- DL manuals
- Makita
- Cordless Saw
- JV143D
- Instruction Manual
Makita JV143D Instruction Manual - Wartung
37
Splitterschutz (optionales Zubehör)
Abb.20
Für splitterfreie Schnitte kann der Splitterschutz
verwendet werden. Zur Montage des Splitterschutzes
schieben Sie den Gleitschuh ganz nach vorn und
bringen den Schutz von hinten am Gleitschuh an. Wenn
Sie die Abdeckungsplatte verwenden, bringen Sie den
Splitterschutz an der Abdeckungsplatte an.
ACHTUNG:
•
Der Splitterschutz kann für Gehrungsschnitte nicht
verwendet werden.
Abdeckungsplatte (optionales Zubehör)
Abb.21
Verwenden Sie die Abdeckungsplatte beim Schneiden
dekorativer Furniere, Plastik usw. Er schützt
empfindliche Oberflächen vor Beschädigungen. Bringen
Sie ihn auf der Rückseite des Werkzeuggleitschuhs an.
WARTUNG
ACHTUNG:
•
Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen
Sie den Akkublock, bevor Sie Inspektionen oder
Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen.
•
Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe,
Benzin, Verdünnern, Alkohol oder ähnliches. Dies kann
zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen.
Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und
ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die
Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von
den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und
unter Verwendung der Ersatzteile von Makita
durchgeführt werden.
SONDERZUBEHÖR
ACHTUNG:
•
Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung
beschrieben ist, empfehlen wir folgende
Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der
Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze
kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre
festgelegten Zwecke verwendet werden.
Wenn Sie nähere Informationen bezüglich dieses
Zubehörs benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre
örtliche Servicestelle der Firma Makita.
•
Stichsägeblätter
•
Sechskantschlüssel
•
Parallelanschlag (Führungsschiene) Satz
•
Splitterschutz
•
Schlauch (für Staubsauger)
•
Abdeckungsplatte (Für Modelle aus Aluminium)
•
Originalakku und Ladegerät von Makita
ANMERKUNG:
•
Einige der in der Liste aufgeführten Elemente sind
dem Werkzeugpaket als Standardzubehör
beigefügt. Diese können in den einzelnen Ländern
voneinander abweichen.
Summary of JV143D
Page 1
1 gb cordless jig saw instruction manual ua Бездротовий лобзик ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ pl wyrzynarka akumulatorowa instrukcja obsŁugi ro ferăstrău pendular cu acumulator manual de instrucŢiuni de akku-stichsäge bedienungsanleitung hu akkumulátoros szúrófűrész hasznÁlati kÉzikÖnyv sk bezdrôtová lup...
Page 2
2 2 3 1 1 014241 1 2 014301 1 2 3 3 012314 1 2 3 4 014302 1 2 5 012316 1 6 014313 2 1 7 014243 8 014244 1 2 3 9 012321 1 2 10 012322 1 2 3 11 012323 1 12 014245.
Page 3
3 13 014249 14 014250 1 2 15 014246 1 16 014247 1 2 3 4 17 012329 1 2 3 4 18 012330 1 19 014248 1 2 20 012333 1 2 21 012334.
Page 4: Specifications
4 english (original instructions) explanation of general view 1-1. Red indicator 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Cutting action changing lever 3-1. Blade holder 3-2. Bolt 3-3. Hex wrench 4-1. Bolt 4-2. Blade 4-3. Roller 5-1. Hook 5-2. Hex wrench 6-1. Dust cover 7-1. Cutting line 7-2. Base 9-...
Page 5: General Power Tool Safety
5 • be sure to identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time)...
Page 6: Important Safety
6 enc009-2 important safety instructions for battery cartridge 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. 2. Do not disassemble battery cartridge. 3. If operating time has become excessively sho...
Page 7: Assembly
7 selecting the cutting action fig.2 this tool can be operated with an orbital or a straight line (up and down) cutting action. The orbital cutting action thrusts the blade forward on the cutting stroke and greatly increases cutting speed. To change the cutting action, just turn the cutting action c...
Page 8: Operation
8 operation caution: • always hold the base flush with the workpiece. Failure to do so may cause blade breakage, resulting in a serious injury. • advance the tool very slowly when cutting curves or scrolling. Forcing the tool may cause a slanted cutting surface and blade breakage. Fig.7 turn the too...
Page 9: Maintenance
9 fig.19 now slide the rip fence to the desired cutting radius, and tighten the bolt to secure it in place. Then move the base all the way forward. Note: • always use blades no. B-17, b-18, b-26 or b-27 when cutting circles or arcs. Anti-splintering device (optional accessory) fig.20 for splinter-fr...
Page 10
10 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Червоний індикатор 1-2. Кнопка 1-3. Касета з акумулятором 2-1. Важіль заміни різання 3-1. Тримач полотна 3-2. Болт 3-3. Шестигранний ключ 4-1. Болт 4-2. Полотно 4-3. Ролик 5-1. Скоба 5-2. Шестигранний ключ 6-1. Пилозахисна криш...
Page 11: Час Роботи З
11 УВАГА: • Залежно від умов використання вібрація під час фактичної роботи інструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації. • Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповідатимуть умовам використання інструмента (слід брати до уваги всі складові робочого циклу...
Page 12
12 УВАГА: НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та розслаблюватися під час користування виробом (що трапляється при частому використанні); слід завжди строго дотримуватися правил безпеки під час використання цього пристрою. НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил безпеки, викладених в цьому докум...
Page 13
13 ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ОБЕРЕЖНО: • Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкнений, а касета з акумулятором була знята, перед регулюванням або перевіркою функціонування інструмента. Встановлення та зняття касети з акумулятором мал.1 ОБЕРЕЖНО: • Завжди вимикайте інструмент перед встановленням або ...
Page 14: Комплектування
14 ОБЕРЕЖНО: • Перед тим як вставляти касету з акумулятором в інструмент, слід перевірити належну роботу курка вмикача, тобто щоб він повертався у положення "ВИМК.", коли його відпускають. • Коли інструмент не використовується, натисніть кнопку блокування вимкненого положення з боку А, щоб зафіксува...
Page 15
15 мал.10 Нахиляйте основу доки не буде встановлено бажаного кутка скосу. Край корпусу двигуна вказує куток скосу градуюванням. Потім затягніть болт, щоб закріпити основу. Переднє різання заподлицьо мал.11 Відпустіть болт позаду основи за допомогою шестигранного ключа та вставте основу до упору наза...
Page 16
16 Пристрій проти розщеплення (додаткова приналежність) мал.20 Пристрій проти розщеплення може застосовуватись, щоб уникнути розколювання під час різання. Для того, щоб встановити пристрій проти розщеплення, рухайте основу інструмента вперед до упору та вставте його в основу інструмента позаду. Якщо...
Page 17: Specyfiakcje
17 polski (oryginalna instrukcja) objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Czerwony element 1-2. Przycisk 1-3. Akumulator 2-1. Dźwignia zmiany funkcji cięcia 3-1. Uchwyt ostrza 3-2. Śruba 3-3. Klucz sześciokątny 4-1. Śruba 4-2. Brzeszczot 4-3. Rolka 5-1. Hak 5-2. Klucz sześciokątny 6-1. Osłona przeciwpył...
Page 18: Obsługi Elektronarzędzi
18 ostrzeŻenie: • drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od sposobu jego użytkowania. • w oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony ope...
Page 19: Zachować Instrukcje.
19 15. Powinno się zawsze zakładać maskę lub respirator właściwy dla danego materiału bądź zastosowania. ZachowaĆ instrukcje. OstrzeŻenie: nie wolno pozwolić, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego używania narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. NiewŁa...
Page 20: Opis Działania
20 opis dziaŁania uwaga: • przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy został wyjęty akumulator. Wkładanie i wyjmowanie akumulatora rys.1 uwaga: • przed montażem lub demontażem akumulatora należy wyłączać narzędzie. • podczas wkładania lub wyjm...
Page 21: Montaż
21 aby uniknąć przypadkowego pociągnięcia języka spustowego przełącznika, urządzenie wyposażone jest w przycisk blokady. Aby uruchomić urządzenie, należy nacisnąć przycisk blokady od strony b oraz pociągnąć język spustowy przełącznika. Prędkość pracy narzędzia jest zwiększana poprzez wzrost ciśnieni...
Page 22
22 krzywych. Następnie przykręć śrubę w celu umocowania podstawy. Cięcie wzdłuż krawędzi rys.11 poluźnić śrubę znajdującą się w tyle podstawy za pomocą klucza sześciokątnego i przesunąć podstawę całkowicie do tyłu. Następnie przykręć śrubę w celu umocowania podstawy. Wycinanie kształtów kształty mog...
Page 23: Konserwacja
23 uwaga: • urządzenie chroniące przed rozszczepieniem nie może być użyte do cięcia pod kątem. Pokrywa przeciwpyłowa (wyposażenie dodatkowe) rys.21 używać pokrywę przeciwpyłową podczas cięcia łuszczki ozdobnej, plastyków, itp. Pokrywa chroni powierzchnie delikatne oraz podatne na zniszczenia. Umieśc...
Page 24: Specificaţii
24 romnĂ (instrucţiuni originale) explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Indicator roşu 1-2. Buton 1-3. Cartuşul acumulatorului 2-1. Pârghie de schimbare a modului de tăiere 3-1. Suportul pânzei 3-2. Bolţ 3-3. Cheie inbus 4-1. Bolţ 4-2. Pânză de ferăstrău 4-3. Rolă de ghidare 5-1. Agăţătoare 5-2. Che...
Page 25: Avertismente Generale De
25 avertisment: • nivelul de vibraţii în timpul utilizării reale a uneltei electrice poate diferi de valoarea nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată. • asiguraţi-vă că identificaţi măsurile de siguranţă pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a...
Page 26: Instrucţiuni Importante
26 avertisment: nu permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască respectarea strictă a normelor de securitate pentru acest produs. Folosirea incorectĂ sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instrucţiuni poate provoca vătăm...
Page 27: Descriere Funcţională
27 descriere funcŢionalĂ atenŢie: • asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorului fig.1 atenŢie: • opriţi întotdeauna unealta înainte de montarea sau demont...
Page 28: Montare
28 pentru a preveni acţionarea accidentală a butonului declanşator este prevăzut un buton de deblocare. Pentru a porni maşina, apăsaţi butonul de deblocare în poziţia b şi acţionaţi butonul declanşator. Viteza maşinii poate fi crescută prin creşterea forţei de apăsare a butonului declanşator. Eliber...
Page 29
29 decupaje decupajele pot fi realizate printr-una din cele două metode a sau b. A) practicarea unei găuri de pornire fig.12 pentru decupaje interioare, fără executarea unei tăieturi de intrare de la una dintre margini, practicaţi o gaură de pornire cu diametru de 12 mm sau mai mare. Introduceţi pân...
Page 30: Întreţinere
30 ÎntreŢinere atenŢie: • asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a executa lucrările de inspecţie şi întreţinere. • nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorăr...
Page 31: Technische Daten
31 deutsch (originalbetriebsanleitung) erklärung der gesamtdarstellung 1-1. Rote anzeige 1-2. Taste 1-3. Akkublock 2-1. Hebel zum wechseln der sägebetriebsart 3-1. Klingenhalter 3-2. Schraube 3-3. Sechskantschlüssel 4-1. Schraube 4-2. Sägeblatt 4-3. Rolle 5-1. Haken 5-2. Sechskantschlüssel 6-1. Stau...
Page 32: Für Elektrowerkzeuge
32 warnung: • die schwingungsbelastung während der tatsächlichen anwendung des elektrowerkzeugs kann in abhängigkeit von der art und weise der verwendung des werkzeugs vom deklarierten belastungswert abweichen. • stellen sie sicher, dass schutzmaßnahmen für den bediener getroffen werden, die auf den...
Page 33: Bewahren Sie Diese
33 15. Verwenden sie bei der arbeit stets eine für das material geeignete staubmaske bzw. Ein atemgerät. Bewahren sie diese anweisungen auf. Warnung: lassen sie sich nie durch bequemlichkeit oder (aus fortwährendem gebrauch gewonnener) vertrautheit mit dem werkzeug dazu verleiten, die sicherheitsreg...
Page 34: Funktionsbeschreibung
34 funktionsbeschreibung achtung: • schalten sie das werkzeug stets aus und entfernen sie den akkublock, bevor sie einstellungen oder eine funktionsprüfung des werkzeugs vornehmen. Montage und demontage des akkublocks abb.1 achtung: • schalten sie das werkzeug immer aus, bevor sie den akkublock eins...
Page 35: Montage
35 achtung: • achten sie vor dem einsetzen des akkublocks in das werkzeug darauf, dass sich der ein/aus- schalter korrekt bedienen lässt und beim loslassen in die position „off“ (aus) zurückkehrt. • wenn das werkzeug nicht betrieben wird, drücken sie die entsperrungstaste von der seite a nach unten,...
Page 36
36 abb.10 drehen sie den gleitschuh bis zum gewünschten winkel. Die kante des motorgehäuses zeigt den gehrungswinkel in einteilungen an. Ziehen sie dann die schraube zur sicherung des gleitschuhs an. Vordere bündige schnitte abb.11 lösen sie die schraube auf der rückseite des gleitschuhs mit dem sec...
Page 37: Wartung
37 splitterschutz (optionales zubehör) abb.20 für splitterfreie schnitte kann der splitterschutz verwendet werden. Zur montage des splitterschutzes schieben sie den gleitschuh ganz nach vorn und bringen den schutz von hinten am gleitschuh an. Wenn sie die abdeckungsplatte verwenden, bringen sie den ...
Page 38: Részletes Leírás
38 magyar (eredeti útmutató) az általános nézet magyarázata 1-1. Piros rész 1-2. Gomb 1-3. Akkumulátor 2-1. Vágási mód váltókar 3-1. Pengetartó 3-2. Fejescsavar 3-3. Imbuszkulcs 4-1. Fejescsavar 4-2. Fűrészlap 4-3. Görgő 5-1. Övtartó 5-2. Imbuszkulcs 6-1. Porfogó 7-1. Vágóvonal 7-2. Alaplemez 9-1. I...
Page 39: Általános Biztonsági
39 figyelmeztetÉs: • a szerszám rezgéskibocsátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától függően. • határozza meg a kezelő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve...
Page 40: Fontos Biztonsági
40 figyelmeztetÉs: ne hagyja, hogy a kényelem vagy a termék (többszöri használatból adódó) mind alaposabb ismerete váltsa fel az adott termékre vonatkozó biztonsági előírások szigorú betartását. A helytelen hasznÁlat és a használati útmutatóban szereplő biztonsági előírások megszegése súlyos személy...
Page 41: Működési Leírás
41 mŰkÖdÉsi leÍrÁs vigyÁzat: • minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon. Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása fig.1 vigyÁzat: • mindig kapcsolja ki az eszközt, mielőtt beh...
Page 42: Összeszerelés
42 egy kireteszelő gomb szolgál annak elkerülésére, hogy a kioldókapcsoló véletlenül meghúzzák. A szerszám beindításához nyomja le a kireteszelő gombot a b oldalról és húzza meg a kioldókapcsolót. A szerszám sebessége nő, ha növeli a nyomást a kioldókapcsolón. Engedje fel a kioldókapcsolót a leállít...
Page 43
43 kivágás a kivágásokat az a vagy b módszerekkel lehet végezni. A) kezdőfurat fúrása fig.12 a bevezető vágás nélküli belső kivágásokhoz fúrjon egy 12 mm vagy nagyobb átmérőjű kezdőfuratot. Illessze a fűrészlapot a furatba a vágás megkezdéséhez. B) leszúró vágás fig.13 nem szükséges kezdőfuratot fúr...
Page 44: Karbantartás
44 karbantartÁs vigyÁzat: • minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt átvizsgálja a szerszámot vagy annak karbantartását végzi. • soha ne használjon gázolajt, benzint, higítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszineződést, alak...
Page 45: Technické Údaje
45 slovenskÝ (pôvodné pokyny) vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Červený indikátor 1-2. Tlačidlo 1-3. Kazeta akumulátora 2-1. Meniaca páka rezania 3-1. Držiak ostria 3-2. Skrutka 3-3. Šesťhranný francúzsky kľúč 4-1. Skrutka 4-2. Čepeľ 4-3. Valec 5-1. Hák 5-2. Šesťhranný francúzsky kľúč 6-1. Pro...
Page 46: Všeobecné Bezpečnostné
46 varovanie: • emisie vibrácií počas skutočného používania elektrického náradia sa môžu odlišovať od deklarovanej hodnoty emisií vibrácií, a to v závislosti na spôsoboch používania náradia. • nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade...
Page 47: Dôležité Bezpečnostné
47 enc009-2 dÔleŽitÉ bezpeČnostnÉ pokyny pre jednotku akumulÁtora 1. Pred použitím jednotky akumulátora si prečítajte všetky pokyny a záručné poznámky na (1) nabíjačke akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte používajúcom akumulátor. 2. Jednotku akumulátora nerozoberajte. 3. Ak sa doba prevádzky...
Page 48: Montáž
48 výber rezania fig.2 tento nástroj môže vykonávať rezania na kruhovej alebo rovnej čiare (hore a dole). Rezanie po kruhovej dráhe vráža čepeľ dopredu ku ťahu rezania a značne zvyšuje rýchlosť rezania. Ak chcete zmeniť rezanie, len otočte meniacou pákou rezania do požadovanej polohy rezania. Pozrit...
Page 49: Práca
49 prÁca pozor: • vždy držte základňu vyrovnane s obrobkom. Ak to nevykonáte, môže to spôsobiť zlomenie čepele, ktorého výsledkom môže byť vážne zranenie. • posúvajte nástroj veľmi pomaly, keď budete rezať zakrivenia alebo keď budete rolovať. Namáhanie nástroja môže spôsobiť, že sa plocha rezania na...
Page 50: Údržba
50 zariadenie na pozdĺžne rezanie do požadovanej polohy šírky rezania, potom utiahnite závoru, aby ste ho zaistili. 2. Kruhové rezy keď budete rezať kruhy alebo oblúky s polomerom menším ako 170 mm, nainštalujte ochranné zariadenie na priečne rezanie nasledovne. Fig.18 vložte ochranné zariadenie na ...
Page 51: Technické Údaje
51 ČeskÝ (originální návod k obsluze) legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Červený indikátor 1-2. Tlačítko 1-3. Akumulátor 2-1. Páčka nastavení režimu řezání 3-1. Držák listu 3-2. Šroub 3-3. Imbusový klíč 4-1. Šroub 4-2. List 4-3. Váleček 5-1. Hák 5-2. Imbusový klíč 6-1. Protiprachový kryt 7-1. Ryska...
Page 52: Obecná Bezpečnostní
52 • na základě odhadu vystavení účinkům vibrací v aktuálních podmínkách zajistěte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy (vezměte v úvahu všechny části pracovního cyklu, mezi něž patří kromě doby pracovního nasazení i doba, kdy je nářadí vypnuto nebo pracuje ve volnoběhu). Enh101-16 pouze pro země...
Page 53: Důležité Bezpečnostní
53 enc009-2 dŮleŽitÉ bezpeČnostnÍ pokyny akumulÁtor 1. Před použitím akumulátoru si přečtěte všechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, (2) baterii a (3) výrobku využívajícím baterii. 2. Akumulátor nedemontujte. 3. Pokud se příliš zkrátí provozní doba akumulátoru, přerušte okamžitě provoz. V...
Page 54: Montáž
54 výběr režimu řezání fig.2 tento nástroj lze používat k oběžnému a přímočarému (nahoru a dolů) řezání. Při oběžném řezání je list při řezném zdvihu tlačen směrem dopředu a podstatně se tak zvyšuje rychlost řezání. Chcete-li změnit režim řezání, stačí přesunout páčku nastavení režimu řezání do polo...
Page 55: Práce
55 prÁce pozor: • základnu vždy udržujte zarovnanou s dílem. V opačném případě může dojít ke zlomení listu a následně k vážnému zranění. • při řezání oblouků a vykružování nástroj posunujte velmi pomalu. Při posunování nástroje silou může vzniknout šikmý povrch řezu a může dojít ke zlomení listu. Fi...
Page 56: Údržba
56 fig.18 vložte podélné pravítko do obdélníkového otvoru na boku základny tak, aby vodítko pravítka směřovalo nahoru. Zasuňte kruhový vodicí čep jedním ze dvou otvorů ve vodítku pravítka. Zajistěte čep zašroubováním závitovaného knoflíku do čepu. Fig.19 nyní posuňte pravítko na požadovaný poloměr ř...
Page 57
57.
Page 58
58.
Page 59
59.
Page 60
60 makita corporation anjo, aichi, japan www.Makita.Com 885275-973.