Gb cordless steel rod cutter instruction manual f coupe tige sans-fil manuel d’instructions d akku-moniereisenschneider betriebsanleitung i taglia-tondini a batteria istruzioni per l’uso nl akku staafsnijder gebruiksaanwijzing e cortadora de ferralla a batería manual de instrucciones p cortadora par...
2 1 2 2 3 4 2 5 2 4 5 8 7 6 8 7 9 sc130dra b a 8 7 6 7 8 9 sc161dw 8 7 6 8 7 9 sc190dw a b 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8.
3 14 13 13 14 13-1 13-2 sc130dra/sc161dw 9 10 11 12 13 14 15 16 12 sc190dw 16 14 15 13 13 15 15 13 11-1 11-2 sc130dra/sc161dw 13 13 15 15 12-1 12-1 sc190dw sc190dw sc190dw 14 15 13 18 17 19.
4 symbols the followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole die folgenden symbole ...
5 ❏ indoor use only ❏ usar só em interiores ❏ a utiliser à l’intérieur ❏ kun til indendørs brug ❏ nur für trockene räume ❏ får endast användas inomhus ❏ da usare solo al coperto ❏ må bare brukes innendørs ❏ alleen voor gebruik binnenshuis ❏ saadaan käyttää ainoastaan sisätiloissa ❏ usar sólo en inte...
6 note: the recycling method may differ from country to country, or state (province) to state (province). Consult with your nearest makita authorized service center or distributor. Note : la méthode de recyclage peut varier suivant les pays ou suivant les états (régions). Consulter le centre mak- it...
! " # $ % & # '( # ! )* * $ !"# $"% &!"% +, -. /////////////////////////// 0-- 0-- 0$-- //////////////////////////////////////////////// 1* //////////////////////////////////////////////// -- $-- %-- 2#////////////////////////////////////////////////////// /% /! %/ ) * //////////////////////////////...
! ?. " 3 (5'3 ))'1)31 ' 2. (5'33 . @. -32 7)(8)85'. &. " 3( )5 3 ' 8 .(5'12)5 3 4 2 3( . ""*#+# . -(())') 3 7 532) ) ( 5 2 332. 6. (1'. . 3e( )7 3. ' 1 32) 3 '2 . =. 3( )3 2 2) 11' ( ( ) 8 5 1 )2 332). 24 3()'2 )82(f3 . >. 33 ' )23812)5 ) 3 32' 587 338) 1). $. " g 3( 5' 3 '( 3 )(3b27 75 f 7( 7 ) 7)(...
$ 9. =$"% &!"%: / #/9 #4 / / : -- - * - / : 4 4/ / ; 6 # 4- # /9 # / / ; -6 # 4-/ / '4 6 4-#/9 - 4#7 + !"#d 3 94 =,$4 = /2*44 - 4 > / 3 ; # # 4 4-6 - 4 /9 - -/? 5 4 4 - 4-/ 3 :4 4- (5 # 4 4 -6 - 4 /:46# 4 #/ # 4 / 3 :4 4 #@666////a4 % 6 - / 9 - # # - / 3 :4 #- #4 ,$6 -- - / +$"% &!"%d 3 9 =,!%4 = 5 ...
% ) #4#/c = 4/ / 9 #/' 6 / -*/)4 #4b/ / 9 64-*# 6* / / ;44 4- 4-5- / / 4- ' 6*4 # /" - / ) 5 3) 9. @: ; 6 */ 3(3 9. &: 'c9:127 4 6 # # @1""a# / 9 6 - / 9 /) / 2 9. !7767 =: / +- .5 /'( + ( 4 $%,;. -4b+ -./; b6+ ( . #. 4764/; - b6+ ( . # . 467 646/ 9 + ( . / / d # # . 4/ 2* #. 46/:4 #6 - 4 -4 / 6 - -...
'c9:127 '# #44 5 -*4 # / )(1 9. $: 9 / ; 4-4 6# 4#/, - 4- #/ ; 5 6 4#/ c f = 1g/ / # / / ) (4544- / / )-* 4-/ / )-* # / )6 4 # -/ / ) / / : - 5444/ / ) ** -/ 9- 4 6 6- 5 (- = 'b*/.
12 franÇais descriptif 1 capot arrière 2 batterie 3 bouton-poussoir 4 témoin de charge 5 chargeur 6 tête de coupe 7 boulon à tête creuse à 6 pans 8 rondelle plate 9 tête de fraisage 10 events 11 socle d’équilibre 12 gâchette 13 tige d’acier 14 lames 15 butée 16 boulon de réglage à 6 pans creux 17 cl...
13 5. Ne court-circuitez pas la batterie : (1) ne touchez pas les bornes avec un matériau conducteur. (2) evitez de ranger la batterie dans un conte- neur renfermant d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de mon- naie, etc. (3) n’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie....
14 recharge (fig.3 pour sc130dra) branchez le chargeur rapide dans la prise secteur. Le témoin de recharge clignote en vert. Introduisez la batterie de façon que les bornes positive et négative soient du même côté que leurs indications respectives sur le chargeur rapide lui-même. Enfoncez la batteri...
15 • les situations suivantes indiquent des dommages à la batterie et/ou au chargeur. Demandez alors à votre reven- deur makita autorisé ou à un centre de service de les vérifier. 1) le témoin de charge ne clignote pas (en vert) lorsque le chargeur de batterie est branché sur le secteur. 2) le témoi...
16 soupape de retour (fig. 15) modèle sc161dw et sc190dw il peut arriver que les lames s’engagent dans la tige d’acier et s’arrêtent avant que la tige d’acier ne soit com- plètement sectionnée. Dans ce cas, utilisez la clé à 6 pans m4 pour libérer la pression hydraulique dans la soupape de retour. I...
17 deutsch Übersicht 1 haltebügel 2 akku 3 schnellverschluss 4 ladekontrolleuchte 5 ladegerät 6 schneidkopf 7 innensechskantschraube 8 unterlegscheibe 9 schneidkopf 10 entlüftungsöffnungen 11 balanceständer 12 elektronikschalter 13 stahlstange 14 schneidbacken 15 anschlag 16 sechskant-einstellschrau...
18 5. Der akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) die kontakte dürfen nicht mit leitfähigem material berührt werden. (2) lagern sie den akku nicht in einem behälter zusammen mit anderen metallgegenständen, wie z. B. Nägel, schrauben, münzen, usw. (3) setzen sie den akku weder regen noch was- ser...
19 laden (abb. 3 für sc130dra) schließen sie das ladegerät an eine stromquelle an. Die ladekontrolleuchte blinkt grün. Setzen sie den akku so ein, daß sich plus- und minuspol auf der gleichen seite wie die entsprechenden markierungen am ladegerät befinden. Führen sie den akku bis zum anschlag in die...
20 • jeder der folgenden zustände zeigt eine beschädigung von ladegerät und/oder akku an. Lassen sie eine Überprü- fung von einem makita-vertragshändler oder einem makita-kundendienstzentrum durchführen. 1) die ladekontrolllampe blinkt nicht (grün), wenn das ladegerät an eine netzsteckdose angeschlo...
21 rücklaufventil (abb. 15) für sc161dw und sc190dw es kann vorkommen, daß die schneidbacken die stahl- stange erfassen und vor vollendung der abtrennung ste- henbleiben. In diesem fall muß der hydraulikdruck im rücklaufventil mit hilfe des inbusschlüssels m4 abgelas- sen werden. Dazu den inbusschlü...
22 italiano visione generale 1 piastrina di fissaggio 2 cartuccia batteria 3 bottone 4 spia di carica 5 caricatore 6 testa fresa 7 bullone con testa esagonale 8 rondella piatta 9 testa fresa 10 aperture di ventilazione 11 supporto di bilanciamento 12 grilletto interruttore 13 asta d’acciaio 14 lame ...
23 5. Non cortocircuitare la cartuccia batteria: (1) non toccare i terminali con un materiale con- duttivo. (2) evitare di conservare la cartuccia batteria in un contenitore insieme con altri oggetti metallici, come chiodi, monete, ecc. (3) non esporre la cartuccia batteria all’acqua o alla pioggia....
24 carica (fig. 4 per il modello sc161dw e il modello sc190dw) 1. Collegare il caricatore alla presa di corrente. La spia di carica lampeggia in verde. 2. Inserire la cartuccia batteria in modo che i suoi terminali più e meno si trovino sullo stesso lato dei segni corri- spondenti sul caricatore. In...
25 sostituire le lame con la procedura seguente. Usare esclusivamente lame makita. 1. Ci sono due lame. La lama a va installata sulla testa della fresa e la lama b sull’asta della fresa. Installarle nelle rispettive posizioni. Riferirsi alla tabella sotto per le dimensioni delle lame. 2. Per install...
26 manutenzione attenzione: prima di effettuare ogni tipo di lavoro sull’utensile, assi- curatevi sempre che essa sia spento e che la batteria sia rimossa. Rifornimento d’olio (fig. 16) questo utensile senza cavo è elettroidraulico. Esso è stato riempito d’olio al momento della spedizione dalla fabb...
27 nederlands verklaring van algemene gegevens 1 sluitplaat 2 accu 3 drukknop 4 oplaadlampje 5 acculader 6 snijkop 7 zeskante bout 8 platte sluitring 9 snijkop 10 ventilatiegaten 11 evenwichtsstaander 12 trekschakelaar 13 stalen stang 14 snijbladen 15 aanslag 16 zeskante afstelbout 17 zeskantsleutel...
28 5. Voorkom kortsluiting van het batterijpak: (1) raak de aansluitklemmen nooit aan met geleidend materiaal. (2) bewaar het batterijpak niet op een plaats waar ook andere metalen voorwerpen zoals spijkers, munten e.D. Worden bewaard. (3) stel het batterijpak niet bloot aan water of regen. Kortslui...
29 laden (fig. 4 voor sc161dw en sc190dw) 1. Sluit de acculader aan op een stopcontact. Het oplaadlampje zal in groen knipperen. 2. Breng de accu aan zodat zijn plus- en min-klemmen aan dezelfde kant zitten als de respectieve aanduidingen op de acculader. Schuif de accu zo ver mogelijk in de opening...
30 aanbrengen of verwijderen van de snijbladen (fig. 5 voor sc130dra, fig. 6 voor sc161dw en fig. 7 voor sc190dw) let op: zorg altijd ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu is verwijderd alvorens de snijbladen aan te bren- gen of te verwijderen. Vervang de snijbladen volgens de onder...
31 handig te hanteren in smalle plaatsen voor sc161dw en sc190dw een nuttig kenmerk van dit model is dat u het gereed- schap met de handgreep 360° naar links of rechts kunt draaien zelfs nadat u begonnen bent met het doorsnijden van een werkstuk (in belaste toestand). Dit maakt het werken in smalle ...
32 espaÑol explicación de los dibujos 1 tapa de la batería 2 cartucho de batería 3 pulsador 4 luz de carga 5 cargador de batería 6 cabezal de corte 7 perno de cabeza hueca hexagonal 8 arandela plana 9 cabezal de corte 10 orificios de ventilación 11 soporte de equilibrio 12 interruptor de gatillo 13 ...
33 5. No cortocircuite el cartucho de baterías: (1) no toque los terminales con ningún material conductor. (2) evite guardar el cartucho de baterías en un recipiente que contenga otros objetos de metal tales como clavos, monedas, etc. (3) no exponga el cartucho de baterías al agua o a la lluvia. Un ...
34 carga (fig. 3 para sc130dra) enchufe el cargador rápido en una toma de corriente. La luz de carga emitirá una luz verde intermitente. Inserte el cartucho de batería de manera que sus terminales positivo y negativo queden en el mismo lado que las marcas res- pectivas del cargador rápido. Inserte c...
35 • cualquiera de las siguientes condiciones indican que el cargador y/o el cartucho de batería está dañado. Pida a su distribuidor o centro de servicio de fábrica autorizado por makita que se lo revise. 1) si la luz de carga no parpadea (verde) cuando se enchufa el cargador de baterías en una toma...
36 válvula de retorno (fig. 15) para sc161dw y sc190dw puede ocurrir que las cuchillas comiencen a cortar la varilla metálica y se queden inmovilizadas antes haberla cortado completamente. En este caso, utilice la llave hexagonal m4 para aliviar la presión hidráulica de la vál- vula de retorno. Inse...
37 portuguÊs explicação geral 1 suporte da bateria 2 bateria 3 botão de pressão 4 luz de carga 5 carregador 6 cabeça de corte 7 parafuso de cabeça hexagonal 8 arruela plana 9 cabeça de corte 10 ventilações 11 suporte de equilíbrio 12 gatilho 13 varão de aço 14 cortadores 15 travão 16 perno hexagonal...
38 8. Tenha cuidado para não deixar cair, agitar ou dar pancadas na bateria. 9. Não carregue dentro de uma caixa ou de um recipiente de qualquer tipo. A bateria deve ser colocada num local bem ventilado durante o car- regamento. Regras de seguranÇa adicionais para a ferramenta 1. Tenha em mente que ...
39 carregamento (fig. 4 para sc161dw e sc190dw) 1. Ligue o carregador à fonte de alimentação. A luz de carga piscará em verde. 2. Coloque a bateria de modo a que os terminais mais e menos na bateria estejam do mesmo lado que as marcas respectivas no carregador. Coloque a bateria completamente de mod...
40 substitua os cortadores de acordo com o procedimento seguinte. Utilize só cortadores da makita para esta ferra- menta. 1. Existem dois cortadores. O cortador a é para ser instalado na cabeça de corte e o cortador b no braço de corte. Certifique-se de que os instala nas posições correctas respecti...
41 manutenÇÃo precauÇÃo: certifique-se sempre de que a ferramenta se encontra desligada e de que a bateria foi retirada antes de efec- tuar qualquer inspecção e manutenção. Substituição do óleo (fig. 16) este cortador de varão, portátil, é electro-hidráulico. Quando saiu da fábrica estava cheio de ó...
42 dansk illustrationsoversigt 1 låsebøjle 2 akku 3 trykknap 4 ladelampe 5 oplader 6 klippehoved 7 sekskantbolt 8 spændeskive 9 klippehoved 10 ventilationsåbninger 11 balancestander 12 afbryderknap 13 gevindstang 14 knive 15 anslag 16 sekskantskrue til justering 17 sekskantnøgle 18 returventil 19 se...
43 9. Oplad aldrig med akkuen anbragt i en kasse eller anden form for beholder. Akkuen skal være anbragt på et sted med god ventilation under opladningen. Yderligere sikkerhedsforskrifter for maskinen 1. Husk på, at denne maskine altid er i driftsklar til- stand, da den ikke kræver at blive sat til ...
44 5. Tag akkuen ud og træk stikket til opladeren ud af stikkontakten efter opladning. Se nedenstående tabel vedrø- rende ladetiden. Forsigtig for sc130dra: • hurtigopladeren model dc1439 er til opladning af makita akkuer. Anvend den aldrig til andre formål eller akkuer af andet fabrikat. • ved opla...
45 montering af balancestander (fig. 8) når balancestanderen anvendes på maskinen, må den ikke blokere ventilationsåbningerne. Afbryderbetjening (fig. 9) forsigtig: før akkuen sættes i maskinen, skal det altid kontrolleres, at afbryderknappen fungere korrekt og vender tilbage til “off” positionen, n...
46 svenska förklaring av allmän översikt 1 kassettlås 2 kraftkassett 3 låsknapp 4 laddningslampa 5 laddare 6 kapningshuvud 7 bult med sexkantshuvud 8 plan bricka 9 kaphuvud 10 ventilationshål 11 balansställ 12 strömställare 13 stålstav 14 kapjärn 15 stoppklack 16 justeringsbult 17 sexkantsnyckel 18 ...
47 9. Utför inte laddningen inuti en låda eller någon annan typ av behållare. Batteriet måste vara pla- cerat på en plats med god ventilation under upp- laddningen. SÄrskilda sÄkerhetsfÖreskrifter fÖr maskinen 1. Tänk på att maskinen alltid är i driftsläge efter- som den inte behöver kopplas till et...
48 laddning (fig. 4 för sc161dw och sc190dw) 1. Sätt i laddarens kontakt i strömuttaget. Laddningslampan blinkar med grönt sken. 2. Sätt i kraftkassetten så att plus- och minuspolerna på kraftkassetten är på samma sida som respektive marke- ringar på laddaren. För in kraftkassetten helt och fullt i ...
49 byt ut kapjärnen i enlighet med följande procedur. Använd endast makita originalkapjärn till maskinen. 1. Det finns två kapjärn. Kapjärn a ska monteras på kapningshuvudet, och kapjärn b på kapningsstaven. Se till att de monteras korrekt på sina respektive platser. Se tabellen nedan för kapjärnens...
50 underhÅll fÖrsiktighet! Tillse alltid att maskinen är frånkopplad och att batteriet tagits ur maskinen innan du utför arbete på denna. Påfyllning av olja (fig. 16) denna sladdlösa bultsax är elektrohydraulisk. Den är fylld med hydraulolja vid leverans från fabriken. Fyll inte på olja så länge mas...
51 norsk forklaring til generell oversikt 1 festeplate 2 batteri 3 trykknapp 4 ladelampe 5 lader 6 kutterhode 7 sekskantbolt 8 flat stoppeskive 9 kutterhode 10 luftehull 11 balansestativ 12 startbryter 13 stålstang 14 kniver 15 stopper 16 justerings sekskantbolt 17 sekskantnøkkel 18 returventil 19 s...
52 ekstra sikkerhetsregler for maskinen 1. Vær oppmerksom på at maskinen alltid er klar til bruk ettersom det ikke er nødvendig å kople den til en stikkontakt. 2. Hold godt fast i maskinen. 3. Hold ansikt, hender, etc., unna knivene og områ- det rundt disse under drift. 4. Slå maskinen av og stans a...
53 5. Etter ladingen tas støpslet ut av stikkontakten. Se tabellen under om ladetid. Nb for sc130dra • hurtiglader modell dc1439 er til lading av makita batteri. Den må ikke brukes til andre formål eller til batterier av andre merker. • når du lader opp et nytt batteri eller et batteri som ikke har ...
54 montering av balansestativ (fig. 8) når balansestativet brukes på maskinen, må du sørge for at ikke lufthullene blokkeres. Bryter (fig. 9) nb! Før batteriet settes inn i maskinen, må du kontrollere at bryteren virker som den skal og går tilbake til “off” når den slippes. Maskinen startes ved å tr...
55 suomi yleisselostus 1 pohjalevy 2 akku 3 painike 4 latausvalo 5 akkulaturi 6 katkaisukärki 7 kuusiokoloruuvi 8 välilevy 9 leikkurin kärki 10 ilma-aukot 11 vaakatuki 12 liipaisinkytkin 13 terästanko 14 terät 15 lukituslaite 16 säätökuusinoruuvin 17 kuusioavain 18 takaiskuventtiili 19 kuusioruuvi t...
56 9. Älä säilytä akkua laatikossa tai muussa sulje- tussa tilassa. Akun on oltava latauksen aikana tilassa, jossa on hyvä ilmanvaihto. LisÄturvaohjeita konetta varten 1. Muista, että tämä kone on aina toimintavalmiina, koska sitä ei tarvitse kytkeä sähköpistorasiaan. 2. Pitele konetta tiukasti. 3. ...
57 varo mallille sc130dra: • pikalaturimalli dc1439 on tarkoitettu makitan akkujen lataamiseen. Älä koskaan käytä sitä muihin tarkoituksiin tai muiden valmistajien akkujen lataamiseen. • kun lataat uuden akun tai akun, jota ei ole käytetty pitkään aikaan, sitä ei ehkä voida ladata täyteen. Tämä on n...
58 vaakatuen kiinnittäminen (kuva 8) varo tukkimasta ilma-aukkoja, kun käytät koneessa vaa- katukea. Kytkimen käyttäminen (kuva 9) varo: varmista aina ennen akun kiinnittämistä koneeseen, että liipaisinkytkin toimii moitteettomasti ja palautuu vapautet- taessa “off”-asentoon. Kone käynnistetään yksi...
59 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 Πλάκα ρύθµισης 2 Κασέτα µπαταρίας 3 Κουµπί πίεσης 4 ρτισης 5 Ταχυφορτιστής 6 Κεφαλή κ"πτη 7 Εξαγ. κοίλης κεφαλής µπουλ"νι 8 Επίπεδη ροδέλα 9 Κεφαλή κ"στη 10 Τρύπες αερισµού 11 Βάθρο ισορροπίας 12 Σκανδάλη διακ"πτης 13 Ράβδος χάλυβα 14 Κ"πτες 15 Τερµατιστήρας 16...
60 5. Μη βραχυκυκλώσετε την κασέτα µπαταρίας: (1) Μην αγγίξετε τους π9λους µε κανένα αγώγιµο υλικ9. (2) Αποφύγετε την αποθήκευση της κασέτας µπαταρίας σε δοχείο µε άλλα µεταλλικά αντικείµενα 9πως καρφιά, νοµίσµατα, κλπ. (3) Μην εκθέτετε την κασέτα µπαταρίας σε νερ9 ή σε βροχή. Ενα βραχυκύλωµα µπαταρ...
61 Φ9ρτιση (Εικ. 3 για sc130dra) Συνδέστε τον ταχυφορτιστή στην παροχή ρεύµατος. Το φωτάκι φ"ρτισης θα αναβοσβήνει µε πράσινο χρώµα. Βάλτε την κασέτα µπαταρίας έτσι ώστε ο θετικ"ς και αρνητικ"ς π"λος να είναι στις ίδιες πλευρές µε τα αντίστοιχα σηµάδια στον ταχυφορτιστή. Τοποθετήστε την κασέτα πλήρω...
62 ΠΡΟΣΟΧΗ για sc161dw και sc190dw: • Ο ορτιστής Μοντέλο dc1803 είναι για φ"ρτιση κασετών µπαταρίας της Μακίτα. Μην τον χρησιµοποιείτε για άλλους σκοπούς ή για µπαταρίες άλλου κατασκευαστή. • Οταν φορτίζετε µια καινούρια κασέτα µπαταρίας ή µια κασέτα µπαταρίας που δεν έχει χρησιµοποιηθεί για πολύ κα...
63 Τοποθέτηση του βάθρου ισορροπίας (Εικ. 8) ταν Χρησιµοποιείτε το Βάθρο ισορροπίας, Προσέξτε να µην κλείσετε τις Τρύπες αερισµού. Λειτουργία διακ9πτη (Εικ. 9) ΠΡΟΣΟΧΗ: Προτού τοποθετήσετε την κασέτα µπαταρίας στο µηχάνηµα, πάντοτε ελέγξτε "τι ο διακ"πτης σκανδάλη λειτουργεί κανονικά καgι επιστρέφει...
64 gb accessories caution: these accessories or attachments are recommended for use with your makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended...
65 • cutter • lame • schneidbacke • lama • snijbladen • cuchilla • cortador • kniv • kapjärn • kniv • terät • Κοπτήρας • balance stand • socle d’équilibre • balanceständer • supporto di bilanciamento • evenwichtsstaander • soporte de equilibrio • suporte de equilíbrio • balancestander • balansställ ...
66 • battery charger model dc1803 • chargeur modèle dc1803 • ladegerät modell dc 1803 • carica batteria modello dc1803 • acculader model dc1803 • cargador de batería modelo dc1803 • carregador de bateria modelo dc1803 • akku-ladeaggregat model dc1803 • batteriladdar modell dc1803 • batterilader mode...
67 ec-declaration of conformity we declare under our sole responsibility that this product is in com- pliance with the following standards or standardized documents, en50260, en55014 in accordance with council directives, 89/336/eec and 98/37/ec. DÉclaration de conformitÉ ce nous déclarons sous notr...
68 ec-declaration of conformity we declare under our sole responsibility that this product is in com- pliance with the following standards or standardized documents, en60335, en55014, en61000 in accordance with council directives, 73/23/eec and 89/336/ec. DÉclaration de conformitÉ ce nous déclarons ...
69 noise and vibration of model sc130d/sc161d the typical a-weighted sound pressure level is 74 db (a). The noise level under working may exceed 85 db (a). – wear ear protection. – the typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s 2 . Bruit et vibrations du modèle sc1...
70 noise and vibration of model sc190d the typical a-weighted sound pressure level is 79 db (a). The noise level under working may exceed 85 db (a). – wear ear protection. – the typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s 2 . Bruit et vibrations du modèle sc190d le ...
71.
Makita corporation anjo, aichi, japan made in japan.