Palmer Macht 402 User Manual

Manual is about: SPECIALIZED GUITAR POWER AMP

Summary of Macht 402

  • Page 1

    Macht402 specialized guitar power amp user´s manual bedienungsanleitung manuel d`utilisation manual de usuario.

  • Page 2

    En preventive measures 1.Please read these instructions carefully. 2.Keep all information and instructions in a safe place. 3.Follow the instructions. 4.Observe all safety warnings. Never remove safety warnings or other information from the equipment. 5.Use the equipment only in the intended manner ...

  • Page 3

    Caution risk of electric shock do not open caution: never remove the cover, because otherwise there may be a risk of electric shock. There are no user serviceable parts inside. Have repairs carried out only by qualified service person- nel. The lightning flash with arrowhead symbol within an equilat...

  • Page 4

    13.Sorgen sie dafür, dass keine gegenstände in das gerät fallen können. 14.Betreiben sie das gerät nur mit dem vom hersteller empfohlenen und vorgesehenen zubehör. 15.Öffnen sie das gerät nicht und verändern sie es nicht. 16.Überprüfen sie nach dem anschluss des geräts alle kabelwege, um schäden ode...

  • Page 5

    Gehörschäden durch hohe lautstärken und dauerbelastung: bei der verwendung dieses produkts können hohe schalldruckpegel (spl) erzeugt werden, die bei künstlern, mitarbeitern und zus- chauern zu irreparablen gehörschäden führen können. Um eine mögliche schädigung des hörsinns zu verhindern, vermeiden...

  • Page 6

    Appareils reliÉs au secteur 22.Attention : si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la terre d‘un appareil. 23.N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de tempéra- ture ambia...

  • Page 7

    Attention aux sorties haut-parleur ! Les amplificateurs de puissance sont susceptibles de générer des tensions élevées en sortie. Pour éviter tout choc électrique, ne touchez pas les extrémités dénudées des câbles des en- ceintes, ni les connecteurs eux-mêmes, lorsque l’amplificateur fonctionne. Ne ...

  • Page 8

    Define your tone 26.Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conec...

  • Page 9

    Define your tone 9.

  • Page 10

    De sie haben die richtige wahl getroffen! Dieses gerät wurde unter hohen qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele jahre einen reibungslosen betrieb zu gewährleisten. Dafür steht palmer mit seinem namen und der lang- jährigen erfahrung als hersteller hochwertiger audioprodukte. Bitte...

  • Page 11

    AnschlÜsse, bedien- und anzeigeelemente / connections, controls and indicators / connecteurs, contrÔles et indicateurs / conexiones, controles e indicadores 1 power on / off de ein- / ausschalter für die spannungsversorgung des geräts. Vor dem ein- und ausschalten stets die lautstärke beider kanäle ...

  • Page 12

    4 equalizer high kanal a / b / equalizer high channel a / b / Égaliseur high canal a / b / high (ecualizador canales a / b) de ein speziell auf gitarren-signale abgestimmtes equalizer höhenband für kanal a bzw. B. Nach links gedreht werden höhen abgesenkt, nach rechts gedreht angehoben. In mittelste...

  • Page 13

    8 clip led kanal a / b / clip led channel a / b / led clip canal a / b / led clip (canales a / b) de die clip-leds kanal a bzw. B leuchten auf, sobald die endstufe an ihrer leistungsgrenze betrieben wird. Kurzzeitiges aufleuchten ist dabei unkritisch, dauerhaftes leuchten sollte durch reduzierung de...

  • Page 14

    Es los indicadores led protect de los canales a y b se iluminan después del encendido, mientras está activado el encendido retardado. En cuanto el led protect se apaga, el amplifi- cador se pone en marcha. El led protect se ilumina también cuando se activa alguno de los circuitos de protección del a...

  • Page 15

    Es el led bridge se ilumina cuando el amplificador funciona en modo puente (selector mode del panel posterior en la posición «bri»). En el modo puente, las etapas de salida a y b se conectan entre sí para obtener un amplificador mono más potente. Importante: en el modo puente, la impedancia total de...

  • Page 16

    En to activate the stand-by function (sleep), press down on switch 14. If there is no signal on the inputs input ch-a or ch-b, the power amplifier automatically enters the sleep mode after 20 minutes, and the power leds change their colour to red. An incoming signal or disabling the stand-by functio...

  • Page 17

    En connect speakers with an impedance of at least 8 ohms. Switch the amplifier using the switch mode (no. 19) in the bridge mode bri (bridge mode, output power 400 w at 8 ohms). The input connectors of channel a are used as line input in bridge mode (input ch-a), the volume is adjusted using the vol...

  • Page 18

    En stereo-mode (str): in stereo mode, power amplifier channels a and b operate independently. Both stereo signals and entirely different signals can be amplified via channel a and b. Parallel mode (par): one line input (input a or b) supplies the same signal to both power amplifier channels a and b....

  • Page 19

    Es permite ajustar la sensibilidad de las entradas de línea de equipos reproductores con un nivel de salida diferente (preamplificadores de guitarra, efectos para guitarra, etc.), para obtener la mejor relación señal/ruido posible y una reproducción sin distorsión. Ejemplos: si utiliza una fuente de...

  • Page 20

    ) e l a m e f( r l x ) e l a m ( r l x sleeve tip + tip ring sleeve + - tip ring sleeve + speakon compatible connector schematic diagram str and par mode (stereo and parallel mode) belegung xlr-stecker / xlr plugs pin assignments / cblage connecteurs xlr / configuraciÓn de conectores xlr belegung kl...

  • Page 21

    Spezifikationen / specifications / caractÉristiques / especificaciones artikelnummer: pmacht402 produktart: endstufe typ: 2-kanal ausgangsleistung (1 khz @ 4 ohm): 2 x 200w ausgangsleistung (1 khz @ 8 ohm): 2 x 100w ausgangsleistung (1 khz @ 16 ohm): 2 x 50w ausgangsleistung (1 khz @ 8 ohm, bridge-m...

  • Page 22

    Display elements: clip, protect, power, mode (bridge / paral- lel), signal line inputs: 2 line input connectors: 6.3 mm trs, xlr speaker outputs: 3 (ch-a/b, bridge) speaker output connections: speakon-compatible, 6.3 mm jack cooling system: low-noise fan power supply: switching power supply power co...

  • Page 23

    Referencia: pmacht402 tipo de producto: amplificador tipo: 2 canales potencia de salida (1 khz a 4 ohmios): 2 x 200 w potencia de salida (1 khz a 8 ohmios): 2 x 100 w potencia de salida (1 khz a 16 ohmios): 2 x 50 w potencia de salida (1 khz a 8 ohmios, modo puente): 400 w potencia de salida (1 khz ...

  • Page 24

    Manufacturer´s declarations / herstellererklÄrungen / declarations / declaraciÓn del fabricante en manufacturer‘s warranty & limitations of liability you can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.Adam- hall.Com/media/shop/downloads/documents/manufacturersde...

  • Page 25

    Es garantÍa del fabricante y limitaciÓn de responsabilidad consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: http://www. Adamhall.Com/media/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.Pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con adam hall g...

  • Page 26

    26.

  • Page 27

    27.

  • Page 28

    Www.Palmer-germany.Com palmer® is a brand of the adam hall group adam hall gmbh ∙ daimlerstrasse 9 61267 neu-anspach ∙ germany fon: (+49) 6081 / 94 19 - 0 ∙ fax: (+49) 6081 / 94 19 - 1000 www.Adamhall.Com rev:01 28.