Makita JR3060T Instruction Manual - Montering

Manual is about: Resipro Saw

Summary of JR3060T

  • Page 1

    Gb resipro saw instruction manual f scie recipro manuel d’instructions d reciprosäge betriebsanleitung i seghetto diritto istruzioni per l’uso nl reciprozaag gebruiksaanwijzing e sierra de sable manual de instrucciones p serra de sabre manual de instruções dk bajonet sav brugsanvisning gr Παλινδρομι...

  • Page 2

    2 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 a 2 1 b 3 4 5 6 7 9 8 10 11 12.

  • Page 3

    3 9 10 11 13 14 15.

  • Page 4: Specifications

    English 4 explanation of general view 1 shoe 2 shoe button 3 lever 4 stopper 5 switch trigger 6 lock button 7 adjusting dial 8 blade clamp lever 9 released position 10 fixed position 11 blade 12 blade clamp lever 13 limit mark 14 brush holder cap 15 screwdriver specifications model jr3060t/jr3070ct ...

  • Page 5: Save These Instructions.

    5 save these instructions. Warning: misuse or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. Functional description caution: • always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Adjust...

  • Page 6: Assembly

    6 assembly caution: • always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Installing or removing saw blade caution: • always clean out all chips or foreign matter adhering to the blade, blade clamp and/or slider. Failure to do so may cause insufficien...

  • Page 7: Isolation Double

    FranÇais 7 descriptif 1 sabot 2 bouton du sabot 3 levier 4 gâchette de sécurité 5 gâchette 6 bouton de blocage 7 cadran de réglement 8 levier de serrage de la lame 9 position ouverte 10 position d’immobilisation 11 lame 12 levier de serrage de la lame 13 trait de limite d’usure 14 bouchon du porte-c...

  • Page 8: Description Du

    8 13. Ne faites pas fonctionner inutilement l’outil à vide. 14. Utilisez toujours un masque antipoussières ou un masque filtrant approprié au matériau à ravailler et à l’outil utilisé. 15. Certains matériaux contiennent des produits chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les précautions nécessa...

  • Page 9: Assemblage

    9 attention : • si l'outil est utilisé de manière continue à vitesse réduite sur une période prolongée, le moteur sera surchargé et chauffera. • le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas être tourné plus haut que 6 ou plus bas que 1. N'essayez pas de le placer au-delà de 6 ou en dessous de 1, s...

  • Page 10: Accessoires

    10 utilisez uniquement des charbons identiques. Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez les neufs et remettez en place les bouchons. Pour assurer la securitÉ et la fiabilitÉ du produit, toute réparation et tout travail d’entretien ou de régla...

  • Page 11: Technische Daten

    Deutsch 11 Übersicht 1 schuh 2 schuhtaste 3 hebel 4 anschlag 5 schalter 6 sperrtaste 7 einstellrad 8 blattklemmhebel 9 freigabeposition 10 feste position 11 klinge 12 blattklemmhebel 13 grenzmarkierung 14 bürstenhalterverschluss 15 schraubenzieher technische daten modell jr3060t/jr3070ct hubhöhe ......

  • Page 12: Sorgfältig Auf.

    12 11. Schalten sie die maschine stets aus und warten sie, bis das sägeblatt zum völligen stillstand kommt, bevor sie die maschine vom werkstück abnehmen. 12. Vermeiden sie eine berührung des sägeblatts oder des werkstücks unmittelbar nach der bearbeitung, weil sie dann noch sehr heiß sind und hautv...

  • Page 13: Aufbau

    13 vorsicht: • falls das werkzeug über lange zeit bei niedriger geschwindigkeit betrieben wird, wird der motor überladen und heizt sich auf. • der geschwindigkeits-einstellregler kann nur bis 6 und zurück bis 1 gedreht werden. Versuchen sie nicht, ihn gewaltsam weiter als bis 6 oder 1 zu drehen, son...

  • Page 14: Wartung

    14 wartung vorsicht: • denken sie vor der durchführung von Überprüfungen oder wartungsarbeiten stets daran, die maschine auszuschalten und vom stromnetz zu trennen. Auswechseln der kohlebürsten (abb. 10 und 11) die kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und überprüft werden. Wenn sie bis zur versch...

  • Page 15: Dati Tecnici

    Italiano 15 visione generale 1 scarpa 2 bottone scarpa 3 leva 4 stopper 5 grilletto dell’interruttore 6 bottone di bloccaggio 7 manopola di regolazione 8 leva di fermo lama 9 posizione rilasciata 10 posizione fissa 11 lama 12 leva di fermo lama 13 segno limite 14 coperchio delle spazzole a carbone 1...

  • Page 16: Conservate Queste

    16 15. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione per evitare l’inalazione o il contatto con la pelle. Osservare le precauzioni del produttore del materiale. Conservate queste istruzioni. Attenzione: l’utilizzo sbagliato o la mancata osservanza dell...

  • Page 17: Montaggio

    17 attenzione: • se l’utensile viene utilizzato continuamente a velocità basse per un lungo periodo di tempo, il motore si sovraccarica e si surriscalda. • la manopola di regolazione della velocità può essere girata soltanto fino a 6 e indietro fino a 1. Non forzarla dopo 6 o 1, altrimenti la funzio...

  • Page 18: Accessori

    18 stesso tempo. Usare soltanto spazzole di carbone identiche. Per rimuovere le spazzole di carbone, usare un cacciavite. Togliere le spazzole usurate, inserire le nuove e fissare i tappi del portaspazzole. Per preservare la sicurezza e l’affidabilitÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro i...

  • Page 19: Technische Gegevens

    Nederlands 19 verklaring van algemene gegevens 1 schoen 2 schoenknop 3 instelknop 4 vergrendelknopje 5 trekschakelaar 6 vergrendelknop 7 instelwiel 8 zaagbladklemhendel 9 vrije stand 10 vaste stand 11 zaagblad 12 zaagbladklemhendel 13 limietmarkering 14 koolborsteldop 15 schroevendraaier technische ...

  • Page 20: Bewaar Deze

    20 12. Raak het zaagblad of het werkstuk niet aan onmiddellijk na het werk; deze kunnen gloeiend heet zijn en brandwonden veroorzaken. 13. Laat het gereedschap niet onbelast draaien wanneer zulks niet nodig is. 14. Draag altijd het stofmasker/gasmasker dat geschikt is voor het materiaal en de toepas...

  • Page 21: Ineenzetten

    21 let op: • als het gereedschap gedurende een lange tijd continu op lage snelheid wordt gebruikt, zal de motor overbelast worden en oververhit raken. • de snelheidsregelknop kan slechts van 1 tot 6 gedraaid worden. Forceer deze niet voorbij 6 of 1 omdat anders de snelheidsregelfunctie kapot kan gaa...

  • Page 22: Onderhoud

    22 onderhoud let op: • zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens te beginnen met inspectie of onderhoud. Vervangen van de koolborstels (fig. 10 en 11) verwijder en controleer regelmatig de koolborstels. Vervang de koolborstels wanneer...

  • Page 23: Especificaciones

    EspaÑol 23 explicación de los dibujos 1 zapata 2 botón de la zapata 3 palanca 4 clavija de retención 5 interruptor de gatillo 6 botón de bloqueo 7 dial de ajuste 8 palanca de sujeción de hoja de la sierra 9 posición liberada 10 posición fija 11 sierra 12 palanca de sujeción de hoja de la sierra 13 m...

  • Page 24: Guarde Estas

    24 12. No toque la sierra ni la pieza de trabajo inmediatamente después la tarea de corte; podrían estar muy calientes y producirle quemaduras de piel. 13. No utilice la herramienta en vacío innecesariamente. 14. Utilice siempre la mascarilla contra el polvo/ respirador correcto para el material y a...

  • Page 25: Montaje

    25 precauciÓn: • si la herramienta funciona continuamente a baja velocidad durante largo tiempo, el motor se sobrecargará y recalentará. • el dial de regulación de la velocidad puede girarse hasta 6 y de vuelta hasta 1 solamente. No lo fuerce más allá de 6 ó 1, o la función de ajuste de velocidad po...

  • Page 26: Mantenimiento

    26 mantenimiento precauciÓn: • asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar la inspección o el mantenimiento. Reemplazo de las escobillas de carbón (fig. 10 y 11) extraiga y compruebe las escobillas de carbón regularmente. Reemplácelas cuando se haya...

  • Page 27: Especificações

    PortuguÊs 27 explicação geral 1 sapata 2 botão da sapata 3 alavanca 4 batente 5 gatilho 6 botão de bloqueio 7 botão regulador 8 alavanca do grampo da lâmina 9 posição libertada 10 posição fixa 11 lâmina 12 alavanca do grampo da lâmina 13 marca limite 14 tampa do porta-escovas 15 chave de fenda espec...

  • Page 28: Guarde Estas Instruções.

    28 14. Utilize sempre a máscara de pó/respirador correcto para o material e aplicação que está a trabalhar. 15. Alguns materiais contêm químicos que podem ser tóxicos. Tenha cuidado para evitar inalação de pó e contacto com a pele. Siga o dados de segurança do fornecedor do material guarde estas ins...

  • Page 29: Montagem

    29 atenÇÃo: • se utilizar continuamente a ferramenta a baixa velocidade durante muito tempo o motor fica sobrecarregado e aquece. • pode rodar o anel de regulação da velocidade até 6 e depois de novo para 1. Não o force para além de 6 ou 1, pois se o fizer, a função de regulação pode deixar de funci...

  • Page 30: Acessórios

    30 recorra a uma chave de fendas para retirar as tampas dos suportes de escovas. Retire as escovas de carvão gastas, introduza as novas e fixe as tampas dos suportes. Para manter a seguranÇa e a fiabilidade do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levadas a cabo pelo...

  • Page 31: Specifikationer

    Dansk 31 illustrationsoversigt 1 føringsanslag 2 føringsanslagsknap 3 håndtag 4 stopper 5 omskifterknap 6 låseknap 7 drejeknap til justering 8 håndtag til klingefastholder 9 frigjort stilling 10 fastlåst position 11 klinge 12 håndtag til klingefastholder 13 slidgrænse 14 kulholderdæksel 15 skruetræk...

  • Page 32: Gem Disse Forskrifter.

    32 14. Anvend altid en korrekt maske/respirator i henhold til det materiale og den anvendelse, de arbejder med. 15. Visse materialer indeholder kemikalier, som kan være giftige. Vær påpasselig med ikke at indånde støv eller få disse materialer på huden. Følg sikkerhedsforskrifterne fra fabrikanten a...

  • Page 33: Montering

    33 forsigtig: • hvis værktøjet anvendes i længere tid ved lav hastighed, bliver motoren overbelastet og overophedet. • drejeknappen til hastighedsjustering kan kun drejes op til 6 og tilbage til 1. Prøv ikke at tvinge den forbi 6 eller 1, da hastighedsjusteringen ellers kan gå i stykker. Værktøjer, ...

  • Page 34: Επιπροσθετεσ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34 Περιγραφή γενικής άπψης 1 Πέλμα 2 Κουμπί πέλματος 3 Μοχλς 4 Στοπ 5 Σκανδάλη διακπτης 6 Κουμπί ασφάλισης 7 Επιλογέας ρύθμισης 8 Μοχλς συγκράτησης λάμας 9 Ελευθερωμένη θέση 10 Σταθεροποιημένη θέση 11 Λάμα 12 Μοχλς συγκράτησης λάμας 13 νδειξη ορίου 14 Καπάκι θήκης ψήκτρας 15 Κατσαβίδι ΤΕΧΝΙ...

  • Page 35

    35 Ρύθμιση του πέλματος (Εικ. 1 και 2) ?ταν η λάμα χάνει την επάρκεια κοψίματος σε κάποιο τμήμα της κψης της, επανατοποθετήστε το πέλμα για να χρησιμοποιήσετε ένα αιχμηρ, αχρησιμοποίητο τμήμα της κψης της. Αυτ θα βοηθήσει στην επιμήκυνση της ζωής της λάμας. Για να επανατοποθετήσετε το πέλμα, σπρώξτε...

  • Page 36: Συναρμολογηση

    36 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε να βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι σβηστ και αποσυνδεδεμένο απ το ρεύμα πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία στο εργαλείο. Αφαίρεση ή τοποθέτηση λαμών ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε να καθαρίζετε λα τα θραύσματα ή ξένα υλικά που είναι προσκολλημένα στη λάμα, στη μέγκενη της λ...

  • Page 37

    37 yasuhiko kanzaki ce 2005 director amministratore directeur directeur direktor director makita international europe ltd. Michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks mk15 8jd, england responsible manufacturer: produttore responsabile: fabricant responsable : verantwoordelijke fabrikant: verantwo...

  • Page 38

    38 yasuhiko kanzaki ce 2005 director Διευθυντής direktør makita international europe ltd. Michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks mk15 8jd, england fabricante responsável: yπεύθυνος κατασκευαστής: ansvarlig fabrikant: makita corporation anjo aichi japan declaraÇÃo de conformidade da ce declar...

  • Page 39

    39 yasuhiko kanzaki ce 2005 director amministratore directeur directeur direktor director makita international europe ltd. Michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks mk15 8jd, england responsible manufacturer: produttore responsabile: fabricant responsable : verantwoordelijke fabrikant: verantwo...

  • Page 40

    40 yasuhiko kanzaki ce 2005 director Διευθυντής direktør makita international europe ltd. Michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks mk15 8jd, england fabricante responsável: yπεύθυνος κατασκευαστής: ansvarlig fabrikant: makita corporation anjo aichi japan para o modelo jr3060t só para países eu...

  • Page 41

    41 yasuhiko kanzaki ce 2005 director amministratore directeur directeur direktor director makita international europe ltd. Michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks mk15 8jd, england responsible manufacturer: produttore responsabile: fabricant responsable : verantwoordelijke fabrikant: verantwo...

  • Page 42

    42 yasuhiko kanzaki ce 2005 director Διευθυντής direktør makita international europe ltd. Michigan drive, tongwell, milton keynes, bucks mk15 8jd, england fabricante responsável: yπεύθυνος κατασκευαστής: ansvarlig fabrikant: makita corporation anjo aichi japan para o modelo jr3070t só para países eu...

  • Page 43

    43.

  • Page 44

    Makita corporation anjo, aichi, japan 884592b992.