- DL manuals
- Makita
- Blower
- PM7650H
- Instruction Manual
Makita PM7650H Instruction Manual - page 87
87
(7)
(6)
20 m (66 pés)
Início do atomizador
• Certifique-se de que não haja crianças ou outras pessoas dentro de uma área
de trabalho de 20 metros (6), prestando atenção também para animais nas
proximidades do trabalho. Nunca utilize o atomizador em áreas urbanas.
• Antes de colocar em funcionamento, verifique se o atomizador está seguro para
operação:Verifique a segurança do acelerador. O acelerador deve ser verificado
para ver se está com movimento fácil e sem problemas. Verifique se a trava do
acelerador está funcionando corretamente. Verifique se as empunhaduras estão
limpas e secas e teste o funcionamento do interruptor liga/desliga. Mantenha as
empunhaduras limpas de óleo e combustível.
• Para reduzir o risco de vazamento e contato da pele com produtos químicos,
verifique se a tampa do recipiente e todas as conexões no caminho da
pulverização estão apertadas, e certifique-se de que a mangueira esteja presa
firmemente e em boas condições. Mantenha fechado o botão de descarte da
solução.
• Verifique se a tampa da vela de ignição está montada com segurança na vela
de ignição - uma tampa de vela de ignição frouxa pode causar centelhas, o que
poderia acender vapores combustíveis e causar incêndio.
• Verifique a condição das alças do arnês e substitua as alças danificadas ou
gastas.
• Ajuste a alça de ombro de acordo com o seu tamanho antes de iniciar o trabalho.
Em uma emergência, você pode deslizar da alça de ombro e livrar-se da máquina
rapidamente. Pratique várias vezes livrar-se do arnês antes de usar a máquina,
para que se acostume a isso. Não arremesse a máquina durante a prática pois
isso pode danificá-la.
• Quando puxar a empunhadura de partida, não enrole a corda de arranque em
volta de sua mão. Não deixe a empunhadura de partida ricochetear, mas guia a
corda de arranque para rebobinar corretamente.
A falha em seguir este procedimento pode resultar em ferimentos à sua mão ou
dedos e pode danificar o mecanismo de partida.
• Pode ser necessária a assistência de outra pessoa na colocação do atomizador
em suas costas após a partida. Para reduzir o risco de ferimentos ao assistente
devido a objetos arremessados, pulverização/líquido químico ou pelo contato
com vapores quentes da exaustão, mantenha o motor em marcha lenta durante
este breve período e não deixe que seu assistente permaneça na área da vazão
ou bocal de escape. Caso contrário, o atomizador deve ser iniciado e operado
sem assistência.
• Dê início ao atomizador somente de acordo com as instruções.
• Não use qualquer outro método de partida do motor (7)!
• Use o atomizador e as ferramentas fornecidas somente para as aplicações
especificadas.
• Dê partida ao motor do atomizador somente depois que toda a ferramenta esteja
montada.
A operação da ferramenta é permitida somente depois que todos os acessórios
apropriados estiverem colocados.
• O motor deve ser desligado imediatamente se houver qualquer problema com o
mesmo.
• Use o atomizador para operação com uma só mão, com a mão direita na
empunhadura de controle. Carregue como uma mochila com as alças de ombro
sobre ambos os ombros.
Para reduzir o risco de perda de controle, nunca carregue o atomizador com a(s)
alça(s) sobre um ombro só.
• Quando trabalhar com o atomizador, sempre envolva seus dedos com firmeza
em torno da empunhadura, mantendo a empunhadura de controle suportada
entre seu polegar e o dedo indicador. Mantenha sua mão nesta posição para ter
sua máquina sempre sob controle. Certifique-se de que seu punho de controle
está em boas condições e sem umidade, piche, óleo ou graxa.
Assegure sempre um posicionamento firme dos pés.
• Para manter o tanque de solução ereto e reduzir o risco de derramamento,
não se curve na cintura. Curve-se somente nos joelhos e se apoie conforme
necessário para garantir o equilíbrio correto.
Lembre-se de que o atomizador abastecido com líquido possui um peso
significativo. Use cuidado adicional quando se curvar, agachar ou andar.
• Opere o atomizador de maneira a evitar a inalação dos gases de escape. Nunca
coloque o motor em funcionamento em ambientes fechados (risco de asfixia e
envenenamento por gás). Monóxido de carbono é um gás sem odor.
Certifique-se sempre de haver ventilação adequada.
• Seu atomizador não é isolado contra choque elétrico. Para reduzir o risco de
eletrocussão, nunca opere este atomizador nas proximidades de fios ou cabos
(de energia, etc.) que possam carregar corrente elétrica. Não pulverize em
instalações elétricas ou próximas a estas.
Summary of PM7650H
Page 1
Instruction manual manuel d’instructions manual de instrucciones manual de instruções pm7650h pm7650hg warning: read this instruction manual carefully before putting the petrol mist blower into operation and strictly observe the safety regulations! Save instruction manual for future reference. Avert...
Page 2
2 thank you very much for selecting the makita petrol mist blower. We are pleased to be able to offer you the makita petrol mist blower, which is the result of a long development program and many years of knowledge and experience. The mist blower models pm7650h/pm7650hg combines the advantages of st...
Page 3
3 warning: read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. General instructions • to ensure correct and safe operation, the user must read...
Page 4
4 pay particular attention to the following regulations • clothing must be sturdy and snug-fitting, but allow complete freedom of movement. Avoid loose-fitting jackets, flared or cuffed pants, scarves, unconfined long hair or anything that could be drawn into the air intake. Wear long pants to prote...
Page 5
5 preparing chemicals – prepare chemical solutions of according to the chemical manufacturer’s instructions. – prepare solution only enough for the job at hand so that no solution is left over. – mix chemicals only by following instructions - wrong mixtures can produce toxic fumes or explosive mixtu...
Page 6
6 starting up the mist blower • please make sure that there are no children or other people within a working range of 20 meters (6), also pay attention to any animals in the working vicinity. Never use the mist blower in urban areas. • before operating, always check that the mist blower is safe for ...
Page 7
7 • switch off the engine when resting and when leaving the mist blower unattended. Place it in a safe location prevent danger to others, setting fire to combustible materials, or damage to the machine (8). • never lay the hot mist blower onto dry grass or onto any combustible materials. • do not pl...
Page 8
8 after finishing work • always wash yourself thoroughly with soap and water after spraying or handling chemicals. Shower immediately, and wash all protective clothing separately from other items. Follow any additional recommendations of the chemical manufacturer. Always clean dust and dirt off the ...
Page 9
9 technical data model pm7650h/pm7650hg mass (kg) 13.8 (30.4 lbs) dimension (without blower pipe l x w x h) (mm) 420 × 440 × 595 (16-17/32 × 17-5/16 × 23-7/16 in) max. Engine speed (min -1 ) 7,400 idling speed (min -1 ) 2,800 engine displacement (ml) 75.6 (4.61 cu.In) fuel automobile gasoline fuel t...
Page 10
10 designation of parts designation of parts designation of parts designation of parts designation of parts 1 stop switch 8 starter handle 15 oil cap 22 hose band diameter 76 2 control handle 9 fuel tank 16 oil drain bolt 23 liquid adjustment knob 3 trigger lever 10 fuel tank cap 17 elbow 24 solutio...
Page 11
11 assembling mist blower pipes caution: • before performing any work on the mist blower, always stop the engine and pull the spark plug connectors off the spark plug. • always wear protective gloves! • start the mist blower only after having assembled it completely. • make sure that all the hose ba...
Page 12
12 1. Checking and refilling engine oil 1) follow the procedure below when the engine oil is cold i.E. The mist blower has not been running. • inspection: set the blower down on a level surface and remove the oil cap. Verify that the oil level is within the upper and lower limit marks on the oil lev...
Page 13
13 check point #2: if oil is spilled when adding oil • oil spillage on the outside on the mist blower may result in the engine oil becoming dirty or adulterated. Therefore, please wipe off any oil spillage before starting the engine. 2. Fuel supply warning: • when supplying the fuel, be sure to obse...
Page 14
14 operation 1. Starting warning: • never attempt engine start in a place where the unit was refueled. When starting the engine, keep a distance of at least 3 m (10 feet). – otherwise, it will may cause ignition or fire. • exhaust gas from the engine is toxic. Do not operate the engine in a poorly- ...
Page 15
15 (9) continue warm-up operation for 2 to 3 minutes. (10) rotation of the engine speed stabilizes and when from low speed making at high-speed rotation, if reaches the point where it accelerates smoothly, it is completion of warming-up. (8) (5) lifting the choke lever of the air cleaner right side,...
Page 16
16 2. Stopping 1) when the cruise control lever is a low-speed position. Release the trigger lever to reduce the engine speed, and set the stop switch to the “o” position. 2) when the cruise control lever (1) is except a low-speed position. Set the cruise control lever to the low-speed position, red...
Page 17
17 1. Installing the strainer the mist blower is provided with the strainers at the solution tank opening and the pipe inlet head. Always make sure the strainer is installed in place. To install the strainer, push it in place. To remove the strainer, pry it out of place. Warning: • tighten the tank ...
Page 18
18 2) put the mist blower on a flat surface. 3) before filling the solution tank, be sure to close the solution discharge lever (2). 4)-1 for brazil: the solution tank is capable of 15 liters of solution. When the tank is full, the total weight including solution is nearly 30 kg. Adjust the solution...
Page 19
19 6. Mist blower operation while operating the mist blower, adjust the throttle bar so that the wind force is appropriate for the work location and conditions. Low speed: 2,800/min high speed: 7,400/min the cruise control lever allows the operator to maintain a constant engine rpm without operating...
Page 20
20 (1) (2) (3) (4) (1) (2) (3) (4) (5) (6) installing and removing the dispersion cover to install the dispersion cover (1), mount the dispersion cover on the top nozzle (2) so that its protrusion (3) is aligned with the notch (4) in the top nozzle. Secure the dispersion cover by turning it fully cl...
Page 21
21 3. Mount another supplied nozzle with a small discharge hole. Note: choose a right nozzle out of the following two according to the kind (viscosity) of the chemical you use. (7) (8) (9) (3) (10) nozzle type viscosity of chemical example of chemical discharge rate (l/min)* 1 aluminum nozzle (silve...
Page 22
22 (1) (3) (2) (4) 1) draining the solution tank to clean the solution tank (1), remove the shoulder strap (2) from the hook (3) by pressing the bottom of the buckle to open it and then taking it off. Clean the tank inside with water. And then remove the draining cap (4) to drain the waste water aft...
Page 23
23 inspection and maintenance danger: • before inspection and maintenance, stop the engine and allow it to cool. Remove also the spark plug and plug cap. – if inspection or maintenance is attempted immediately after engine stop or with the plug cap left attached, the operator may suffer burn or an a...
Page 24
24 2. Cleaning of air cleaner warning: inflammables strictly prohibited interval of cleaning and inspection: daily (every 10 operating hours) (1) loosen the knob bolt (1). (2) remove the air cleaner cover (2). (3) take out the element (3) and remove any dirt with the brush. Note: the element is a dr...
Page 25
25 4. Cleaning the fuel filter • clogged fuel filter may cause difficulty of start-up or failure of engine speed increase. • check the fuel filter regularly as follows: (1) remove the fuel tank cap, drain the fuel to empty the tank. Check the tank inside for any foreign materials. If any, wipe clean...
Page 26
26 storage 1. Draining the fuel warning: • when draining the fuel, be sure to stop the engine and confirm that the engine cools down. – just after stopping the engine, it may still hot with possibility of burns, inflammability and fire. Danger: • when the machine is kept out of operation for a long ...
Page 27
27 fault location fault system observation cause engine not starting or with difficulty ignition system ignition spark o.K. Fault in fuel supply or compression system, mechanical defect no ignition spark stop-switch operated, wiring fault or short circuit, spark plug or connector defective, ignition...
Page 28
28 troubleshooting before making a request for repairs, check a trouble for yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact authorized service agent or local d...
Page 29
29 merci beaucoup d’avoir choisi l’atomiseur de makita. Nous sommes ravis de pouvoir vous proposer l’atomiseur de makita, résultat d’un long programme de développement et de nombreuses années d’expérience et de connaissances. Le modèle d’atomiseur pm7650h/pm7650hg associe les avantages d’une technol...
Page 30
30 avertissement : lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le non-respect des mises en garde et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure. Instructions géné...
Page 31
31 soyez particulièrement attentif aux réglementations suivantes • vos vêtements doivent être robustes et ajustés près du corps tout en vous laissant entièrement libre de vos mouvements. Évitez de porter des vestes amples, des pantalons évasés ou à revers, les cheveux longs détachés ou tout équipeme...
Page 32
32 préparation des produits chimiques – préparez les solutions chimiques conformément aux instructions du fabricant. – préparez uniquement la quantité de solution nécessaire afin de ne pas en gaspiller. – mélangez les produits chimiques en suivants les instructions exclusivement ; des associations i...
Page 33
33 démarrage de l’atomiseur • Éloignez les personnes et les enfants en vous assurant qu’ils se trouvent à une distance minimum de 20 mètres (6) du lieu de travail et méfiez-vous également des animaux susceptibles de se trouver à proximité. N’utilisez jamais l’atomiseur dans les zones urbaines. • ava...
Page 34
34 • coupez le moteur lorsque vous faites une pause et laissez l’atomiseur sans surveillance. Placez-le dans un lieu sûr pour éviter de blesser des tiers, d’enflammer des matériaux combustibles ou d’endommager l’appareil (8). • ne placez jamais l’atomiseur chaud sur de l’herbe sèche ou des matériaux...
Page 35
35 après avoir terminé le travail • lavez-vous toujours à grande eau avec du savon et de l’eau après avoir pulvérisé ou manipulé des produits chimiques. Douchez-vous immédiatement et lavez tous les vêtements de protection séparément des autres articles. Suivez toutes les autres recommandations du fa...
Page 36
36 caractÉristiques techniques modèle pm7650h/pm7650hg poids (kg) 13,8 (30,4 lb) dimensions (sans le tuyau l x p x h) (mm) 420 × 440 × 595 (16-17/32 × 17-5/16 × 23-7/16 po) vitesse max. Du moteur (min -1 ) 7 400 ralenti (min -1 ) 2 800 déplacement du moteur (ml) 75,6 (4,61 po 3 ) carburant essence a...
Page 37
37 nomenclature des piÈces nomenclature des piÈces nomenclature des piÈces nomenclature des piÈces nomenclature des piÈces 1 interrupteur d’arrêt 8 poignée de démarrage 15 bouchon d’huile 22 diamètre du collier de serrage 76 2 poignée de commande 9 réservoir de carburant 16 boulon de vidange d’huile...
Page 38
38 (2) (3) (1) (4) (5) (6) (1) (6) (7) (8) montage des tuyaux de l'atomiseur attention : • avant d'effectuer un travail quelconque sur l'atomiseur, arrêtez toujours le moteur et débranchez le connecteur des bougies. • portez toujours des gants de protection ! • ne démarrez l'atomiseur qu'après l'avo...
Page 39
39 1. Vérification et remplissage de l’huile moteur 1) suivez la procédure suivante lorsque l’huile moteur est froide, c’est-à-dire lorsque l’atomiseur n’a pas fonctionné. • inspection : placez l’atomiseur sur une surface plane et retirez le bouchon d’huile. Vérifiez que le niveau d’huile se trouve ...
Page 40
40 vérifiez le point n°2 : si vous renversez de l’huile au moment d’en ajouter • si vous renversez de l’huile sur l’extérieur de l’atomiseur, vous risquez de salir ou dénaturer l’huile moteur. Par conséquent, essuyez l’huile renversée avant de démarrer le moteur. 2. Alimentation en carburant avertis...
Page 41
41 fonctionnement 1. Démarrage avertissement : • n’essayez jamais de démarrer le moteur dans un lieu où l’appareil a été ravitaillé en carburant. Lors du démarrage du moteur, gardez une distance d’au moins 3 m. – dans le cas contraire, il pourrait provoquer une combustion ou un incendie. • les gaz d...
Page 42
42 (9) continuez à faire chauffer le moteur pendant 2 à 3 minutes. (10) la vitesse du moteur se stabilise et lors du passage d’une vitesse réduite à une vitesse élevée, si l’accélération s’effectue en douceur, cela signifie que le moteur est chaud. (8) (5) le fait de soulever le levier de l’étrangle...
Page 43
43 2. Arrêt 1) lorsque le levier du régulateur de vitesse est en position de vitesse réduite. Relâchez la gâchette pour réduire la vitesse du moteur et placez l’interrupteur d’arrêt en position « o ». 2) lorsque le levier du régulateur de vitesse (1) n’est pas en position de vitesse réduite. Placez ...
Page 44
44 1. Installation de la crépine l’atomiseur est fourni avec les crépines au niveau de l’ouverture du réservoir de solution de la tête d’entrée du tuyau. Assurez-vous toujours que la crépine est bien en place. Pour installer la crépine, appuyez dessus pour la mettre en place. Pour retirer la crépine...
Page 45
45 2) placez l’atomiseur sur une surface plane. 3) avant de remplir le réservoir de solution, n’oubliez pas de fermer le levier d’évacuation de la solution (2). 4)-1 pour le brésil : le réservoir de solution peut recevoir 15 litres de solution. Lorsque le réservoir est plein, le poids total, solutio...
Page 46
46 6. Fonctionnement de l’atomiseur lors du fonctionnement de l’atomiseur, réglez la barre d’étranglement, de sorte que la force du vent soit adaptée au lieu et aux conditions de travail. Vitesse réduite : 2 800/min vitesse élevée : 7 400/min le levier du régulateur de vitesse permet à l’opérateur d...
Page 47
47 (1) (2) (3) (4) pose et dépose du couvercle de dispersion pour installer le couvercle de dispersion (1), montez celui-ci sur la tuyère supérieure (2) de sorte que sa protubérance (3) soit alignée sur l’encoche (4) de la tuyère supérieure. Fixez le couvercle de dispersion en le tournant à fond dan...
Page 48
48 type de tuyère viscosité du produit chimique exemple de produit chimique débit (l/min)* 1 tuyère en aluminium (couleur argentée) (7) * 2 Élevée malathion (mélanger l'huile.) 0,14 tuyère en laiton (couleur dorée) (8) * 2 faible aqua k-othrine (mélanger l'eau.) 0,075 tuyère en laiton avec repère pe...
Page 49
49 2) nettoyage de la crépine en haut du réservoir de solution retirez le bouchon du réservoir, sortez la crépine du réservoir et nettoyez-la après utilisation. 3)-1 retirez le collier de serrage (5) et le tuyau (6). 3)-2 dévissez et retirez le bouchon (7) qui sort avec la crépine (8). 3)-3 nettoyez...
Page 50
50 inspection et entretien danger : • avant de procéder à l’inspection et à la maintenance, coupez le moteur et laissez-le refroidir. Retirez également la bougie et le protecteur de bougie. – si vous essayez d’effectuer l’inspection ou la maintenance immédiatement après l’arrêt du moteur ou lorsque ...
Page 51
51 2. Nettoyage du filtre à air avertissement : produits inflammables strictement interdits intervalle de nettoyage et d’inspection : tous les jours (toutes les 10 heures d’utilisation) (1) dévissez le boulon du bouton (1). (2) retirez le couvercle du filtre à air (2). (3) sortez l’élément (3) et re...
Page 52
52 4. Nettoyage du filtre à carburant • un filtre à carburant encrassé peut entraîner des problèmes de démarrage ou l’impossibilité d’augmenter le régime du moteur. • vérifiez régulièrement le filtre à carburant comme suit : (1) retirez le bouchon du réservoir de carburant, purgez le carburant pour ...
Page 53
53 entreposage 1. Vidange du carburant avertissement : • pour vidanger l’essence, veillez à arrêter le moteur et à vous assurer qu’il a refroidi. – juste après l’arrêt du moteur, il peut encore être chaud et provoquer des brûlures ou un incendie. Danger : • si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appa...
Page 54
54 résolution de pannes panne système observation cause le moteur ne démarre pas, ou avec difficultés système d’allumage Étincelle d’allumage o.K. Panne de l’alimentation en carburant ou du système de compression, panne mécanique pas d’étincelle d’allumage interrupteur d’arrêt commandé, panne de câb...
Page 55
55 rÉsolution de problÈmes avant d’envoyez votre appareil en réparation, vérifiez si vous pouvez régler le problème vous-même. Si vous découvrez une anomalie, commandez votre appareil selon les descriptions de ce mode d’emploi. Ne démontez et ne modifiez aucune pièce d’une manière contraire à la des...
Page 56
56 muchas gracias por seleccionar el pulverizador a gasolina makita. Nos complace poder ofrecerle el pulverizador a gasolina makita, el cual es el resultado de un gran programa de desarrollo y de muchos años de conocimiento y experiencia. El modelo de pulverizador pm7650h/pm7650hg combina las ventaj...
Page 57
57 advertencia: lea todas las advertencias de seguridad, al igual que todas las instrucciones. No seguir todas las advertencias e instrucciones que se presentan a continuación puede que resulte en descarga eléctrica, incendio y/o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para refer...
Page 58
58 ponga particular atención a las siguientes indicaciones • la vestimenta debe ser resistente y quedar ceñida al cuerpo, pero sin limitar una libertad completa de movimiento. Evite el uso de chaquetas holgadas, pantalones de corte amplio, bufandas y cabello suelto, así como cualquier cosa que podrí...
Page 59
59 preparación de las sustancias químicas – prepare las soluciones de las sustancias químicas de acuerdo a las instrucciones del fabricante de las mismas. – prepare solamente la cantidad suficiente de solución para el trabajo en cuestión para que no quede solución restante sin usarse. – mezcle las s...
Page 60
60 arranque del pulverizador • asegúrese de que no haya niños ni otras personas en un rango de 20 metros (6), y también ponga atención de que no haya animales alrededor del área de trabajo. Nunca use el pulverizador en entornos urbanos. • antes de usar, compruebe siempre la operación segura del pulv...
Page 61
61 • apague el motor cuando el equipo esté en reposo o cuando el pulverizador no esté siendo atendido. Colóquelo en un lugar seguro para prevenir el peligro a otras personas, provocar el incendio de sustancias inflamables o daños al equipo. (8) • nunca coloque pulverizador cuando esté caliente sobre...
Page 62
62 actividades posteriores al trabajo • lávese siempre a consciencia con agua y jabón tras haber rociado o manipulado sustancias químicas. Dúchese de inmediato y lave su vestimenta de trabajo por separado del resto de su ropa. Siga cualquier recomendación adicional del fabricante de la sustancia quí...
Page 63
63 informaciÓn tÉcnica modelo pm7650h/pm7650hg peso (kg) 13,8 kg (30,4 lbs) dimensiones (sin el tubo soplador, la × an × al) (mm) 420 mm × 440 mm × 595 mm (16-17/32 × 17-5/16 × 23-7/16 in) velocidad máx. Del motor (r/min) 7 400 r/min velocidad en marcha pasiva (r/min) 2 800 r/min desplazamiento del ...
Page 64
64 identificaciÓn de las piezas identificaciÓn de las piezas identificaciÓn de las piezas identificaciÓn de las piezas identificaciÓn de las piezas 1 interruptor 8 mango de arranque 15 tapa del aceite 22 abrazadera de la manguera con diámetro de 76 2 mango de control 9 tanque de combustible 16 perno...
Page 65
65 (2) (3) (1) (4) (5) (6) (1) (6) (7) (8) ensamble de los tubos del pulverizador atenciÓn: • antes de realizar cualquier servicio sobre el pulverizador, apague siempre el motor y quite la bujía de encendido de su enchufe. • ¡use siempre guantes protectores! • arranque el pulverizador solo tras habe...
Page 66
66 1. Comprobación y reabastecimiento del aceite del motor 1) siga el procedimiento a continuación cuando el aceite del motor esté frío, es decir, cuando el pulverizador no esté utilizándose. • inspección: coloque el equipo sobre una superficie nivelada y quite la tapa del aceite. Verifique que el n...
Page 67
67 punto de comprobación #2: si se derrama aceite al agregar aceite • el derrame de aceite fuera del pulverizador puede que resulte en que el aceite del motor se contamine o adultere. Por lo tanto, limpie cualquier derrame antes de arrancar el motor. 2. Suministro de combustible advertencia: • al su...
Page 68
68 operaciÓn 1. Arranque advertencia: • nunca intente arrancar el motor en el lugar en donde se hizo el reabastecimiento del combustible. Al arrancar el motor, mantenga una distancia despejada de al menos 3 metros (10 pies) a la redonda. – de lo contrario, puede que se origine algún encendimiento in...
Page 69
69 (9) continúe la operación de calentamiento de 2 a 3 minutos. (10) la velocidad de rotación del motor se estabiliza al ir de baja velocidad a alta velocidad de rotación, alcanzando un punto donde la aceleración se realiza suavemente, lo cual indica que el motor se ha calentado adecuadamente. (8) (...
Page 70
70 2. Paro del motor 1) cuando la palanca de control de crucero esté en la posición de baja velocidad. Libere la palanca del gatillo para reducir la velocidad del motor, y ajuste el interruptor a la posición de apagado “o”. 2) cuando la palanca de control de crucero (1) esté en la posición de baja v...
Page 71
71 1. Instalación del cernidor el pulverizador se proporciona con cernidores en la abertura del tanque de la solución y en la cabeza del puerto de acceso del tubo. Asegúrese siempre de que el cernidor esté colocado en su lugar. Para instalar el cernidor, presiónelo en su lugar. Para desinstalarlo, a...
Page 72
72 2) coloque el pulverizador sobre una superficie plana. 3) antes de llenar el tanque de la solución, asegúrese de cerrar la palanca de descarga de la solución (2). 4)-1 para brasil: el tanque de la solución tiene una capacidad de 15 litros. Cuando el tanque de la solución se llene, el peso total i...
Page 73
73 ajuste de la tasa de descarga gire la perilla de ajuste del líquido (1) en la segunda boquilla para obtener la tasa deseada de descarga de tal forma que el número en la perilla de ajuste del líquido quede alienado con la marca del triángulo (2). 6. Operación del pulverizador mientras esté operand...
Page 74
74 (1) (2) (3) (4) colocación y extracción de la cubierta de dispersión. Para instalar la cubierta de dispersión (1), colóquela encima del la boquilla superior (2) de tal forma que su protuberancia (3) quede alineada con la muesca (4) en la boquilla superior. Fije la cubierta de dispersión al girarl...
Page 75
75 3. Coloque la otra boquilla incluida con el orificio de descarga más pequeño. Nota: seleccione la boquilla apropiada de las dos que se incluyen en función del tipo (viscosidad) de la sustancia química a ser utilizada. (7) (8) (9) (3) (10) tipo boquilla viscosidad de la sustancia química ejemplo d...
Page 76
76 1) drenado del tanque de la solución para limpiar el tanque de la solución (1), retire la correa para hombro (2) del gancho (3) al presionara el botón en el broche para abrirlo y así desprender la correa. Limpie el interior del tanque con agua. Luego quite la tapa de drenado (4) para drenar el ag...
Page 77
77 inspecciÓn y mantenimiento peligro: • antes de realizar una inspección o dar servicio de mantenimiento, apague el motor y espere hasta que se enfríe. También retire la bujía de encendido y la tapadera de ésta. – si se intenta hacer la inspección o el mantenimiento justo después de apagar el motor...
Page 78
78 2. Limpieza del filtro de aire advertencia: sustancias o materia inflamable queda estrictamente prohibido intervalo de limpieza e inspección: diario (cada 10 horas de operación) (1) afloje el perno de la perilla (1). (2) retire la cubierta del filtro de aire (2). (3) extraiga el elemento (3) y el...
Page 79
79 4. Limpieza del filtro de combustible • un filtro de combustible congestionado puede causar dificultad en el arranque o impedir el aumento de velocidad en el motor. • revise el filtro de combustible de forma periódica como se indica a continuación: (1) retire la tapa del tanque de combustible, dr...
Page 80
80 almacenamiento 1. Drenado del combustible advertencia: • al drenar el combustible, asegúrese de apagar el motor y confirmar que éste se haya enfriado. – justo tras apagar el motor, puede que permanezca caliente con la posibilidad de causar quemaduras o que pueda ocasionar incendio a material infl...
Page 81
81 determinación de fallas falla sistema observación causa el motor no arranca o arranca con dificultad sistema de encendido sí hay chispa de encendido falla en el suministro de combustible o sistema de compresión; problema mecánico no hay chispa de encendido operación del interruptor; falla en el c...
Page 82
82 resoluciÓn de problemas antes de solicitar un servicio de reparación, revise primero usted el problema. Si se encuentra cualquier anomalía, controle el equipo según la descripción de este manual que se indica. Nunca altere o desarme ninguna pieza que no se indique en la descripción. Para servicio...
Page 83
83 sÍmbolos É muito importante entender os seguintes símbolos ao ler este manual de instruções. Português obrigado por selecionar o atomizador da makita. É com satisfação que podemos oferecer o atomizador da makita como resultado de um longo programa de desenvolvimento e muitos anos de conhecimento ...
Page 84
84 aviso: leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. A falha em seguir todos os avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Salve todos os avisos e instruções para referência futura. Instruções gerais • para assegurar a operação correta e segu...
Page 85
85 (5) (4) preste atenção especial às seguintes regulamentações • as vestimentas devem ser resistentes e justas, mas de forma que permitam a liberdade total de movimento. Evite jaquetas frouxas, calças largas ou com bainhas viradas, xales, cabelo longo solto ou qualquer coisa que possa ser atraído p...
Page 86
86 preparação de produtos químicos – prepare as soluções de produtos químicos de acordo com as instruções do fabricante do produto químico. – prepare apenas solução suficiente para o trabalho em mãos, para que não haja sobras. – misture os produtos químicos somente seguindo as instruções - misturas ...
Page 87
87 (7) (6) 20 m (66 pés) início do atomizador • certifique-se de que não haja crianças ou outras pessoas dentro de uma área de trabalho de 20 metros (6), prestando atenção também para animais nas proximidades do trabalho. Nunca utilize o atomizador em áreas urbanas. • antes de colocar em funcionamen...
Page 88
88 (8) (9) (11) (10) 3 metros • desligue o motor quando descansar e quando deixar o atomizador sozinho. Coloque-o em um local seguro para evitar perigo a outras pessoas, incêndio em materiais combustíveis ou danos à máquina (8). • nunca coloque o atomizador quente sobre a grama seca ou sobre materia...
Page 89
89 (13) após terminar o trabalho • sempre se lave bem com água e sabão após pulverizer ou manusear produtos químicos. Tome banho de chuveiro imediatamente e lave todas as roupas de proteção separadamente de outros itens. Siga quaisquer recomendações adicionais do fabricante do produto químico. Sempr...
Page 90
90 dados tÉcnicos modelo pm7650h/pm7650hg massa (kg) 13,8 (30,4 lbs) dimensões (sem o cano do soprador c x l x a) (mm) 420 × 440 × 595 (16-17/32 × 17-5/16 × 23-7/16 pol) velocidade máx. Do motor (min -1 ) 7.400 velocidade em marcha lenta (min -1 ) 2.800 deslocamento do motor (ml) 75,6 (4,61 pol.Cúbi...
Page 91
91 designaÇÃo de peÇas designaÇÃo de peÇas designaÇÃo de peÇas designaÇÃo de peÇas designaÇÃo de peÇas 1 interruptor de parar 8 empunhadura de partida 15 tampa do óleo 22 braçadeira da mangueira com diâmetro de 76 2 empunhadura de controle 9 tanque de combustível 16 parafuso de drenagem de óleo 23 m...
Page 92
92 (2) (3) (1) (4) (5) (6) (1) (6) (7) (8) montagem dos canos do atomizador atenÇÃo: • antes de realizar qualquer trabalho no atomizador, pare sempre o motor e desconecte os conectores da vela de ignição. • use sempre luvas protetoras! • dê início ao atomizador somente depois de completar sua montag...
Page 93
93 antes de iniciar o motor 1. Verificação e reabastecimento de óleo de motor 1) siga o procedimento abaixo quando o óleo do motor estiver frio, ou seja, quando o atomizador não estiver funcionando. • inspeção: coloque o atomizador sobre uma superfície nivelada e remova a tampa do óleo. Verifique se...
Page 94
94 ponto de verificação nº 2: se for derramado óleo quando adicionar óleo • vazamento de óleo no exterior do atomizador pode fazer com que o óleo de motor fique sujo ou adulterado. Portanto, limpe sempre qualquer vazamento de óleo antes de dar partida ao motor. 2. Abastecimento de combustível aviso:...
Page 95
95 (3) alta velocidade baixa velocidade alavanca de controle de cruzeiro operaÇÃo 1. Partida aviso: • nunca tente dar partida ao motor em um local onde a unidade foi reabastecida. Quando der partida ao motor, mantenha uma distância de pelo menos 3 metros (10 pés). – caso contrário, isso pode causar ...
Page 96
96 (9) continue com a operação de aquecimento por 2 a 3 minutos. (10) a rotação da velocidade do motor se estabiliza e, quando fizer uma rotação em alta velocidade a partir de uma velocidade baixa, se alcançar o ponto onde acelera uniformemente, o aquecimento está completo. (5) levantando a alavanca...
Page 97
97 2. Parada 1) quando a alavanca de controle de cruzeiro está na posição de baixa velocidade. Solte a alavanca acionadora para reduzir a velocidade do motor e ajuste o interruptor de parar para a posição “o”. 2) quando a alavanca de controle de cruzeiro (1) está em uma posição que não seja de baixa...
Page 98
98 1. Instalação do filtro o atomizador é fornecido com os filtros na abertura do tanque de solução e cabeça de entrada de cano. Certifique-se sempre de que o filtro esteja instalado no lugar. Para instalar o filtro, empurre-o para seu lugar. Para remover o filtro, arranque-o do lugar. Aviso: • aper...
Page 99
99 5. Função de mistura da solução o dispositivo de mistura de solução dentro do tanque de solução permite que a solução seja misturada com bolhas de ar que saem dela durante a operação de pulverização. 2) coloque o atomizador sobre uma superfície plana. 3) antes de encher o tanque de solução, certi...
Page 100
100 ajuste da taxa de descarga vire o manípulo (1) de ajuste de líquido no segundo bocal para obter a taxa de descarga desejada, de forma que o número no manípulo de ajuste de líquido seja alinhado com a marcação de triângulo (2). Taxa de descarga pulverize segurando o cano reto com o ângulo de 0 gr...
Page 101
101 (1) (2) (3) (4) instalação e remoção da tampa de dispersão para instalar a tampa de dispersão (1), monte a tampa de dispersão no bocal superior (2) de forma que esta protuberância (3) fique alinhada com o entalhe (4) no bocal superior. Firme a tampa de dispersão virando-a totalmente na direção h...
Page 102
102 (7) (8) (9) (3) (10) 3. Monte outro bocal fornecido com um pequeno orifício de descarga. Nota: escolha o bocal certo entre os dois a seguir, de acordo com o tipo (viscosidade) do produto químico que utiliza. Tipo de bocal viscosidade do produto químico exemplo de produto químico taxa de descarga...
Page 103
103 2) limpeza do filtro no topo do tanque de solução remova a tampa do tanque, retire o filtro de dentro do tanque e depois limpe-o após o uso. (4) (1) (3) (2) 1) drenagem do tanque de solução para limpar o tanque de solução (1), remova a alça de ombro (2) do gancho (3) pressionando o fundo da five...
Page 104
104 inspeÇÃo e manutenÇÃo perigo: • antes da inspeção e manutenção, pare o motor e deixe-o esfriar. Remova também a vela de ignição e a tampa da vela. – se for tentada a inspeção ou manutenção imediatamente depois de parar o motor ou com a tampa da vela anexada, o operador pode sofrer queimadura ou ...
Page 105
105 2. Limpeza do filtro de ar aviso: o uso de inflamÁveis É estritamente proibido intervalo de limpeza e inspeção: diário (a cada 10 horas de operação) (1) afrouxe o parafuso do manípulo (1). (2) remova a tampa do filtro de ar (2). (3) retire o elemento (3) e remova qualquer sujeira com a escova. N...
Page 106
106 4. Limpeza do filtro de combustível • filtro de combustível entupido pode causar dificuldade para iniciar ou falha do aumento de velocidade do motor. • verifique o filtro de combustível regularmente, conforme a seguir: (1) remova a tampa do tanque de combustível, drene o combustível para esvazia...
Page 107
107 armazenamento 1. Drenagem do combustível aviso: • quando drenar o combustível, assegure-se de parar o motor e confirme que este esfrie. – logo após parar o motor, ele pode ainda estar quente com a possibilidade de queimaduras, inflamabilidade e incêndio. Perigo: • quando a máquina for mantida se...
Page 108
108 localização de falha falha sistema observação causa o motor não inicia ou está com dificuldades sistema de ignição fagulha de ignição ok falha no abastecimento de combustível ou sistema de compressão, defeito mecânico nenhuma fagulha de ignição interruptor de parar sendo operado, falha na fiação...
Page 109
109 resoluÇÃo de problemas antes de solicitar reparos, verifique o problema por si mesmo. Se qualquer anormalidade for encontrada, controle sua máquina de acordo com a descrição deste manual. Nunca adultere ou desmonte qualquer peça de forma contrária à descrição. Para reparos, entre em contato com ...
Page 110
110
Page 111
111.
Page 112
Makita corporation anjo, aichi, japan 885104f362 www.Makita.Com ala.