Makita JV101D Instruction Manual - Entretien

Summary of JV101D

  • Page 1

    Instruction manual manuel d'instruction manual de instrucciones cordless jig saw scie sauteuse sans fil sierra caladora inalámbrica jv101d important: read before using. Important : lire avant usage. Importante: lea antes de usar..

  • Page 2: Specifications

    2 english english (original instructions) specifications model: jv101d length of stroke 18 mm (11/16″) strokes per minute 0 - 2,900 /min blade type b type max. Cutting capacities wood 65 mm (2-9/16″) mild steel 2 mm (1/16″) aluminum 4 mm (5/32″) rated voltage d.C. 10.8 v - 12 v max standard battery ...

  • Page 3: Save These Instructions.

    3 english 6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewel- lery or long hair can be caught in moving parts. 7. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure...

  • Page 4: Save These Instructions.

    4 english symbols the followings show the symbols used for tool. Volts direct current no load speed revolutions or reciprocation per minute important safety instructions for battery cartridge 1. Before using battery cartridge, read all instruc- tions and cautionary markings on (1) battery charger, (...

  • Page 5

    5 english to install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completel...

  • Page 6: Assembly

    6 english switch action caution: before installing the battery car- tridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "off" position when released. Caution: when not operating the tool, depress the lock-off button from a side to lock the switch tr...

  • Page 7: Operation

    7 english hex wrench storage 1 2 fig.7 ► 1. Hook 2. Hex wrench when not in use, store the hex wrench as shown in the figure to keep it from being lost. First, insert the hex wrench into the hole. Then push it into the hook until it locked. Dust cover caution: always wear safety goggles even when ope...

  • Page 8

    8 english tilt the base until the desired bevel angle is obtained. The edge of the motor housing indicates the bevel angle by graduations. Then tighten the bolt to secure the base. 1 2 fig.12 ► 1. Edge 2. Graduation front flush cuts 1 2 3 fig.13 ► 1. Hex wrench 2. Bolt 3. Base loosen the bolt on the...

  • Page 9

    9 english dust extraction 1 2 fig.17 ► 1. Hose (optional accessory) 2. Dust cover clean cutting operations can be performed by connect- ing this tool to a makita vacuum cleaner. Insert the hose of the vacuum cleaner into the hole at the rear of the tool. Lower the dust cover before operation. Note: ...

  • Page 10: Maintenance

    10 english anti-splintering device optional accessory, only for aluminum base model caution: the anti-splintering device cannot be used when making bevel cuts. 1 2 fig.22 ► 1. Base 2. Anti-splintering device for splinter-free cuts, the anti-splintering device can be used. To install the anti-splinte...

  • Page 11: Spécifications

    11 11 franÇais franÇais (mode d’emploi original) spÉcifications modèle : jv101d longueur de frappe 18 mm (11/16″) nombre de frappes par minute 0 - 2 900 /min type de lame type b capacités de coupe max. Bois 65 mm (2-9/16″) acier doux 2 mm (1/16″) aluminium 4 mm (5/32″) tension nominale c.C. 10,8 v -...

  • Page 12

    12 12 franÇais 2. Portez des dispositifs de protection person- nelle. Portez toujours une protection oculaire. Les risques de blessure seront moins élevés si vous utilisez des dispositifs de protection tels qu’un masque anti-poussière, des chaussures à semelle antidérapante, une coiffure résistante ...

  • Page 13: Conservez Ce Mode

    13 13 franÇais 2. Utilisez des dispositifs de serrage ou un autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce sur une surface de travail stable. La pièce sera instable et vous risquerez d’en perdre la maîtrise si vous la tenez avec une main ou l’appuyez sim- plement contre une partie du corps. 3....

  • Page 14: Conservez Ces

    14 14 franÇais conservez ces instructions. Attention : utilisez exclusivement les bat- teries fabriquées par makita. Les batteries autres que celles fabriquées par makita ou les batteries modifiées peuvent exploser et causer un incendie, une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la garantie ma...

  • Page 15: Assemblage

    15 15 franÇais témoins indicateurs capacité restante allumé Éteint 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % note : suivant les conditions d’utilisation et la température ambiante, il se peut que l’indication soit légèrement différente de la charge réelle. Sélection du mode de coupe 1 fig.3 ► ...

  • Page 16

    16 16 franÇais pose ou retrait de la lame de scie sauteuse attention : nettoyez toujours la lame de scie sauteuse et/ou le porte-lame de tous les copeaux ou corps étrangers qui y adhèrent. Autrement il y a risque de serrage insuffisant de la lame, dont peut résulter une grave blessure. Attention : n...

  • Page 17: Utilisation

    17 17 franÇais utilisation attention : maintenez toujours la base au ras de la pièce. Autrement la lame de scie sauteuse risque de casser, entraînant une grave blessure. Attention : faites avancer la lame très lentement lorsque vous coupez des formes arron- dies ou chantournez. Forcer l’outil peut c...

  • Page 18

    18 18 franÇais perçage d’un trou de départ fig.14 pour les découpages internes sans coupe d’introduc- tion depuis le bord de la pièce, percez à l’avance un trou de départ d’un diamètre de 12 mm ou plus. Insérez la lame de scie sauteuse dans ce trou pour commencer la coupe. Coupe en plongée fig.15 vo...

  • Page 19

    19 19 franÇais coupes rectilignes lors des coupes répétées d’une largeur de 160 mm ou moins, l’utilisation du garde parallèle assurera l’exécu- tion de coupes rapides, propres et rectilignes. 1 fig.18 ► 1. Garde parallèle (règle de guidage) pour poser le garde parallèle, insérez-le dans le trou rect...

  • Page 20: Entretien

    20 20 franÇais couvercle accessoire en option, uniquement pour le modèle à base d’aluminium. 1 2 fig.23 ► 1. Couvercle 2. Base utilisez le couvercle lorsque vous coupez des surfaces décoratives en placage, en plastique, etc. Il protège les surfaces fragiles ou délicates contre les dommages. Installe...

  • Page 21: Especificaciones

    21 21 espaÑol espaÑol (instrucciones originales) especificaciones modelo: jv101d extensión de la carrera 18 mm (11/16″) carreras por minuto 0 - 2 900 cpm tipo de cuchilla tipo b capacidad máx. De corte madera 65 mm (2-9/16″) acero suave 2 mm (1/16″) aluminio 4 mm (5/32″) tensión nominal 10,8 v c.C -...

  • Page 22

    22 22 espaÑol 2. Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos. El equipo protector tal como máscara contra el polvo, zapa- tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y protección para oídos utilizado en las condiciones apropiadas reducirá el riesgo de lesiones. 3. ...

  • Page 23: Guarde Estas

    23 23 espaÑol 4. Evite cortar clavos. Revise la pieza de trabajo y quite todos los clavos antes de la operación. 5. No corte piezas de trabajo demasiado grandes. 6. Compruebe que haya espacio suficiente más allá de la pieza de trabajo antes de cortar para que la cuchilla no golpee el suelo, el banco...

  • Page 24: Guarde Estas

    24 24 espaÑol guarde estas instrucciones. PrecauciÓn: utilice únicamente baterías originales de makita. El uso de baterías no origina- les de makita, o de baterías alteradas, puede ocasio- nar que las baterías exploten causando un incendio, lesiones personales y daños. Asimismo, esto inva- lidará la...

  • Page 25

    25 25 espaÑol indicación de la capacidad restante de la batería sólo para cartuchos de batería con una “b” al final del número de modelo 1 2 fig.2 ► 1. Luces indicadoras 2. Botón de verificación oprima el botón de verificación en el cartucho de la batería para que indique la capacidad restante de la...

  • Page 26: Montaje

    26 26 espaÑol montaje precauciÓn: asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma. Instalación o extracción de la segueta caladora precauciÓn: limpie siempre las asti- llas y materias extrañas adheridas ...

  • Page 27: Operación

    27 27 espaÑol 1 fig.8 ► 1. Cubierta contra polvo operaciÓn precauciÓn: sostenga siempre la base al ras con la pieza de trabajo. El no hacerlo podría causar daños a la segueta caladora ocasionando lesiones graves. PrecauciÓn: avance la herramienta muy despacio cuando corte curvas o en línea no recta....

  • Page 28

    28 28 espaÑol cortes con tope en la parte delantera 1 2 3 fig.13 ► 1. Llave hexagonal 2. Perno 3. Base afloje el perno en la parte posterior de la base con la llave hexagonal y deslice la base completamente hacia atrás. Luego apriete el perno para asegurar la base. Recortes los recortes pueden hacer...

  • Page 29

    29 29 espaÑol extracción de polvo 1 2 fig.17 ► 1. Manguera (accesorio opcional) 2. Cubierta con- tra polvo para realizar operaciones de corte limpias, puede conectar una aspiradora makita a esta herramienta. Inserte la manguera de la aspiradora en el orificio ubi- cado en la parte posterior de la he...

  • Page 30: Mantenimiento

    30 30 espaÑol nota: cuando corte círculos o arcos, utilice siempre seguetas caladoras no. B-17, b-18, b-26 o b-27. Dispositivo antiastillas accesorio opcional, únicamente para el modelo a base de aluminio precauciÓn: el dispositivo antiastillas no se puede utilizar al realizar cortes en bisel. 1 2 f...

  • Page 31

    31 31 espaÑol • las reparaciones se hayan hecho o intentado hacer por otros; • se requieran reparaciones debido al desgaste normal; • la herramienta haya sido maltratada, recibido un mal uso o haya recibido un mantenimiento inapropiado; • se hayan hecho modificaciones a la herramienta. En ningÚn cas...

  • Page 32: Warning

    Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the state of california to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica f...