Bitron 18c, 24c, 36c, 55c, 72c, 110c d gebrauchsanweisung gb operating instructions f notice d'emploi nl gebruiksaanwijzing e instrucciones de uso p instruções de uso i istruzioni per l'uso dk brugsanvisning n bruksanvisning s bruksanvisning fin käyttöohje h használati utasítás pl instrukcja obsługi...
2 t ech n isch e dat e n d typ a b m e ssu ng en ge w ic h t n en ns p a n n u n g l e is tun gs au fn a h m e be tr ie b s d ru c k u v c -l am p e ka be llä n g e gb typ e di me ns io ns w e ig h t r a te d v o lt ag e p o w er c o ns um p ti o no p e ra ti n g p re ssu re uv c l a mp ca b le l en...
3 1 2 3 4 5 6 7 8 d wasser- ablauf uvc drehgriff wasser- ablauf bypass wasser- zulauf standfuß sicherheitsrast- hebel schauglas gerätekopf gb water outlet uvc rotary handle water outlet bypass water supply foot safetyengagement lever inspection glass unit head f sortie d'eau uvc poignée tournante so...
10 sl pozor m a gnet no pol je ! Z a š it a pr ed dot ik om n e var n ih de lo v . Za ši ta pr ed br iz gi vo de pozor ! Nevar no uvc- seva nj e! Pr ed di re kt ni m i sonn im i - ža rk i- z a ši ti te . Mo ž n e n e var nost i z a lju d i s sr ni m - spo dbuj eva ln ik o m ! V pr im e ru zm rz ov a...
4 f g h j i e b a c 1 2 1 2 bitron.Book seite 4 donnerstag, 18. November 2004 3:01 15.
Oase gmbh tecklenburger str. 161 d - 48477 hörstel www.Oase-pumpen.Com pos 18c 24c 36c 55c 72c 110c 1 56236 56237 55432 56636 2x55432 2x55636 2 35068 35068 35069 35069 35327 35327 3 35111 35111 35112 35112 35329 35329 4 35028 35028 35028 35028 35335 35335 5 22853 22835 22853 22853 22853 22853 6 3509...
5 hinweise zu dieser betriebsanleitung vor der ersten benutzung lesen sie bitte die gebrauchsanweisung und machen sich mit dem gerät vertraut. Beachten sie unbedingt die sicherheitshinweise für den richtigen und sicheren gebrauch. Bestimmungsgemäße verwendung die baureihe bitron, im weiteren gerät g...
6 bypass die wasserdurchlaufmenge kann durch das bypass-system geregelt werden. Vom zulauf (d-4) strömt das wasser in das gerät. Ein teil des wassers kann je nach einstellung direkt über den wasserablauf (d-3) abfließen, während der andere teil im gerät mit uvc-licht bestrahlt wird und über den wass...
7 störungen information about this operating manual please read the operating instructions and familiarise yourself with the unit prior to using it for the first time. Adhere to the safety information for the correct and safe use of the unit. Intended use the use of the bitron, termed the 'unit' in ...
8 start-up switch on the pump and wait until the unit is filled with water. Check all connections for leaks. Connect the power supply. Check the function of the uvc lamp and the cleaning rotor at the inspection glass (d-7). Both functions are ok, when an alternating bright/dark blue light is visible...
9 trouble shooting remarques relatives à cette notice d'emploi avant la première utilisation, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Respecter impéra- tivement les indications de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toute sécurité. Utilisation con...
10 d'exclure tout endommagement. N'employer que des câbles réservés à une utilisation en extérieur. Protéger le raccor- dement de prise contre l'humidité. Mise en place l'appareil doit être installé de niveau et avec les pieds-supports vers le bas (c). Positionner l'appareil de sorte qu'il soit prot...
11 l'intérieur et l'extérieur du verre-regard. Remarque : le verre-regard n'est pas démontable ! Montage dans le sens inverse comme pour le remplacement de la lampe uvc. Remettre tout d'abord la pompe en circuit puis brancher la fiche de con- tact de l'appareil dans la prise de courant. Stockage/ent...
12 dompel het apparaat nooit onder water! Voordat u werkzaamheden aan het apparaat verricht, moet u altijd eerst de stek- ker van dit apparaat en van alle andere apparaten in het water uit het stopcontact trekken! Gebruik het apparaat uitslui- tend op een contactdoos met randaarde. Deze moet conform...
13 reinigen automatisch reinigen de reinigingsrotor wordt door de waterstroom continu rond de buis van kwartsglas gedraaid. Het apparaat moet permanent lopen. In intervalwerking kunnen er hardnekkige verontreinigingen en kalkaanslag ontstaan, die door middel van handmatig reinigen verwijderd moeten ...
14 guarde cuidadosamente estas instrucciones de uso. Entregue estas instrucciones de uso al nuevo propietario en caso de cambio de propietario. Todos los trabajos con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones. El contacto entre el agua y electricidad puede conllevar en caso d...
15 en caso que la superficie de rodadura se haya desgastado hasta los nervios de las marcas de desgaste se tiene que cambiar el rotor de limpieza. Tenga antes en cuenta las indicaciones de seguridad. Pulse la palanca de retención de seguridad, gire la cabeza (g) del equipo en el sentido de la flecha...
16 instruções de segurança a empresa oase produziu este aparelho conforme o mais recente nível técnico e as instruções de segurança aplicáveis. Não obstante, o aparelho poderá ser fonte de perigo para pessoas e valores reais, se não for empregado devidamente e de acordo com o fim de utilização previ...
17 a entrar na fenda situada entre a cabeça do aparelho e o vidro de cristal. Será o parafuso de fixação que mais tarde corrige a posição definitiva do o-ring. Apertar o parafuso de fixação no sentido horário (h). Aplicar o rotor de limpeza ao vidro de cristal. Controle o o-ring na cabeça do aparelh...
18 impiego non conforme allo scopo previsto da questo apparecchio possono provenire pericoli per le persone in caso di impiego non conforme allo scopo previsto e di trattamento non idoneo. In caso di impiego non conforme a quello previsto decade la garanzia da parte nostra nonché il permesso general...
19 importante! Si possono impiegare solo lampade la cui denominazione ed i cui dati di potenza [w = watt] concordano con i dati sulla targhetta del tipo. Togliere l'o-ring dal vetro di quarzo, pulirlo e verificare se è danneggiato. Pulire il vetro di quarzo dall'esterno con un pan- no umido. Prima d...
20 henvisninger til denne driftsvejleding læs denne brugsanvisning og sæt dig ind i apparatets funktioner, før du anvender det første gang. Følg altid sikker- hedsanvisningerne så apparatet bruges rigtigt og sikkert. Bestemmelsesmæssig anvendelse bitron-serien, herefter kaldet apparatet, må kun anve...
21 vigtigt! Der må kun anvendes lamper, hvis betegnelse og effektangivelse [w = watt] stemmer overens med typeskiltets angivelser. Tag o-ringen af kvartsglasset, rengør det og kontroller for beskadigelser. Rengør kvartsglasset udvendigt med en fugtig klud. Kontroller kvartsglasset for beskadigelser ...
22 ce-produsenterklæring vi erklærer konformitet i følge eu-direktivet emv (89/336/ewg) samt lavspenningsdirektivet (73/23/ewg). Følgende harmoniserte normer har blitt brukt: en 60598-1, en 60598-2-1, en 55015, en 61000-3-2, en 61000-3-3, en 61547 underskrift: sikkerhetsanvisninger firmaet oase har ...
23 kan skyves helt inn, sjekk om klemskruen er skrudd helt til. Skru apparathodet under lett trykk mot pilretningen så langt det går (markeringene på apparathode og kabinett viser til hverandre). Sikkerhetshåndtaket må gå i lås. Sett først pum- pen i drift, stikk så støpselet inn i stikkontakten igj...
24 säkerhetsanvisningar firman oase har tillverkat denna apparat enligt aktuell teknisk nivå och föreliggande säkerhetsföreskrifter. Trots detta kan fara för personer och materiella värden utgå från denna apparat om den används på olämpligt sätt eller i strid mot avsett användningssyfte, eller om sä...
25 byta reningsrotor reningsrotorn måste bytas ut om löpytorna har slitits ned till slitagemarkeringarna. Läs först igenom säkerhetanvisningar- na! Tryck in säkerhetssknappen, vrid apparatens överdel (g) i pilens riktning tills det tar emot och dra sedan ut den för- siktigt med reningsrotorn. Dra av...
26 turvallisuussyistä lapset ja alle 16-vuotiaat nuoret sekä henkilöt, jotka eivät pysty tunnistamaan mahdollisia vaaroja tai jotka eivät ole perehtyneet tähän käyttöohjeeseen, eivät saa käyttää laitetta! Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti! Kotelon vaihtaessa omistajaa anna käyttöohje eteenpäin. ...
27 puhdistus automaattinen puhdistus puhdistusmekanismi liikkuu jatkuvasti vesivirran vaikutuksesta kvartsilasiputken ympäri. Laitetta on käytettävä yhtä- jaksoisesti. Jaksottaisesta käytöstä voi muodostua itsepintaisia lika- ja *kalkkikivikerrostumia, jotka on poistettava manu- aalisella puhdistuks...
28 figyelem! Veszélyes uv-sugárzás. Az uvc-lámpa sugárzása veszélyes a szemre és b ő rre! Soha ne m ű ködtesse a készülék lámpáját a készülékházon kívül, és soha tisztító rotor nélkül, mivel ez vizuális védelmet nyújt az uvc-sugárzás ellen. Kérdések és problémák esetén saját biztonsága érdekében for...
29 tisztítás automatikus tisztítás a tisztító rotort a vízáram folyamatosan forgatja a kvarcüveg cs ő körül. A készüléknek folyamatosan üzemelnie kell. Szakaszos üzemelés esetén makacs szennyez ő dések és vízkövesedés fordulhat el ő , melyeket manuális tisztítás útján kell eltávolítani. A kvarcüveg ...
30 z uwagi na ogólne bezpiecze ń stwo, niedozwolone jest u ż ytkowanie urz ą dzenia przez dzieci i młodzie ż poni ż ej 16 lat, a tak ż e przez osoby, które nie s ą w stanie rozpozna ć ewentualnych zagro ż e ń albo nie zapoznały si ę z niniejsz ą instrukcj ą u ż ytkowania! Starannie przechowywa ć ins...
31 wzgl ę dem uszkodze ń i prawidłowego osadzenia. Pier ś cie ń uszczelniaj ą cy (oring) musi by ć oparty na odsadzeniu przy głowicy urz ą dzenia (i). Ostro ż nie wsun ąć głowic ę urz ą dzenia do obudowy. Wirnik czyszcz ą cy i klosz kwarcowy- s ą przy tym wsuwane do tylnego zamocowania we wn ę trzu ...
32 použití v rozporu s ur č eným ú č elem p ř i používání v rozporu s ur č eným ú č elem a p ř i nesprávné manipulaci m ů že být tento p ř ístroj zdrojem nebezpe č í pro osoby. P ř i používání v rozporu s ur č eným ú č elem zaniká z naší strany záruka a všeobecné provozní povolení. Ce prohlášení výr...
33 d ů ležité! Je povoleno jen použití zá ř ivek, jejichž ozna č ení a výkonové údaje [w = watt] souhlasí s údaji na typovém štítku. Sejm ě te o-kroužek z k ř emenného skla, vy č ist ě te ho a zkontrolujte na poškození. K ř emenné sklo zvn ě jšku o č ist ě te vlhkým had ř íkem. Zkontrolujte p ř ed m...
34 ce prehlásenie výrobcu v zmysle smernice es o elektromagnetickej kompatibilite (89/336/ewg) a smernice pre nízke napätie (73/23/ewg) prehlasujeme zhodu. Boli použité nasledujúce harmonizované normy: en 60598-1, en 60598-2-1, en 55015, en 61000-3-2, en 61000-3-3, en 61547 podpis: bezpe č nostné po...
35 zasu ň te hlavu prístroja opatrne do krytu. Č istiaci rotor a kremenné-sklo sa pritom zasunú do zadného upevnenia vnútri krytu. Vnútorné ozna č enie na hlave prístroja musí súhlasit’ so zna č ením (g) na kryte. Zasu ň te hlavu prístroja opatrne až na doraz do krytu. Upozornenie: pokia ľ nie je mo...
36 varnostni napotki firma oase je izdelala to napravo po najnovejših stanjih tehnike in v skladu z obstojeimi varnostnimi predpisi. Kljub temu pa lahko ta naprava povzroi sledee nevarnosti za osebe in predmete, e se ne uporablja na pravilni nain in se ne uporablja ustrezno z namenom, ali e se ne up...
37 menjava istilnega rotorja e je tekoa površina obrabljena do utorov oznake obrabe, je potrebno zamenjati istilni rotor. Pri tem upoštevajte varnostne napotke! Pritisnite varnostni vzvod, zasukajte glavo naprave (g) naprave v smeri pušice, do omejilca in previdno izvlecite skupaj s istilnim rotorje...
38 sa č uvajte ove upute za daljnju upotrebu! Ako ure đ aj predate drugome korisniku, obavezno mu dajte i ove upute. Sve radove s ovim ure đ ajem treba obavljati samo u skladu s priloženim uputama. Kombinacija vode i struje kod nepropisnog priklju č ka ili nestru č nog rukovanja može predstavljati o...
39 Č iš ć enje automatsko č iš ć enje rotor za č iš ć enje neprekidno se vodi kroz struju vode oko cijevi od kvarcnog stakla. Ure đ aj mora stalno raditi. Kod rada u intervalima može do ć i do stvaranja zakorjele prljavštine i naslaga kamenca, koje se moraju odstraniti ru č nim č iš ć enjem. Č iš ć ...
40 aten ţ ie! Radia ţ ii ultraviolete periculoase. Radia ţ iile emise de lampa cu ultraviolete prezint ă pericol pentru ochi ş i piele! Nu pune ţ i niciodat ă în func ţ iune lampa aparatului când este scoas ă din carcas ă ş i niciodat ă f ă r ă rotor de epurare, deoarece acesta protejeaz ă vederea d...
41 epurarea epurarea automat ă rotorul de epurare este ac ţ ionat continuu prin curentul de ap ă din jurul tubului sticlei de cuar ţ . Aparatul trebuie exploatat în permanen ţă . În func ţ ionarea discontinu ă se pot depune reziduuri persistente ş i depozite de calcar care trebuiesc apoi îndep ă rta...
42 За гарантиране на безопасност деца и младежи под 16 години , както и лица , които не могат да разпознаят евентуални рискове или не са запознати с настоящото упътване за употреба , не трябва да използват уреда ! Молим , съхранявайте грижливо упътването за употреба ! При смяна на собственика предав...
43 на уреда и кварцовото стъкло . По - късно О - образният пръстен се притиска в правилното крайно положение чрез притискащия болт . Завийте притискащия болт докрай в посоката на часовниковата стрелка ( Н ). Поставете ротора за почистване върху кварцовото стъкло . Проверете О - образния пръстен върх...
44 Примітки до даної інструкції з експлуатації Перед першим використанням прочитайте інструкцію з експлуатації та ознайомтеся з пристроєм . Обов ' язково дотримуйтесь правил техніки безпеки для правильного та безпечного використання пристрою . Застосування пристрою за призначенням Конструктивний ряд...
45 замінити ультрафіолетову лампу (f). Гумова стрічка на оригінальній ультрафіолетовій лампі виконує захисну функцію при транспортуванні і не повинна замінюватись . Ультрафіолетова лампа загорається лише після повної установки пристрою . Увага ! Дозволяється використовувати лише лампи , назва та пот...
46 Указания по данному руководству по эксплуатации Перед первым использованием прочитайте , пожалуйста , руководство по эксплуатации и ознакомьтесь с аппаратом . Обязательно соблюдайте меры предосторожности для правильного и безопасного применения . Использование по назначению Серию приборов «bitron...
47 Байпас Расход воды можно регулировать байпасной системой . Через подвод (d-4) вода течет в прибор . Часть воды , в зависимости от настройки , может стекать прямо по сливной линии (d-3), в то время как другая часть в приборе подвергается облучению коротковолновым УФ - светом , а затем вытекает по ...
48 Утилизация При выходе прибора из строя с невозможностью его ремонта , bitron необходимо утилизировать в соответствии с требованиями законодательства . Коротковолновую УФ - лампу необходимо утилизировать отдельно . Неисправности 本使⽤⼿册的说明 在第⼀次使⽤前请仔细阅读此使⽤说明书,以便熟悉了解设备。 请您⼀定要注意安全提⽰说明,以便正确及安全地使⽤ 设备。 按照...
49 试运⾏ 接通泵,直到设备注满⽔。检查所有连接的密封性。插上电源插头。通过观察玻璃 (d - 7) 检查紫外线灯和清洁转⼦的功 能。当出现明暗交替的蓝光时说明此 2 项功能正常。 旁路 ⽔流量可通过旁路系统来调节。 ⽔从进⽔⼝ (d - 4) 流⼊设备。部分⽔按设置情况直接由出⽔⼝ (d - 3) 流出,同时另外⼀ 部分在设备中经紫外线放射由出⽔⼝ (d - 1) 流出。只能通过⽔流的正确调整来实现最佳的清洁。正确调整意味着符合泵 的输送功率 ( 升 / ⼩时 ),为此要将 2 个转动⼿柄 (d - 3, d - 4) 调整到同样的功率值。 更换紫外线灯 此紫外线灯必须在运⾏约 8000 ...
9 da ch tu n g m a gnet fe ld ! S chut z geg en das ber ühr ung von gef ähr lic hen tei len. Spr it z was s er gesc hüt zt ach tung ! Ge fähr lic he uvc- st ra hl ung! Vor di re kt er son nenei n- st rah lun g schü tze n. Mö g lic h e ge fahr en f ü r pe rs o nen m it her z sch ri tt - ma c her n! B...
50 bitron.Book seite 50 donnerstag, 18. November 2004 3:01 15.
5 bitron.Book seite 5 donnerstag, 18. November 2004 3:01 15.