eerste keer verversen na 20 bedrijfsuren. *2 vraag een erkend servicecentrum of een machinewerkplaats om de inspectie na 200 bedrijfsuren uit te voeren. *3 na het aftappen van de brandstoftank, laat u de motor draaien om de brandstof in de carburateur op te gebruiken. Gebruikstijd item voor ge...

  • Page 96

    96 problemen oplossen alvorens een verzoek voor reparatie in te dienen, controleer u de storing zelf aan de hand van de onderstaande tabel. Als een probleem is gevonden, repareert u het gereedschap aan de hand van de beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing. Probeer nooit enig onderdeel te demonter...

  • Page 97

    97 muchas gracias por comprar el equipo motorizado para exteriores de makita. Nos complace recomendarle el producto makita, que es el resultado de un largo programa de desarrollo y muchos años de investigación y experiencia. Lea este folleto que explica en detalle los diferentes aspectos que demostr...

  • Page 98

    98 15m(50 ft ) 360 instrucciones de seguridad instrucciones generales lea este manual de instrucciones para familiarizarse con el manejo del – equipo. Los usuarios con una información insuficiente se pondrán en riesgo a ellos mismos y pondrán en riesgo a otros a causa de un manejo incorrecto. Se rec...

  • Page 99

    99 descanso • transporte • repostaje • mantenimiento • sustitución de la herramienta • 3 metr os ponga en marcha el motor únicamente de acuerdo con las instrucciones. No – utilice ningún otro método para poner en marcha el motor. Utilice el equipo solamente para las aplicaciones especificadas. – pon...

  • Page 100

    100 método de trabajo utilice la desbrozadora únicamente con buenas condiciones de iluminación – y visibilidad. Durante el invierno tenga cuidado con las áreas húmedas o resbaladizas, hielo y nieve (riesgo de resbalar). Asegúrese siempre de que sus pies se encuentran en una posición segura. No corte...

  • Page 101

    101 sólo para países europeos declaración de conformidad de la ce nosotros, makita corporation, en calidad de fabricante responsable, declaramos que las siguientes máquinas makita: designación de la máquina: rebordeadora a gasolina nº de modelo/ tipo: ee2650h especificaciones: consulte la tabla “dat...

  • Page 102

    102 datos tÉcnicos modelo ee2650h asidero asidero circular dimensiones (la x an x al) sin herramienta de corte mm 1.773 x 242 x 315 peso sin la cuchilla de corte kg 6,6 volumen del depósito de combustible l 0,6 volumen del depósito de aceite l 0,08 cilindrada del motor cm 3 25,4 potencia máxima del ...

  • Page 103

    103 denominaciÓn de las piezas 3 1 5 8 9 10 11 14 12 13 4 2 6 7 15 16 17 18 19 20 21 e denominación de las piezas 1 bujía 2 caja del embrague 3 cable de control 4 empuñadura posterior 5 palanca de desbloqueo 6 palanca de la mariposa de gases 7 interruptor i-o 8 asidero 9 eje 10 carcasa de la cuchill...

  • Page 104

    104 precauciÓn: utilice siempre guantes cuando maneje la cuchilla. Gire la arandela de apoyo (2) de forma que el orificio de la arandela de – apoyo se alinee con el orificio de la caja de engranajes. Inserte la llave hexagonal (1) a través de los orificios. Asegúrese de que la – arandela de apoyo no...

  • Page 105

    105 inspección y rellenado del aceite de motor realice el siguiente procedimiento con el motor frío. – coloque el motor en una posición nivelada, retire la tapa de aceite (fig. 1) y compruebe si hay aceite en el intervalo entre las marcas de – límite superior e inferior del tubo de aceite (fig. 2). ...

  • Page 106

    106 repostaje manejo del combustible tenga el máximo cuidado cuando maneje el combustible. El combustible puede contener sustancias similares a los disolventes. Reposte en una habitación bien ventilada o al aire libre. No inhale el vapor de combustible y evite cualquier contacto con el combustible. ...

  • Page 107

    107 antes de rebordear, moje la zona para ablandar el terreno y facilitar la – operación de rebordeado. Antes de rebordear, compruebe la zona y retire todos los obstáculos que – pudieran salir despedidos. Planee el rebordeado periódico para facilitar un rebordeado pulcro y evitar – tener que realiza...

  • Page 108

    108 nota: si se produce una entrada excesiva de combustible, extraiga la bujía y tire lentamente de la empuñadura de arranque para eliminar el exceso de combustible. Asimismo, seque la sección del electrodo de la bujía. Precaución durante el funcionamiento: si la palanca de la mariposa de gases se a...

  • Page 109

    109 ajuste de la rotaciÓn de baja velocidad (ralentÍ) cuando sea necesario ajustar la rotación a baja velocidad (ralentí), hágalo mediante el tornillo de ajuste (1) del carburador. ComprobaciÓn de la rotaciÓn a baja velocidad ajuste la velocidad de giro en vacío en 3.000 min – -1 . Si resulta necesa...

  • Page 110

    110 precauciÓn: antes de realizar cualquier tipo de trabajo en la rebordeadora a gasolina, detenga siempre el motor y retire el capuchón de la bujía (consulte “comprobación de la bujía”). Utilice siempre guantes protectores. Para garantizar una larga vida útil y para evitar daños en el equipo, reali...

  • Page 111

    111 limpieza del filtro de aire peligro: apague el motor, manténgase alejado de las llamas y no fume. Intervalo de limpieza e inspección: diariamente (cada 10 horas de uso) gire la palanca del estrangulador (4) hasta el lado de cierre total y mantenga – el carburador alejado del polvo o de la sucied...

  • Page 112

    112 (1) (2) limpieza del filtro de combustible advertencia: los materiales inflamables estÁn estrictamente prohibidos intervalo de limpieza e inspección: mensualmente (cada 50 horas de uso) cabezal de succión en el depósito de combustible compruebe el filtro de combustible (1) periódicamente. Para c...

  • Page 113

    113 advertencia: cuando drene el combustible, asegúrese de detener el motor y comprobar que se haya enfriado. El motor está caliente justo después de pararlo. Espere hasta que se enfríe, de lo contrario puede provocar quemaduras o un incendio. Cuando la máquina no se utilice durante un período de ti...

  • Page 114

    114 *1 realice el reemplazo inicial tras 20 horas de uso. *2 para la inspección de las 200 horas de uso, contacte con un agente de servicio autorizado de makita o un taller mecánico. *3 tras vaciar el depósito de combustible, continúe haciendo funcionar el motor y drene el combustible del carburador...

  • Page 115

    115 localizaciÓn y soluciÓn de averÍas antes de realizar una solicitud de reparación, compruebe usted mismo el problema. Si encuentra una anomalía, controle la máquina de acuerdo con la descripción de este manual. Nunca manipule ni desmonte ninguna pieza de forma contraria a la descripción. Si es ne...

  • Page 116

    116 obrigado por ter adquirido o equipamento para exteriores da makita. Temos o orgulho de recomendar um produto makita que é o resultado de um longo programa de desenvolvimento e muitos anos de conhecimento e experiência. Leia esta brochura cuidadosamente que se refere em pormenor aos vários pontos...

  • Page 117

    117 15m(50 ft ) 360 instruÇÕes de seguranÇa instruções gerais leia este manual de instruções para se familiarizar com o manuseamento – do equipamento. Utilizar este equipamento sem entender como operá-lo correctamente pode resultar em ferimentos graves em si ou em outros. É aconselhável emprestar o ...

  • Page 118

    118 repouso • transporte • reabastecimento de combustível • manutenção • substituição da ferramenta • 3 metr os ligue o motor apenas em conformidade com as instruções. Não utilize outros – métodos para arrancar o motor! Utilize apenas o equipamento para as aplicações especificadas. – ligue o motor a...

  • Page 119

    119 método de funcionamento utilize apenas com boa luz e visibilidade. Durante a época de inverno, – tenha cuidado com áreas escorregadias ou molhadas, gelo e neve (risco de escorregar). Certifique-se sempre de que tem um apoio seguro. Nunca corte acima da altura dos ombros. – nunca suba para uma es...

  • Page 120

    120 apenas para países europeus declaração de conformidade ce nós, a makita corporation, como fabricante responsável, declaramos que a(s) máquina(s) makita seguinte(s): designação da máquina: aparador de cantos a gasolina n.º de modelo/tipo: ee2650h especificações: consulte a tabela “dados tÉcnicos”...

  • Page 121

    121 dados tÉcnicos modelo ee2650h pega pega fechada dimensões (c x l x a) sem ferramenta de corte mm 1.773 x 242 x 315 peso sem lâmina de corte kg 6,6 volume do depósito de combustível l 0,6 volume do depósito de óleo l 0,08 deslocamento do motor cm 3 25,4 desempenho máximo do motor kw 0,77 a 7.000 ...

  • Page 122

    122 designaÇÃo de peÇas 3 1 5 8 9 10 11 14 12 13 4 2 6 7 15 16 17 18 19 20 21 p designação de peças 1 vela de ignição 2 embraiagem 3 cabo de controlo 4 pega traseira 5 alavanca de bloqueio 6 alavanca do acelerador 7 botão i-o 8 pega 9 veio 10 caixa da lâmina 11 disco 12 caixa de engrenagens 13 lâmin...

  • Page 123

    123 precauÇÃo: use sempre luvas ao manusear a lâmina de corte. Rode a anilha receptora (2) para que o orifício na alinha receptora se alinhe – com o orifício na caixa de engrenagens. Introduza a chave sextavada (1) através dos orifícios. Certifique-se de que a – anilha receptora não roda. Segurando ...

  • Page 124

    124 inspecção e reabastecimento óleo do motor execute o procedimento seguinte, com o motor arrefecido. – defina o nível do motor, retire o tampão de óleo (fig. 1) e verifique se existe ou não óleo no intervalo entre as marcas de limite superior e – inferior do tubo de óleo (fig. 2). Abasteça com óle...

  • Page 125

    125 reabastecimento de combustÍvel lidar com o combustível É necessário muito cuidado ao lidar com o combustível. O combustível pode conter substâncias semelhantes a solventes. O reabastecimento tem de ser executado numa sala bem ventilada ou no exterior. Não inale vapores do combustível e evite qua...

  • Page 126

    126 antes de aparar, regue a área para suavizar o solo e facilitar a tarefa de – aparar. Antes de aparar, verifique a área e retire todos os obstáculos e os objectos – que podem ser projectados. Apare regularmente para tornar mais fácil manter um canto limpo e evitar ter – que fazer mais do que uma ...

  • Page 127

    127 nota: em caso de entrada excessiva de combustível, remova a vela de ignição e puxe a pega de arranque lentamente para remover o combustível em excesso. Também deverá limpar a secção dos eléctrodos da vela de ignição. Precauções durante o funcionamento: se a alavanca do acelerador estiver totalme...

  • Page 128

    128 ajuste de rotaÇÃo de baixa velocidade (marcha lenta) quando é necessário ajustar a rotação de baixa velocidade (marcha lenta), efectue através do parafuso de regulação do carburador (1). VerificaÇÃo da rotaÇÃo de baixa velocidade defina a rotação de baixa velocidade para 3.000 min – -1 . Se for ...

  • Page 129

    129 precauÇÃo: antes de efectuar qualquer trabalho no aparador de cantos a gasolina, desligue sempre a máquina e retire a tampa da vela da vela de ignição (consulte “verificar a vela de ignição”).Use sempre luvas de protecção! Para garantir um longo tempo de funcionamento e para evitar quaisquer dan...

  • Page 130

    130 limpeza do filtro perigo: desligue o motor, mantenha-se longe das chamas abertas e não fume. Intervalo de limpeza e inspecção: diariamente (a cada 10 horas de funcionamento) rode a alavanca do afogador (4) para o lado totalmente fechado e mantenha – o carburador longe de qualquer pó ou sujidade....

  • Page 131

    131 (1) (2) limpeza do filtro de combustÍvel aviso: inflamÁveis estritamente proibidos intervalo de limpeza e inspecção: mensalmente (a cada 50 horas de funcionamento) cabeça de sucção no depósito de combustível verifique periodicamente o filtro de combustível (1). Para verificar o filtro de combust...

  • Page 132

    132 aviso: quando purgar o combustível, certifique-se de que pára o motor e deixa o motor arrefecer. O motor ainda está quente após desligar o motor. Aguarde até arrefecer, caso contrário, pode causar queimaduras ou incêndios. Quando a máquina não é utilizada durante um longo período de tempo, efect...

  • Page 133

    133 *1 execute a substituição inicial após a vigésima operação. *2 para a inspecção de 200 horas de funcionamento, contacte o agente de serviço autorizado ou loja da máquina. *3 após esvaziar o depósito de combustível, deixe o motor em funcionamento e purgue o combustível no carburador. Tempo de fun...

  • Page 134

    134 resoluÇÃo de problemas antes de efectuar um pedido para reparações, verifique você mesmo o problema. Se encontrar uma anomalia, controle a máquina de acordo com a descrição neste manual. Nunca altere nem desmonte qualquer peça contrária à descrição. Para reparações, contacte o agente de serviço ...

  • Page 135

    135 tak fordi du har købt en makita udendørsmaskine. Vi er glade for at kunne anbefale dig dette makita-produkt, der er resultatet af et langt udviklingsprogram og mange års viden og erfaring. Læs venligst dette hæfte der i detaljer gennemgår de forskellige punkter, som demonstrerer maskinens fremra...

  • Page 136

    136 15m(50 ft ) 360 sikkerhedsanvisninger generelle retningslinjer læs denne brugsanvisning så du bliver fortrolig med håndteringen af – maskinen. Brugere, som ikke kender tilstrækkeligt til anvendelsen, er til fare for dem selv og andre pga. Forkert håndtering af maskinen. Det anbefales kun at udlå...

  • Page 137

    137 pause • transport • påfyldning af brændstof • vedligeholdelse • udskiftning af værktøj • 3 meter start kun motoren som beskrevet i brugsanvisningen. Benyt ikke andre – metoder til at starte motoren med! Brug kun udstyret til de anvendelser, der er angivet. – start kun motoren, når monteringen er...

  • Page 138

    138 betjeningsmetode brug kun maskinen i god belysning og med godt udsyn. I vintersæsonen skal – du være på vagt overfor glatte eller våde områder, is og sne (der er risiko for at falde). Sørg altid for at have et godt fodfæste. Skær aldrig over hoftehøjde. – stå aldrig på en stige med maskinen. – k...

  • Page 139

    139 kun for lande i europa ef-overensstemmelseserklæring vi, makita corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende makita-maskine(r): maskinens betegnelse: benzindrevet kantskærer modelnummer/type: ee2650h specifikationer: se skemaet “tekniske data” er en produktionsserie og overholder fø...

  • Page 140

    140 tekniske data model ee2650h håndtag bøjlehåndtag mål (l x b x h) uden skæreværktøj mm 1.773 x 242 x 315 vægt uden klinge kg 6,6 brændstoftankvolumen l 0,6 olietankvolumen l 0,08 motorvolumen cm 3 25,4 maksimal motorydelse kw 0,77 ved 7.000 min -1 motorhastighed ved anbefalet maksimal spindelhast...

  • Page 141

    141 delenes betegnelser 3 1 5 8 9 10 11 14 12 13 4 2 6 7 15 16 17 18 19 20 21 dk delenes betegnelser 1 tændrør 2 koblingshus 3 styrekabel 4 bagerste greb 5 lås-fra-mekanisme 6 gashåndtag 7 i-o kontakt 8 håndtag 9 skaft 10 klingehus 11 hjul 12 gearkasse 13 klinge 14 luftfilter 15 lyddæmper 16 udstødn...

  • Page 142

    142 forsigtig: bær altid handsker, når du håndterer klingen. Drej modtageskiven (2) så hullet i modtageskiven rettes ind med hullet i – gearkassen sæt unbrakonøglen (1) ind gennem hullet. Sørg for, at modtageskiven ikke – drejer. Hold i unbrakonøglen og drej møtrikken (5) med uret vha. En topnøgle. ...

  • Page 143

    143 eftersyn og opfyldning af motorolie udfør den følgende procedure med afkølet motor. – hold motoren vandret, fjern oliedækslet (fig. 1) og kontroller om der er olie i området mellem olierørets mærker for øvre og nedre grænse – (fig. 2). Påfyld olie op til mærket for den øvre grænse, hvis der mang...

  • Page 144

    144 pÅfyldning af brÆndstof håndtering af brændstof det er nødvendigt at håndtere brændstof med stor forsigtighed. Brændstof kan indeholde substanser, der minder om opløsningsmidler. Påfyldning af brændstof skal udføres i et tilstrækkeligt ventileret rum eller i fri luft. Indhaler aldrig brændstofda...

  • Page 145

    145 inden kantskæring skal du vande området for at blødgøre jorden og gøre – kantskæringen nemmere. Inden kantskæring skal du kontrollere området og fjerne alle forhindringer og – genstande, som kan blive kastet væk. Foretag kantskæring jævnligt for at gøre det nemmere at bevare en pæn kant – og for...

  • Page 146

    146 bemærk: hvis der er opstået et for stort brændstofindtag, skal du fjerne tændrøret og trække langsomt i starthåndtaget for at fjerne det overskydende brændstof. Tør også tændrørets elektrodedel af. Vær opmærksom på følgende under arbejdet: hvis gashåndtaget åbnes helt op, uden der er nogen belas...

  • Page 147

    147 justering af omdrejninger ved lav hastighed (tomgang) når det er nødvendigt at justere omdrejningerne ved lav hastighed (tomgang), skal du justere på karburatorens justeringsskrue (1). Kontrol af omdrejninger ved lav hastighed indstil omdrejningerne ved lav hastighed til 3.000 min – -1 . Hvis de...

  • Page 148

    148 forsigtig: inden der foretages noget arbejde på den benzindrevne kantskærer, skal motoren altid stoppes, og tændrørshætten skal tages af tændrøret (se “kontrol af tændrøret”). Bær altid beskyttelseshandsker! Udfør følgende vedligeholdelse med jævne mellemrum for at sikre en lang brugslevetid og ...

  • Page 149

    149 rengØring af luftfilter fare: sluk for motoren, hold maskinen væk fra åben ild, samt undlad ryge. Interval for rengøring og eftersyn: dagligt (hver 10. Driftstime) drej chokerhåndtaget (4) helt over til den lukkede side og hold karburatoren – fri fra støv og snavs. Løsn fastgørelsesbolten (7). –...

  • Page 150

    150 (1) (2) rengØring af brÆndstoffilter advarsel: brandfarlige stoffer er strengt forbudt interval for rengøring og eftersyn: hver måned (hver 50. Driftstime) sugehoved i brændstoftanken kontroller jævnligt brændstoffilteret (1). For at kontrollere brændstoffilteret skal du følge trinene nedenfor: ...

  • Page 151

    151 advarsel: når maskinen skal tømmes for brændstof, skal du sørge for at stoppe motoren og bekræfte, at motoren er kølet af. Motoren er stadig varm lige efter standsning af motoren. Vent indtil den køler af, ellers kan den muligvis forårsage forbrændinger eller brand. Når maskinen ikke skal anvend...

  • Page 152

    152 *1 foretag første udskiftning efter 20 timers brug. *2 ved 200 driftstimers-eftersynet skal du henvende dig til en godkendt serviceagent eller en maskinforretning. *3 efter tømning af brændstoftanken skal du lade motoren fortsætte med at køre og tømme karburatoren for brændstof. Driftstid del in...

  • Page 153

    153 fejlfinding kontroller selv for fejl, inden du anmoder om reparation. Hvis du finder noget unormalt, skal du kontrollere maskinen i henhold til beskrivelsen i denne brugsanvisning. Undlad at pille ved eller afmontere dele i strid med beskrivelsen. Kontakt en godkendt serviceagent eller lokal for...

  • Page 154

    154 Σας ευχαριστούμε πολύ που αγοράσατε αυτή τη μηχανοκίνητη συσκευή εξωτερικού χώρου της makita. Βρισκόμαστε στην ευχάριστη θέση να σας συστήσουμε αυτό το προϊόν της makita, το οποίο είναι το αποτέλεσμα ενός μακρού προγράμματος ανάπτυξης και πολλών χρόνων γνώσεων και εμπειρίας. Παρακαλώ διαβάστε αυ...

  • Page 155

    155 15m(50 ft ) 360 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Γενικές οδηγίες Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών για να εξοικειωθείτε με τον χειρισμό – της συσκευής. Οι χρήστες οι οποίοι δεν διαθέτουν επαρκή ενημέρωση θα θέσουν σε κίνδυνο τους εαυτούς τους και τους άλλους λόγω του ακατάλληλου χειρισμού. Συνιστάται να δανε...

  • Page 156

    156 Παύση • Μεταφορά • Ανεφοδιασμός καυσίμου • Συντήρηση • Αντικατάσταση εργαλείου • 3 μέτρα Ξεκινήστε τον κινητήρα μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες. Μην χρησιμοποιήσετε – οποιεσδήποτε άλλες μεθόδους για να ξεκινήσετε τον κινητήρα! Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο για τις καθορισμένες εφαρμογές. – Ξεκινήστ...

  • Page 157

    157 Μέθοδος λειτουργίας Χρησιμοποιήστε μόνο κάτω από καλό φωτισμό και ορατότητα. Κατά τη – διάρκεια της εποχής του χειμώνα δώστε προσοχή στις περιοχές που είναι υγρές και γλιστρούν, στον πάγο και στο χιόνι (κίνδυνος ολισθηρότητας). Πάντοτε να έχετε ένα ασφαλές πάτημα. Ποτέ μην κόβετε επάνω από το ύψ...

  • Page 158

    158 Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Εταιρία makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(-τα) της makita: Ονομασία μηχανήματος: Βενζινοκίνητος κόφτης άκρων Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: ee2650h Προδιαγραφές: δείτε τον πίνακα με τα “ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ” αποτελεί παρ...

  • Page 159

    159 ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Μοντέλο ee2650h Χερούλι Χερούλι σε σχήμα βρόχου Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) χωρίς το κοπτικό εργαλείο mm 1.773 x 242 x 315 Βάρος χωρίς το κοπτικό εργαλείο kg 6,6 Όγκος ρεζερβουάρ καυσίμου l 0,6 Όγκος ρεζερβουάρ λαδιού l 0,08 Εκτόπισμα κινητήρα cm 3 25,4 Μέγιστη απόδοση κινητήρα kw 0,...

  • Page 160

    160 ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ 3 1 5 8 9 10 11 14 12 13 4 2 6 7 15 16 17 18 19 20 21 gr Καθορισμός εξαρτημάτων 1 Μπουζί 2 Θήκη συμπλέκτη 3 Καλώδιο χειρισμού 4 Πίσω λαβή 5 Μοχλός κλειδώματος 6 Μοχλός γκαζιού 7 Διακόπτης i-o 8 Χερούλι 9 Άξονας 10 Θήκη δίσκου 11 Τροχός 12 Κιβώτιο ταχυτήτων 13 Λάμα 14 Φίλτρ...

  • Page 161

    161 ΠΡΟΣΟΧΗ: Πάντοτε να φοράτε γάντια κατά τον χειρισμό της κοπτικής λάμας. Περιστρέψτε τη ροδέλα υποδοχής (2) έτσι ώστε η οπή στη ροδέλα υποδοχής – να ευθυγραμμιστεί με την οπή στο κιβώτιο ταχυτήτων. Εισάγετε το εξάγ. κλειδί (1) μέσα στις οπές. Βεβαιωθείτε ότι δεν περιστρέφεται – η ροδέλα υποδοχής....

  • Page 162

    162 Έλεγχος και αναπλήρωση του λαδιού του κινητήρα Εκτελέστε την παρακάτω διαδικασία, με κρύο τον κινητήρα. – Ορίστε το επίπεδο του κινητήρα, αφαιρέστε την τάπα λαδιού (Εικ. 1) και στη συνέχεια, ελέγξτε για να δείτε το εύρος μεταξύ των σημάνσεων – του ανώτατου και του κατώτατου ορίου του σωλήνα λαδι...

  • Page 163

    163 ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟΣ ΚΑΥΣΙΜΟΥ Χειρισμός καυσίμου Είναι απαραίτητο να χειρίζεστε το καύσιμο με τη μεγαλύτερη δυνατή προσοχή. Το καύσιμο μπορεί να περιέχει ουσίες όμοιες με τους διαλύτες. Ο ανεφοδιασμός πρέπει να γίνεται σε ένα επαρκώς αεριζόμενο δωμάτιο ή σε ένα ανοικτό χώρο. Ποτέ να μην εισπνέετε τους α...

  • Page 164

    164 Πριν την κοπή των άκρων ρίξετε νερό στην περιοχή για να μαλακώσει το – έδαφος και να κάνει ευκολότερη την κοπή των άκρων. Πριν από την κοπή των άκρων, ελέγξτε την περιοχή και αφαιρέστε όλα τα – εμπόδια και τα αντικείμενα που θα μπορούσαν να πεταχτούν. Σχεδιάστε την τακτική κοπή των άκρων ώστε να...

  • Page 165

    165 Σημείωση: Εάν εισέλθει υπερβολική ποσότητα καυσίμου, αφαιρέστε το μπουζί και τραβήξτε το χερούλι του εκκινητήρα αργά για να αφαιρέσετε το υπερβολικό καύσιμο. Επίσης, στεγνώστε το τμήμα του ηλεκτροδίου του μπουζί. Προσοχή κατά τη λειτουργία: Εάν ο μοχλός του γκαζιού ανοίξει πλήρως κατά τη λειτουρ...

  • Page 166

    166 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ΧΑΜΗΛΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ (ΡΕΛΑΝΤΙ) Όταν είναι απαραίτητο να ρυθμίσετε την περιστροφή χαμηλής ταχύτητας (ρελαντί), εκτελέστε την από τη βίδα ρύθμισης του ρελαντί (1). ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ ΧΑΜΗΛΗΣ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ Ρυθμίστε την περιστροφή χαμηλής ταχύτητας στις 3.000 min – -1 . Εάν είν...

  • Page 167

    167 ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν κάνετε την οποιαδήποτε εργασία πάνω στον βενζινοκίνητο κόφτη άκρων, πάντοτε να σταματάτε τον κινητήρα και να αποσυνδέετε την πίπα του μπουζί από το μπουζί (δείτε την ενότητα “έλεγχος του μπουζί”). Πάντοτε να φοράτε προστατευτικά γάντια! Για τη διασφάλιση της μεγάλης διάρκειας ζωής ...

  • Page 168

    168 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ ΚΙΝΔΥΝΟΣ: Σβήστε τον κινητήρα, να είστε μακριά από τις γυμνές φλόγες και να μην καπνίζετε. Χρονικό διάστημα καθαρισμού και επιθεώρησης: Καθημερινά (κάθε 10 ώρες λειτουργίας) Στρέψτε το μοχλό του τσοκ (4) στην πλήρως κλειστή πλευρά και κρατήστε το – καρμπυρατέρ καθαρό από ...

  • Page 169

    169 (1) (2) ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΥΣΙΜΟΥ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΟΙ ΕΥΦΛΕΚΤΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ ΑΥΣΤΗΡΩΣ Χρονικό διάστημα καθαρισμού και επιθεώρησης: Μηνιαία (κάθε 50 ώρες λειτουργίας) Κεφαλή αναρρόφησης στο ρεζερβουάρ καυσίμου Ελέγξτε περιοδικά το φίλτρο καυσίμου (1). Για να ελέγξτε το φίλτρο καυσίμου, ακο...

  • Page 170

    170 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά την αποστράγγιση του καυσίμου, φροντίστε να σταματήσετε τον κινητήρα και επιβεβαιώσετε ότι ο κινητήρας έχει κρυώσει. Ο κινητήρας είναι ακόμη ζεστός αμέσως μετά το σταμάτημα του κινητήρα. Περιμένετε μέχρι να κρυώσει, αλλιώς μπορεί να προκληθούν εγκαύματα ή πυρκαγιά. Όταν το μη...

  • Page 171

    171 *1 Εκτελέστε την αρχική αντικατάσταση μετά από 20 ώρες λειτουργίας. *2 Για την επιθεώρηση των 200 ωρών, απευθυνθείτε σε ένα εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο του σέρβις ή σε ένα συνεργείο. *3 Μετά το άδειασμα του ρεζερβουάρ καυσίμου, συνεχίστε τη λειτουργία του κινητήρα για την αποστράγγιση του καυσίμ...

  • Page 172

    172 ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε βοήθεια για επισκευές, ελέγξετε το πρόβλημα μόνοι σας. Εάν βρεθεί κάποια ανωμαλία, χειριστείτε το μηχάνημά σας σύμφωνα με τα όσα περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ποτέ μην προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε το οποιοδήποτε εξάρτημα ενάντια σε όσα περιγράφονται...

  • Page 173

    173 bu makita ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Uzun bir geliştirme programının ve yılların bilgi ve birikiminin bir sonucu olarak ortaya çıkan bu makita ürününü sizlere sunmaktan mutluluk duyuyoruz. Makinenin üstün performansta kullanılması için birçok konuyla ilgili ayrıntılı bilgileri...

  • Page 174

    174 15m(50 ft ) 360 gÜvenlİk talİmatlari genel talimatlar makinenin nasıl çalıştırılacağını öğrenmek için bu kullanım kılavuzunu – okuyun. Yetersiz bilgiye sahip kullanıcılar, yanlış kullanım neticesinde hem kendilerini, hem de başkalarını tehlikeye atarlar. Bu makinenin yalnızca deneyimli kişilere ...

  • Page 175

    175 dinlenirken • taşıma • yakıt doldurma • bakım • parça değiştirirken • 3 metr e motoru mutlaka talimatlara uygun olarak çalıştırın. Motoru çalıştırmak için – başka bir yöntem kullanmayın! Makineyi yalnızca açıklanan işlemlerde kullanın. – motoru yalnızca montaj ve kurulum işlemleri eksiksiz tamam...

  • Page 176

    176 Çalıştırma yöntemi makineyi yalnızca iyi aydınlatılan ve görüşün açık olduğu yerlerde kullanın. – kış mevsiminde kaygan veya ıslak alanlara, buz ve kara dikkat edin (kayma riski). Her zaman yere sağlam ve dengeli basın. Asla bel hizanızın üzerinde kesim yapmayın. – kesinlikle merdiven üzerinde ç...

  • Page 177

    177 yalnızca avrupa ülkeleri için at uygunluk beyanı makita corporation, sorumlu üretici firma olarak, makita marka makine/makineler ile ilgili şu hususları beyan eder: makinenin adı: benzinli kenar ataşmanı model numarası / tipi: ee2650h teknik Özellikler: bkz. “teknİk verİler” tablosu seri üretimd...

  • Page 178

    178 teknİk verİler model ee2650h kol yuvarlak kol kesici parça hariç boyutlar (u x g x y) mm 1.773 x 242 x 315 kesici bıçak hariç ağırlık kg 6,6 yakıt deposu hacmi l 0,6 yağ deposu hacmi l 0,08 motor hacmi cm 3 25,4 maksimum motor performansı kw 7.000 dak -1 ’de 0,77 Önerilen maks. Mil devrinde moto...

  • Page 179

    179 parÇalarin gÖsterİmİ 3 1 5 8 9 10 11 14 12 13 4 2 6 7 15 16 17 18 19 20 21 tr parçaların gösterimi 1 buji 2 kavrama kutusu 3 kontrol kablosu 4 arka sap 5 kilit açma mandalı 6 kısma mandalı 7 açma/kapama düğmesi 8 kol 9 Şaft 10 bıçak kutusu 11 tekerlek 12 dişli kutusu 13 bıçak 14 hava temizleyici...

  • Page 180

    180 dİkkat: kesici bıçağı tutarken mutlaka eldiven takın. Alıcı pulu (2), alıcı pul üzerindeki delik dişli kutusu üzerindeki delikle aynı – hizaya gelecek şekilde çevirin. Alyan anahtarını (1) deliklere yerleştirin. Alıcı pulun dönmediğinden emin – olun. Alyan anahtarını sabit tutarken, bir somun an...

  • Page 181

    181 motor yağının kontrolü ve doldurulması aşağıdaki prosedürü motor soğuduktan sonra uygulayın. – motoru düz şekilde yerleştirin, yağ kapağını çıkartın (Şekil 1) ve mevcut yağın yağ borusunun üst sınır ile alt sınır çizgileri arasındaki bölgede – olup olmadığını kontrol edin (Şekil 2). Yağ yetersiz...

  • Page 182

    182 yakit doldurma yakıtın taşınması yakıtın mutlaka çok dikkatli bir şekilde taşınması gerekir. Yakıtlar, çözücülere benzer maddeler içerebilir. Yakıt doldurma işlemi mutlaka yeterince havalandırılan bir odada veya açık havada gerçekleştirilmelidir. Yakıt buharını kesinlikle solumayın ve yakıtı ken...

  • Page 183

    183 Çalışmaya başlamadan önce, toprağın yumuşaması ve çalışmanın daha – kolay olması için ilgili alanı sulayın. Çalışmaya başlamadan önce, ilgili alanı kontrol edin ve makine tarafından – fırlatılabilecek tüm engelleri ve yabancı maddeleri temizleyin. Düzenli bir çalışma planının yapılması, kenarlar...

  • Page 184

    184 not: aşırı yakıt çekilmesi durumunda, bujiyi çıkartın ve fazla yakıtı boşaltmak için marş kolunu yavaşça çekin. Ayrıca, bujinin elektrot bölümünü kurutun. Çalıştırma sırasında dikkat edin: yüksüz çalıştırma sırasında kısma mandalı tam açıksa, motor devri 10.000 dak -1 ve üzeri olacaktır. Motoru ...

  • Page 185

    185 dÜŞÜk devİrlİ dÖnÜŞ (rÖlantİ) ayari düşük devirli dönüş (rölanti) ayarı yapılması gerekiyorsa, bu işlemi karbüratör ayar vidasıyla (1) gerçekleştirin. DÜŞÜk devİrlİ dÖnÜŞ kontrolÜ düşük devirli dönüşü 3.000 dak – -1 değerine ayarlayın. Dönüş hızının değiştirilmesi gerekirse, yıldız uçlu bir torn...

  • Page 186

    186 dİkkat: benzinli kenar ataşmanı üzerinde herhangi bir çalışma yapmadan önce, daima motoru durdurun ve buji konektörünü bujiden çıkartın (bkz. “bujinin kontrolü”).Daima koruyucu eldiven kullanın! Makinenin uzun ömürlü olması ve olası hasarların önlenmesi için, düzenli aralıklarla aşağıda açıklana...

  • Page 187

    187 hava temİzleyİcİsİnİn temİzlenmesİ tehlİke: motoru kapatın, makineyi açık alevlerden uzaklaştırın ve sigara içmeyin. Temizlik ve kontrol aralığı: günlük (her 10 çalışma saatinin sonunda) jikle kolunu (4) tamamen kapalı konuma çevirin ve karbüratördeki toz ve – pislikleri temizleyin. Tespit cıvat...

  • Page 188

    188 (1) (2) yakit fİltresİnİn temİzlenmesİ uyari: tutuŞabİlİr maddelerİn kullanilmasi kesİnlİkle yasaktir temizlik ve kontrol aralığı: aylık (her 50 çalışma saatinin sonunda) yakıt deposundaki emiş başlığı yakıt filtresini (1) düzenli olarak kontrol edin. Yakıt filtresini kontrol etmek için, şu adım...

  • Page 189

    189 uyari: yakıtı boşaltırken, motoru durduğunuzdan ve motorun tamamen soğuduğundan emin olun. Durdurulsa bile motor hala sıcak olabilir. Motor soğuyana kadar bekleyin, aksi takdirde yanıklara veya yangına yol açabilir. Makine uzun süre kullanılmayacaksa, şu adımları takip edin: yakıt deposu ve karb...

  • Page 190

    190 *1 İlk değiştirmeyi 20 saatlik çalışma sonrasında gerçekleştirin. *2 200 çalışma saati sonrası kontroller için, yetkili servis personeline veya bir makine atölyesine danışın. *3 yakıt deposunu boşalttıktan sonra, motoru çalıştırmaya devam ederek karbüratördeki yakıtın boşalmasını sağlayın. Çalış...

  • Page 191

    191 sorun gİderme onarım talebinde bulunmadan, lütfen sorunu önce kendiniz kontrol edin. Herhangi bir anormal durum tespit ettiğinizde, makinenizi bu kılavuzda verilen açıklamalara göre kontrol edin. Hiçbir parçayı açıklamaların aksine bir şekilde değiştirmeyin ve sökmeyin. Onarım için, yetkili serv...

  • Page 192

    Makita corporation anjo, aichi, japan 885327a994 www.Makita.Com ala.