- DL manuals
- Paediatric
- Humidifier
- VH5000E
- User Instructions
Paediatric VH5000E User Instructions - Česky
14
4. Zapnětezvlhčovač.
Kazetabudemítúčinek~60dnívzávislostinamístní
kvalitěvody
POKYNY PRO ÚDRŽBU A ČIŠTĚNÍ
A) DENNĚ ČIŠTĚNÍ (VizpřílohaDnastraně6)
1. Vytáhnětezástrčkuproudupředčištěním.Sejmětevíčko
nádržeavyprázdnětepředvyčištěnímzbývajícívodu.
2. Uvolnětenádržnavoduzezákladnyavylijtevšechnuvodu
zezásobníku.Sejmětevíčkonádržeavylijtevšechnuvoduz
nádrže.Vytřetejiměkkýmvlhkýmhadříkem.Vypláchněte
nádržnavodumírněteplouvodoupokaždémpoužití(obr.5).
3. NEPONOŘUJTEzákladnudovody.Jemněvytřetezásobník
měkkým,čistým,vlhkýmhadříkem.
4. NEPOUŽÍVEJTEžádnéčistícíprostředkyprovyčištění
jakýchkolivčástízvlhčovače,obsahujícíchvodu.Pozůstatky
čistícíchprostředkůafilmbymohlynegativněovlivnitvýstup
zvlhčovače.NEPOUŽÍVEJTEhrubéčističenebokartáče.
5. NENECHÁVEJTEvoduvnádržinavodunebovzásobníku,když
sezařízenínepoužívá,protožebytomohlovéstkvytvoření
minerálníchusazeninabaktérií,cožbynegativněovlivnilo
výkonzvlhčovače.Upozorňujemenato,žepokudvoda
zůstanevnádržinavodudélenežjedenaždvadny,jemožný
nárůstpočtubaktérií.
B) TÝDENNÍČIŠTĚNÍ (VizpřílohuEnastraně7)
1. Vytáhnětezástrčkuproudupředčištěním.Sejmětevíčko
nádržeavyprázdnětezbývajícívodupředvyčištěním.
2. Důkladněvyčistětezvlhčovačkaždýtýdenroztokemchloru
avody(jednalžícechlorudo4,5lvody).Naplňtenádržna
vodučástečnětímtoroztokem,nechtedvacet(20)minut
státavždyponěkolikaminutáchnádržsilněprotřepejte.
Vylijteavypláchnětečistouvodu,dokudzápachchloru
nevyprchá(obr.6).
3. Vytřetezásobníkměkkýmhadříkemnavlhčenýmvroztoku.
Důkladněopláchněte,nežbudetepokračovat.
4. Pokudjsouviditelnéminerálníusazeninykolemmlhového
rozprašovače,očistětepovrchměkký,čistýmhadříkema
malýmmnožstvímčistéhobíléhoocta.Pokudnutnopro
odstraněníminerálníchusazenin,smíchejteroztok50%
bíléhooctaa50%vodyanaplňtezákladnudostatečným
množstvímroztokutak,abybylpokrytmlhovýrozprašovač.
Vypláchnětezásobníkavytřeteho.
Nedotýkejtesemlhovéhorozprašovačenebočidlavody
holýmiprsty,protožebyjakékolivotiskyprstůmohly
negativněovlivnitvýstupmlhy.Neponořujtezákladnu
dovody.
5. Všechnypovrchyjenutnopředopětnýmpoužitímdůkladně
vyčistitvodou.Předpoužitímosuštezařízeníjinýmhadříkem.
SKLADOVÁNÍ
Řiďtesepokynypročištění,zlikvidujtefiltradůkladně
výrobekosušte.
LIKVIDACE
Nevyhazujtevýrobekdodomovníhoodpadunakonci
dobyživotnosti.Likvidacilzeprovéstumístníhoprodejce
nebonapříslušnýchsběrnýchmístech.
TotonařízenísetýkápouzečlenskýchstátůEU.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Kupujícíodpovídázanáležitépoužitíapéčiovýrobekvsouladus
těmitopokyny.Kupujícínebouživatelmusíposouditvhodnosta
délkupoužití.
POZNÁMKA: POKUD U ZVLHČOVAČE DOJDE K PROBLÉMU,
PROSTUDUJTE SI ZÁRUČNÍ PODMÍNKY A DODRŽUJTE JEJICH
POKYNY. ZVLHČOVAČ V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NEOPRAVUJTE
SAMI. V OPAČNÉM PŘÍPADĚ DOJDE KE ZTRÁTĚ ZÁRUKY A
MŮŽE DOJÍT I K POŠKOZENÍ MAJETKU NEBO ZDRAVÍ.
Technickéúdajepodléhajízměnám.
VH5000E
220-240V~50HZ
21W
ČESKY
Summary of VH5000E
Page 1
Gb miniultrasonichumidifier userinstructions cz ultrazvukovÝzvlhČovaČcoolmistmini návodkpoužití de coolmist-mini-ultraschall-luftbefeuchter gebrauchsanweisung es minihumidificadorpor ultrasonidosdeneblinafresca instruccionesdeuso fi coolmistmini-ultraÄÄni-ilmankostutin käyttöohje fr mini-humidificat...
Page 2: Vh5000E
2 english 8 contents Česky 12 obsah deutsch 16 inhalt espaÑol 20 Índice suomi 24 sisÄllysluettelo franÇais 28 contenu eΛΛhnika 32 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ hrvatsky 36 sadrŽaj magyar 40 tartalomjegyzÉk italiano 44 indice nederlands 48 inhoud polski 52 spistreŚci portuguÊse 56 conteÚdo romnĂ 60 cuprins pУcckИЙ 64 ...
Page 3: Vh5000E
3 vh5000e 7 6 4 9 5 3 2 1 8.
Page 4: Vh5000E
4 vh5000e a) fig1 fig2 1 4 7 2 5 3 6.
Page 5: Vh5000E
5 vh5000e c) fig3 fig4 b) 1 5 2 6 3 7 4 1 2 3 4.
Page 6: Vh5000E
6 d) vh5000e fig5 1 4 7 10 2 5 8 3 6 9.
Page 7: Vh5000E
7 vh5000e fig6 e) 1 4 7 2 5 8 3 6 9 10 11 12 13.
Page 8: English
8 english important safety instructions 1. Readallinstructionsbeforeusingthishumidifier. 2. Alwaysplacethishumidifieronafirm,flatandlevelsurface. Thishumidifiermaynotworkproperlyonanunevensurface. 3. Placethishumidifierinanareawhereitisnotaccessible tochildren. 4. Donotplacethehumidifiernearanyheats...
Page 9: English
9 english operating instructions a) power caution:donotpluginthehumidifierwithwet handsasanelectricalshockcouldoccur. • withthepowerswitchintheoffposition,plugthefilled humidifierintoanoutlet. 1. Turnthepowerswitchclockwisetotheonposition.The waterwindowwillilluminate. 2. Setyourdesiredoutputbyturni...
Page 10: English
10 english 4. Turnonhumidifier. Cartridgewillbeeffective~60daysdependingonlocal waterquality care and cleaning instructions a) daily cleaning (seeappendixdonpage6) 1. Pullthepowerplugbeforecleaning,removethetankcap andemptytheresidualwaterbeforecleaning. 2. Liftthewatertankfromthebaseandemptyallwate...
Page 11: English
11 english trouble shooting problem power switch is set to “on” and power light is off little or no mist is produced condensation forms around humidifier or windows white dust accumulation possible cause 1.Unitnotpluggedin 2.Nopoweratoutlet 1.Nowaterintank 2.Unitisnotlevel 3.Mineraldepositsonnebuliz...
Page 12: Česky
12 dŮleŽitÉ bezpeČnostnÍ pokyny 1. Pročtětesivšechnypokynypředpoužitímtohotozvlhčovače. 2. Postavtezvlhčovačvždynapevný,plochýavodovzdorný povrch.Nanerovnémpovrchunemusítentozvlhčovač správněfungovat. 3. Umístětetentozvlhčovačnamístomimodosahdětí. 4. Nestavtezvlhčovačdoblízkostijakýchkolivtepelnýchz...
Page 13: Česky
13 nÁvod k pouŽitÍ a) proud pozor:nezapojujtezvlhČovaČdoprouduvlhkÝma rukama,protoŽebymohlodojÍtkelektrickÉmuŠoku. • spínačmusíbýtnastavendopozicevypnuto(off)apoté zasuňtezástrčkunaplněnéhozvlhčovačedozásuvky. 1. Otočteproudovýspínačdopravanapozicizapnuto(on). Okénkovodybudeosvětleno. 2. Nastavtepož...
Page 14: Česky
14 4. Zapnětezvlhčovač. Kazetabudemítúčinek~60dnívzávislostinamístní kvalitěvody pokyny pro ÚdrŽbu a ČiŠtĚnÍ a) dennĚ ČiŠtĚnÍ (vizpřílohadnastraně6) 1. Vytáhnětezástrčkuproudupředčištěním.Sejmětevíčko nádržeavyprázdnětepředvyčištěnímzbývajícívodu. 2. Uvolnětenádržnavoduzezákladnyavylijtevšechnuvodu ...
Page 15: Česky
15 odstranĚnÍ zÁvad problÉm hlavní spínač je nastaven na zapnuto “on” a světlo je zhasnuto (off) pouze malý nebo žádný výstup mlhy tvoří se kondenzovaná vlhkost kolem zvlhčovače nebo na oknech nashromáždění bílého prachu moŽnÁ pŘÍČina 1.Zařízenínenízapojenodoproudu 2.Navýstupuneníproud 1.Vnádržinení...
Page 16: Deutsch
16 deutsch wichtige sicherheitshinweise 1. Lesensiealleanleitungenvordemgebrauch diesesluftbefeuchters. 2. Stellensiediesenluftbefeuchterstetsaufeinerfesten, ebenenflächeauf.Dieserluftbefeuchterfunktioniertauf einerunebenenflächeunterumständennichtrichtig. 3. Stellensiediesenluftbefeuchteranortenauf...
Page 17: Deutsch
17 deutsch drucksindenluftbefeuchterein.Eswirdetwaswasserindas gehäuselaufen. • nachdemdergefülltetankeingesetztwurde,darfder luftbefeuchternichtmehrtransportiertwerden.Wenneran andererstelleaufgestelltwerdensoll,ziehensiezuerstden netzsteckerundnehmensiedenwassertankheraus. Erste inbetriebnahme bev...
Page 18: Deutsch
18 deutsch pilze: einpilzbestehtauseinerreihevoneinzelnenzellen.Jede zellebrauchtfürdasÜberlebeneine"chemischelunge".Und wiebeibakterienwirddurchdiesilberionendiechemische lungedeaktiviert,sodassderpilzabgetötetwird. D) verwendung der demineralierungspatrone (sieheanhangbaufseite5) inregionenmitsehr...
Page 19: Deutsch
19 deutsch lagerung befolgensiediereinigungsanweisungen,entsorgensieden filterundtrocknensiedasgerätgründlichab. Entsorgung bittedasproduktamendeseinernutzungsdauernichtin denhausmüllgeben.Eineentsorgungkanndurchihren lokalenhändleroderbeigeeignetensammelstellen erfolgen. Dieseverordnunggiltnurfüreu...
Page 20: Español
20 espaÑol instrucciones importantes de seguridad 1. Leatodaslasinstruccionesantesdeutilizareste humidificador. 2. Sitúeelhumidificadorentodomomentoenunasuperficie firmeyplana.Estehumidificadorpuedenofuncionar correctamenteensuperficiesirregulares. 3. Coloqueestehumidificadorfueradelalcancedelosniño...
Page 21: Español
21 espaÑol instrucciones de funcionamiento a) encendido precauciÓn:noenchufeelhumidificadorconlas manosmojadasyaquepodrÍasufrirunadescarga elÉctrica. • conelinterruptorenposicióndeapagado,conecteel humidificadorllenoenunenchufe. 1. Gireelinterruptorhacialaderechaparaponerloenposición deencendido.Lav...
Page 22: Español
22 espaÑol e) cÓmo colocar los cartuchos (véaseelapéndicebenlapágina5) 1. Extraigaelcartuchodelabolsadeplástico. 2. Enrósquelobienenlatapadeldepósitodeaguadel humidificadorutilizandolasroscasquehayenlatapa(el cartuchoseinstaladentrodeldepósitodeagua). 3. Lleneeldepósitodeagua. 4. Enciendaelhumidific...
Page 23: Español
23 espaÑol *recomendadopor resoluciÓn de problemas problema el interruptor está encendido y la luz está apagada la producción de vapor es poca o nula se forma condensación alrededor del humidificador o en las ventanas acumulación de polvo blanco causa posible 1.Launidadnoestáenchufada 2.Nohayaliment...
Page 24: Suomi
24 suomi tÄrkeitÄ turvaohjeita 1. Luekaikkiohjeetennentämänilmankostuttimenkäyttämistä. 2. Sijoitatämäilmankostutinainatukevalle,tasaiselleja vaakatasossaolevallepinnalle.Tämäilmankostutineiehkä toimikunnollaepätasaisellapinnalla. 3. Sijoitatämäilmankostutinalueelle,jossaseeiole lastenulottuvissa. 4...
Page 25: Suomi
25 suomi • valitsevakaa,tasainenpaikkavähintään15cm:netäisyydellä seinistäkunnollisenilmavirranvarmistamiseksi. • asetailmankostutinvesitiiviillepinnalle. KÄyttÖohjeet a) virta varoitus:ÄlÄkytkeilmakostutintaverkkoonmÄrin kÄsin,sillÄtÄstÄsaattaaaiheutuasÄhkÖisku. • kytketäytettyilmankostutinpistoras...
Page 26: Suomi
26 suomi 2. Kiristätukevastiilmankostuttimenvesisäiliönkanteensiinä olevienkierteidenavulla(patruunapysyyvesisäiliönsisässä) 3. Täytävesisäiliö. 4. Käynnistäilmankostutin. Patruunantehosäilyy~60päivääpaikallisenveden laadustariippuen. Huolto- ja puhdistusohjeet a) pÄivittÄinen puhdistus (katsoliited...
Page 27: Suomi
27 suomi vianmÄÄritys ongelma virtakytkin on asetettu kohtaan “on” ja merkkivalo on pois päältä höyryä muodostuu vähän tai ei ollenkaan ilmankostuttimen ympärillä tai ikkunoissa muodostuu kondensaatiota valkoinen pölykertymä mahdollinen syy 1.Laitteenpistokeeiolekytkettynä 2.Pistorasiassaeiolevirtaa...
Page 28: Français
28 franÇais instructions importantes de securite 1. Liretouteslesinstructionsavantd’utilisercethumidificateur. 2. Toujoursplacercethumidificateursurunesurfaceferme,plate ethorizontale.Cethumidificateurpourraitnepasfonctionner adéquatementsurunesurfaceinégale. 3. Placercethumidificateurdansunendroiti...
Page 29: Français
29 franÇais • choisirunesurfacefermeetplaneàunedistanced’aumoins 15cmdetoutmurpourpermettreunebonnecirculationd’air. • placerl’humidificateursurunesurfacerésistanteàl’eau. Mode d’emploi a) alimentation en ÉlectricitÉ attention:nepasbancherl‘humidificateuravecdes mainshumides,vousrisqueriezunchocÉlec...
Page 30: Français
30 franÇais lacartouche,lesminérauxsontretirésdel’eauavantd’entrer dansl’humidificateuroudanslapièce. E) placement des cartouches (voirl‘annexebàlapage5) 1. Retirerlacartouchedesapochetteenplastique 2. Lavisserfermementsurlebouchonduréservoiràeaude l’humidificateurenutilisantlefiletagedubouchon(la c...
Page 31: Français
31 franÇais dÉpannage problÈme le bouton d'allumage est sur “on” (marche) mais le témoin d'alimentation est éteint il y a peu ou pas du tout de brum il y a de la condensation sur l'humidificateur ou les fenêtres accumulation de poussière blanche cause possible 1.L'appareiln'estpasbranché 2.Pasd'élec...
Page 32: Eλλhnika
32 eΛΛhnika ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Διαβάστεόλεςτιςοδηγίεςπροτούχρησιμοποιήσετεαυτόν τονυγραντήρα. 2. Τοποθετείτεπάντοτετονυγραντήρασεμιασταθερή, ομαλήκαιεπίπεδηεπιφάνεια.Ουγραντήραςμπορείναμην λειτουργείσωστάσεεπιφάνειαπουδενείναιεπίπεδη. 3. Τοποθετείτετονυγραντήρασεσημείαπουδενφτάνουν ταπα...
Page 33: Eλλhnika
33 eΛΛhnika ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ Πριναπότηχρήσητηςμονάδαςγιαπρώτηφορά,θαπρέπεινα λάβετευπόψηταεξής: • Αφαιρέστεόλαταυλικάσυσκευασίαςαπότημονάδα • Συνιστάταιηαπολύμανσητουυγραντήραπριναπότηνπρώτη χρήση.Ανατρέξτεστιςοδηγίεςκαθαρισμού. • Επιλέξτεμιασταθερήκαιεπίπεδηθέσησεαπόσταση τουλάχιστον15cmαπότουςτοίχουςγι...
Page 34: Eλλhnika
34 eΛΛhnika Δ) ΧΡΗΣΗ ΑΠΙΟΝΙΣΤΗ (ανατρέξτεστοπαράρτημαbστησελίδα5) Σεπεριοχέςόπουτονερόείναιεξαιρετικάσκληρό,ενδέχεται ναπαρατηρείταιέξοδοςμεταλλικώνστοιχείων,ταοποία γίνονταιαισθητάμετημορφή“λευκήςσκόνης”.Γιανα περιορίσετεαυτότοφαινόμενο,συνιστάταινα χρησιμοποιείτεαπιονιστής. ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ: Οαπ...
Page 35: Eλλhnika
35 eΛΛhnika σεσημείοαποκομιδήςγιαανακύκλωσηηλεκτρικώνκαι ηλεκτρονικώνσυσκευών. Ησυμβολήσαςστησωστήαπόρριψηαυτήςτηςσυσκευής προστατεύειτοπεριβάλλον. ΡΟΙ ΠΩΛΗΣΗΣ Ωςόροςπώλησης,οαγοραστήςαναλαμβάνειευθύνηγιατη σωστήχρήσηκαιφροντίδααυτούτουπροϊόντοςσύμφωναμε τιςπαρούσεςέντυπεςοδηγίεςχρήστη.Οαγοραστήςήοχ...
Page 36: Hrvatsky
36 hrvatsky vaŽne sigurnosne upute 1. Pažljivopročitajtesveuputeprijeuporabeovogovlaživača. 2. Uvijekdržiteovajovlaživačnačvrstoj,ravnoji uravnoteženojpovršini.Ovlaživačmoždanećeraditi naneuravnoteženojpovršini. 3. Čuvajteovlaživačvandohvatadjece. 4. Nemojtestavljatiovlaživačublizinubilokojegizvorat...
Page 37: Hrvatsky
37 hrvatsky upute za rad a) napajanje oprez:nemojteukljuČivatiovlaŽivaČmokrim rukamajersemoŽedogoditielektriČniudar. • akojeprekidačupoložajuiskljuČeno,napunjeni ovlaživačpriključitenautičnicu. 1. Okreniteprekidačusmjerukazaljkenasatunapoložajon (uključeno).Svijetliprozorzaočitavanjerazinevode. 2. N...
Page 38: Hrvatsky
38 hrvatsky upute za odrŽavanje i ČiŠĆenje a) dnevnoČiŠĆenje (vidjetidodatakdnastranici6) 1. Priječišćenjaiskopčajteuređajizstruje,uklonitepoklopac posudeiispraznitepreostaluvodu. 2. Odigniteposudusvodomodnjezinogležištaiispraznite svuvoduizspremnika.Uklonitepoklopacposudeiocijedite svuvoduuposudu.O...
Page 39: Hrvatsky
39 hrvatsky rjeŠavanje problema problem prekidač za napajanje je namješten na položaj "on" (uključeno) i pilot svjetlo je isključeno proizvodi se malo ili gotovo nimalo maglice nastaju kondenzacijske mrlje uokolo ovlaživača ili prozora nakupljanje bijele prašine moguĆi uzrok 1.Uređajnijeuključen 2.N...
Page 40: Magyar
40 magyar fontos biztonsÁgi utasÍtÁsok 1. Apárásítóhasználataelőttolvassaelazösszesutasítást. 2. Apárásítótmindigbiztos,laposésegyenletestalajraállítsa.A párásítóegyenetlenfelületenhibásanműködhet. 3. Apárásítótolyanhelyretegye,aholgyermeknemérhetiel. 4. Apárásítótnehelyezzehőforrásokközelébe,példáu...
Page 41: Magyar
41 magyar hasznÁlati utasÍtÁsok a) Áram alÁ helyezÉs vigyÁzat!ApÁrÁsÍtÓtnedugjabevizeskÉzzel,ez ÁramÜtÉstokozhat. • csatlakoztassaafeltöltöttpárásítóberendezés tápkábelétakonnektorbaúgy,hogyafőkapcsolóoff (ki)állásbanlegyen. 1. Fordítsaafőkapcsolótóramutatójárásávalmegegyező iránybaabekapcsoltpozíci...
Page 42: Magyar
42 magyar 2. Erősencsavarozzafelapárásítóvíztartályánaksapkájára asapkántalálhatómeneteksegítségével(akazettaa víztartálybamerül) 3. Töltsefelavíztartályt. 4. Kapcsoljabeapárásítót. Akazettakb.60napighatékonyanműködik,ahelyi vízminőségtőlfüggően. TisztÍtÁsi És kezelÉsi utasÍtÁsok a) napi tisztÍtÁs (...
Page 43: Magyar
43 magyar *ajánlja hibaelhÁrÍtÁs problÉma a főkapcsoló "on", bekapcsolt állapotban van és a bekapcsoltságot jelző lámpa nem ég nem termelődik pára a pára lecsapódik a párásító körül vagy az ablakokra fehér por szaporodik fel lehetsÉges ok 1.Nemcsatlakoztattaazegységeta hálózatialjzathoz 2.Nincsárama...
Page 44: Italiano
44 italiano important safety instructions 1. Leggeretutteleistruzioniprimadell’usodi questoumidificatore. 2. Posizionaresemprel’umidificatoresuunasuperficiestabile, piattaeinpiano.Questoumidificatorepotrebbenon funzionarecorrettamentesuunasuperficienonpiana. 3. Collocarel’umidificatoreinun’areanonac...
Page 45: Italiano
45 italiano • siconsigliadidisinfettarel‘umidificatoreprimadiutilizzarlo. Consultareleistruzionidipulizia. • scegliereunasuperficiesaldaepianaadalmeno15cmda qualsiasipareteperconsentireunflussod‘ariaadeguato. • collocarel’umidificatoresuunasuperficieresistenteall’acqua. Istruzioni d’uso a) alimentaz...
Page 46: Italiano
46 italiano eciòconsentedieliminareimineralidall’acquafiltratadalla cartucciaprimadientrarenell’umidificatoreodiessere erogatanell’ambiente. E) inserimento delle cartucce (v.Appendiceb,pagina5) 1. Rimuoverelacartucciadallasuaconfezione. 2. Avvitarlasaldamentesultappodelserbatoiodell’acqua(il tappoèp...
Page 47: Italiano
47 italiano *raccomandatoda risoluzione dei problemi problema l'interruttore generale è on e la spia di accensione è spenta vapore assente del tutto o quasi condensa attorno all'umidificatore e sulle finestre accumulo di incrostazioni causa possibile 1.Unitànonalimentata 2.Lapresanonerogacorrente 1....
Page 48: Nederlands
48 nederlands belangrijke veiligheidsinstructies 1. Leesvoorgebruikalleinstructiesvoordatude luchtbevochtigeringebruikneemt. 2. Plaatsdeluchtbevochtigeraltijdopeenstevig,vlaken horizontaaloppervlak.Debevochtigerwerktmogelijkniet goedopeenniet-horizontaaloppervlak. 3. Zetdeluchtbevochtigeropeenplaats...
Page 49: Nederlands
49 nederlands eerste gebruik wanneeruhetapparaatvoorheteerstgebruikt,dientude volgendepuntenterespecteren: • verwijderalleverpakkingsmateriaalvanenuithetapparaat. • hetisraadzaamdeluchtbevochtigertedesinfecterenvoordatu dezevoorheteerstgebruikt.Ziedereinigingsinstructies. • kieseenstevige,horizontal...
Page 50: Nederlands
50 nederlands werking: deontkalkingspatroonisgevuldmetdeioniserendekorrels. Dehelftvandekorrelsheefteenpositieveelektrische lading,terwijldeanderehelfteennegatieveladingheeft. Allemineraleninwaterhebbeneeninherenteelektrische lading(sommigepositief,anderenegatief).Mineralenmet eenpositieveladingkopp...
Page 51: Nederlands
51 nederlands nederlands probleemoplossing probleem de aan-/uit-schakelaar staat op 'aan' maar het aan-/uit- lampje brandt niet er wordt weinig of geen damp geproduceerd er vormt zich condens rond de luchtbevochtiger of op de ramen er hoopt zich wit stof op mogelijke oorzaak 1.Destekkerzitnietinhets...
Page 52: Polski
52 polski waŻne instrukcje dotyczĄce bezpieczeŃstwa 1. Przedużyciemomawianegonawilżaczanależyprzeczytać wszystkieinstrukcje. 2. Nawilżacznależyzawszeumieszczaćnatwardej,płaskieji poziomejpowierzchni.Umieszczenienawilżaczana nierównejpowierzchnimożebyćprzyczyną nieprawidłowegodziałaniaurządzenia. 3. ...
Page 53: Polski
53 polski uprzednioodłączyćjegowtyczkęodgniazdasieciowegoi wyjąćzbiornikwody. Pierwsze uŻycie przedpierwszymużyciemurządzenia,należyzwrócićuwagęna następującezagadnienia: • zdjąćwszystkieczęściopakowaniazurządzenia. • przedpierwszymużyciemnawilżaczazalecasięjego dezynfekcję.Patrzinstrukcjaczyszczeni...
Page 54: Polski
54 polski d) uŻycie wkŁadu demineralizujĄcego (załącznikbnastronie5) wmiejscach,gdziewodajestbardzotwarda,może dochodzićdoemisjisolimineralnych,widocznychw postacibiałegopyłu.Abyograniczyćtenefekt,zaleca sięużyciewkładdemineralizacyjny. Jak to dziaŁa: wkładdemineralizacyjnyjestwypełnionydejonizujący...
Page 55: Polski
55 *zalecaneprzez polski warunki sprzedaŻy warunkiemsprzedażyjestprzyjęcieprzeznabywcę odpowiedzialnościzaprawidłoweużytkowanieiutrzymywanie tegourządzenia,zgodniezzaleceniamidrukowanejinstrukcji. Nabywcalubużytkownikmusisamodzielniedecydować,kiedyi jakdługoużywaćtegourządzenia. Uwaga: w przypadku w...
Page 56: Portuguêse
56 portuguÊse instruÇÕes de seguranÇa importantes 1. Leiatodasasinstruçõesantesdeutilizarohumidificador. 2. Coloquesempreohumidificadorsobreuma superfíciefirme,planaenivelada.Aunidadepoderánão funcionardevidamentequandoinstaladasobreuma superfíciedesnivelada. 3. Coloqueohumidificadornumaáreaforadoal...
Page 57: Portuguêse
57 portuguÊse • removatodoomaterialdeembalagemdaunidade. • recomendamosadesinfecçãodohumidificadorantesdasua primeirautilização.Consulteasinstruçõesdelimpeza. • escolhaumlocalfirmeeniveladoapelomenos15cmde distânciadequaisquerparedeparaassegurarumfluxode aradequado. • coloqueohumidificadorsobreumasu...
Page 58: Portuguêse
58 portuguÊse como funciona: ocartuchodesminerilizadorestácheiodecontas desionizantesdeleitomisto.Metadedascontaspossuiuma cargaeléctricapositivaaopassoqueaoutrametadetemuma cargaeléctricanegativa.Todososmineraisqueseencontram naáguatêmumacargaeléctricainerente(algunspositiva, outrosnegativa).Osmine...
Page 59: Portuguêse
59 portuguÊse *recomendadopor para instruÇÕes. Por favor nÃo tente reparar o humificador. Se o fizer invalida a garantia e pode causar danos ou lesÃo pessoal. Asespecificaçõesténicassãosujeitasaalterações. Vh5000e 220-240v~50hz 21w resoluÇÃo de problemas problema o interruptor de alimentação está li...
Page 60: Romnă
60 romnĂ instrucŢiuni importante privind siguranŢa 1. Citiţitoateinstrucţiunileînaintedeafolosiacestumidificator. 2. Plasaţiîntotdeaunaacestumidificatorpeosuprafaţă orizontalătareşiplană.Esteposibilcaumidificatorulsănu funcţionezecorespunzătorpeosuprafaţăneuniformă. 3. Plasaţiacestumidificatorîntr-o...
Page 61: Romnă
61 romnĂ • serecomandăsădezinfectaţiumidificatorulînaintedeprima utilizare.Asevedeainstrucţiuniledecurăţare. • pentruocirculaţiecorespunzătoareaaerului,alegeţiunloc fermşiplan,situatlacelpuţin15cmdistanţădeoricepereţi. • aşezaţiumidificatorulpeosuprafaţărezistentălaapă. InstrucŢiuni de operare a) al...
Page 62: Romnă
62 romnĂ e) instalarea cartuŞelor (asevedeaanexabdelapag.5) 1. Scoateţicartuşuldinpungapolimerică. 2. Înşurubaţifermpecapaculrezervoruluideapăal umidificatorului,folosindfiletuldepecapac(cartuşulseva situaîninteriorulrezervoruluideapă). 3. Umpleţirezervoruldeapă. 4. Porniţiumidificatorul. Eficacitat...
Page 63: Romnă
63 *recomandatde romnĂ depanare problemĂ Întrerupătorul este setat la „on” (pornit), iar lampa de alimentare este stinsă producţie limitată sau inexistentă de vapori formare de condens în jurul umidificatorului sau al ferestrelor acumulare de praf de săruri cauzĂ posibilĂ 1.Unitateanuestebranşatălap...
Page 64: Pуcckий
64 pУcckИЙ ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1. Передиспользованиемувлажнителяпрочитайте всеинструкции. 2. Размещайтеувлажнительнаровнойплоскойи устойчивойповерхности.Увлажнительможетнеисправно работатьприустановкенанеровнуюповерхность. 3. Неустанавливайтеданныйувлажнительвдоступныхдля детейместах. 4....
Page 65: Pуcckий
65 pУcckИЙ ПЕРВОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Передпервымиспользованиемустройствапримитек сведениюследующее. • Удалитевсеупаковочныематериалы. • Передпервымиспользованиемрекомендуетсявыполнить дезинфекциюувлажнителя.См.инструкциипоочистке. • Установитеприборнатвердуюровнуюповерхностьна расстояниинеменее15смотстен...
Page 66: Pуcckий
66 pУcckИЙ Г) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КАРТРИДЖА ДЛЯ ДЕМИНЕРАЛИЗАЦИИ (см.приложениеbнастр.5) Врегионахсповышеннойжесткостьюводыможет наблюдатьсявыбросминералов,которыйможно заметитьввиде«белойпыли».Дляуменьшения этогоэффектарекомендуетсяиспользовать картридждлядеминерализации. КАК ОН РАБОТАЕТ: Картридждлядемин...
Page 67: Pуcckий
67 pУcckИЙ *Рекомендовано УСЛОВИЯ ПРИОБРЕТЕНИЯ Условиемприобретенияданногопродуктакомпании kazявляетсяпринятиепокупателемответственностиза егонадлежащуюэксплуатациювсоответствиисданным руководством.Покупательилилицо,использующееданный продукткомпанииkaz,должнысамостоятельноопределить времяисрокегоэк...
Page 68
68.
Page 69
69.
Page 70: English
70 english.
Page 71
71 vh5000e 220-240v~50hz 21w ..
Page 72: Svenska
72 svenska viktiga sÄkerhetsanvisningar 1. Läsallaanvisningarinnanduanvänderluftfuktaren. 2. Placeraalltidluftfuktarenpåettstadigt,plantochjämnt underlag.Luftfuktarenfungerareventuelltintesomdenska påettojämntunderlag. 3. Placeraluftfuktarenoåtkomligtförbarn. 4. Placerainteluftfuktarennäravärmekällo...
Page 73: Svenska
73 svenska driftsanvisningar a) strÖm varfÖrsiktig:anslutinteluftfuktarentill elnÄtetmedvÅtahÄnderpÅgrundavriskfÖr elektriskastÖtar. • setillattströmbrytarenärilägetavochanslutdenfyllda luftfuktarentilletteluttag. 1. VridströmbrytarenmedurstilllägetpÅ.Vattenfönstretlyser. 2. Ställinönskadeffektgenom...
Page 74: Svenska
74 svenska skÖtsel- och rengÖringsanvisningar a) daglig rengÖring (sebilagadpåsidan6) 1. Draurkontaktenfrånvägguttagetförerengöringen.Tömut resterandevattenförerengöringen. 2. Lyftbortvattentankenfrånbasenochhälluralltvatten frånbehållaren.Skruvalosstanklocketochtömvattnetur vattentanken.Torkarentde...
Page 75: Svenska
75 *rekommenderasav svenska felsÖkning problem strömbrytaren är i läget "på" och strömlampan lyser inte endast lite eller ingen ånga produceras kondensation bildas runt luftfuktaren eller fönstren ansamling av vitt damm mÖjlig orsak 1.Enhetenärintekoppladtillen strömkälla 2.Ingenströmivägguttaget 1....
Page 76: Slovenščina
76 slovenŠČina pomembna varnostna navodila 1. Preduporabovlažilnikapreberitevsanavodila. 2. Vlažilnikvednopostavitenatrdno,ravnoingladko površino.Naneravnipovršinivlažilnikzrakamordane bodelovalpravilno. 3. Postaviteganamesto,kijezunajdosegaotrok. 4. Vlažilnikanepostavljajtevbližinoizvorovtoplote,ko...
Page 77: Slovenščina
77 slovenŠČina navodila za uporabo a) elektrika pozor:vlaŽilnikavomreŽjenepriklopitezmokrimi rokami,sajlahkopridedoelektriČnegaudara. • kojenapajalnostikalovpoložajuzaizklop(off),vtaknite vtičnapolnjenegavlažilnikavvtičnico. 1. Stikaloobrnitevsmeriurnegakazalcanapoložajon.Prižgala sebolučkazavodo. 2...
Page 78: Slovenščina
78 slovenŠČina navodila za vzdrŽevanje in ČiŠČenje a) vsakodnevno ČiŠČenje (glejdodatekdnastrani6) 1. Predenselotitečiščenja,napravoizklopiteizelektričnega omrežja.Odstranitepokrovposodeinizlijteodvečnovodo. 2. Posodozavododvignitespodstavkainizrezervoarjaizlijte odvečnovodo.Odstranitepokrovposodein...
Page 79: Slovenščina
79 slovenŠČina *priporoča odpravljanje teŽav teŽava stikalo je v položaju »on«, lučka pa ne gori. Oddaja se malo oziroma nič meglice. Okoli vlažilnika ali oken se nabira kondenzacija. Nabira se beli prah. MoŽni vzrok 1.Napravanipriključenanaelektrično omrežje. 2.Vvtikalnidozinielektrike. 1.Vposodini...
Page 80: Slovenčina
80 slovenČina dÔleŽitÉ bezpeČnostnÉ pokyny 1. Predpoužitímzvlhčovačasiprečítajtenávodnapoužitie. 2. Zvlhčovačvždyumiestňujtenapevný,hladkýa vodorovnýpovrch.Zvlhčovačnemusípracovaťsprávnena nerovnomernompovrchu. 3. Zvlhčovačumiestnitedopriestoru,kdenebudevdosahudetí. 4. Zvlhčovačneumiestňujtedoblízko...
Page 81: Slovenčina
81 slovenČina nÁvod na prevÁdzku a) napÁjanie pozor:zÁstrČkuzvlhČovaČanepripÁjajtekzÁsuvke elektrickejsietemokrÝmirukami,mÔŽedÔjsŤk ÚrazuelektrickÝmprÚdom. • naplnenýzvlhčovačzapojtedozásuvky,keďjevypínač napájaniavpolohevyp. 1. Hlavnývypínačotočtedopolohyonvsmerehodinových ručičiek.Rozsvietisapriez...
Page 82: Slovenčina
82 slovenČina e) inŠtalÁcia vloŽiek (viďprílohubnastrane5) 1. Vložkuvytiahnitezigelitovéhovrecúška. 2. Vložkupevnenaskrutkujtenaviečkonádržepomocou závitov,ktorísanaňomnachádzajú(vložkajeumiestnená vovnútrinádrže) 3. Naplňtenádržvodou. 4. Zapnitezvlhčovač. Vložkabudefunkčnápribližne60dnívzávislostio...
Page 83: Slovenčina
83 slovenČina *odporúčajú idenifikÁcia a rieŠenie problÉmov problÉm hlavný vypínač je v polohe on (zapnuté) no kontrolka signalizujúca zapnuté zariadenie nesvietia neprodukuje sa para, produkuje sa len málo pary v okolí zvlhčovača alebo na oknách v miestnosti sa tvorí kondenzát kumulácia bieleho pra...
Page 84: Türkçe
84 tÜrkÇe important safety instructions 1. Bunemlendiriciyikullanmadanöncetümtalimatlarıokuyun. 2. Bunemlendiriciyiherzamansağlam,düzvedengeli biryüzeyekoyun.Bunemlendirici,pürüzlüyüzeylerde düzgünçalışmayabilir. 3. Bunemlendiriciyiçocuklarınerişemeyeceğibiryereyerleştirin. 4. Nemlendiriciyisobalar,...
Page 85: Türkçe
85 tÜrkÇe ÇaliŞtirma talİmatlari a) gÜÇ dİkkat:elektrİkÇarpmasioluŞabİleceĞİİÇİn nemlendİrİcİnİnfİŞİnİislakellerletakmayin. • açma/kapamadüğmesinikapalı(off)konumunagetirin; dolunemlendiriciyibirprizetakın. 1. Güçanahtarınısaatyönündeçevirerekon(açık)konumuna getirin.Supenceresininışığıyanar. 2. Düğ...
Page 86: Türkçe
86 tÜrkÇe bakim ve temİzlİk talİmatlari a) gÜnlÜk temİzlİk (bkz.Sayfa6,ekd) 1. Temizliğebaşlamadanöncegüçfişiniprizdençekin;tank kapağınıçıkarınvekalansuyuboşaltın. 2. Sutankınıtaban’dankaldırınverezervuardakitümsuyu boşaltın.Sutankınınkapağınıçıkarınvesutankındakalan suyuboşaltın.Tankıyumuşak,nemli...
Page 87: Türkçe
87 tÜrkÇe *tavsiyeedenkurum sorun gİderme sorun güç anahtarı "on" (açık) konumunda ve güç işığı kapalı buhar çok az veya hiç yok nemlendiricinin veya pencerelerin etrafında yoğuşma var beyaz toz birikiyor olasi neden 1.Üniteprizetakılıdeğil. 2.Prizdegüçyok. 1.Tanktasuyok. 2.Ünitedengelibiryüzeydedeğ...
Page 88
P/n:31im5000192 27may11 manufacturedbykazeuropesa underalicensetothevickstrademark. Vicksisaregisteredtrademarkof theprocter&gamblecompany, cincinnati,ohio-usa. ©2011,kazeuropesa kazeuropesa placechauderon18 ch-1003lausanne-switzerland www.Kaz.Com İthalatçı: sistemltd. Ortaklarcad.Bahcelersok.No:18/...