- DL manuals
- Panasonic
- Air Conditioner
- S-224ME1E5A
- Operating Instructions Manual
Panasonic S-224ME1E5A Operating Instructions Manual - page 131
131
ОСОБЛИВІ ПРИМІТКИ
ДОГЛЯД ТА ОЧИЩЕННЯ
Як це працює
•
Як тільки температура в кімнаті досягає встановленого рівня, пристрій автоматично
виконує цикли ввімкнення та вимкнення.
•
Для запобігання повторному підвищенню вологості в кімнаті, коли пристрій припиняє
працювати, внутрішній вентилятор також зупиняється.
•
Для швидкості вентилятора автоматично встановлюється значення «LO.», і його
неможливо змінити.
•
Режим ПРОСУШУВАННЯ не працюватиме, якщо температура надворі становить
15 °C або менше.
Принцип нагрівання
•
Оскільки для нагрівання кімнати пристрій використовує тепло повітря надворі
(теплонасосна система), ефективність нагрівання знизиться, якщо температура надворі
дуже низька. Якщо за допомогою цього теплового насосу отримати достатню кількість
тепла не вдається, використайте інший нагрівальний прилад разом із цим пристроєм.
Розморожування
•
За низької температури надворі на змійовику зовнішнього теплообмінника може
утворитися іній або ожеледь, що знижує продуктивність нагрівання. Коли це
відбувається, вмикається керована мікрокомп'ютером система розморожування.
Одночасно зупиняється вентилятор на внутрішньому блоці (або в деяких випадках
працює із дуже низькою швидкістю), а на дисплеї з'являється індикатор «STANDBY» і
залишається до завершення розморожування. Потім за кілька хвилин буде
відновлено операцію нагрівання. (Цей інтервал може буди дещо різним залежно від
температури надворі та способу утворення інею.)
(очікування) на
дисплеї
•
Протягом кількох хвилин після початку виконання нагрівання внутрішній вентилятор
не обертатиметься (або в деяких випадках обертатиметься із дуже низькою
швидкістю), доки змійовик внутрішнього теплообмінника достатньо не нагріється. Це
відбувається через роботу системи запобігання втягуванню холодного повітря. У цей
час продовжує відображатися індикатор «
» (очікування).
•
«
» (очікування) відображається під час розморожування або коли вимикається
компресор (або пристрій працює із дуже низькою швидкістю) термостатом під час
роботи системи у режимі нагрівання.
•
Після завершення процесу розморожування та повторного ввімкнення процесора
«
» (очікування) вимкнеться автоматично, коли відновиться процес нагрівання.
Що буде, якщо під час роботи пристрою станеться перебій живлення
Якщо живлення цього пристрою тимчасово перерветься, пристрій автоматично
відновить роботу (коли знову з'явиться живлення) із тими самими налаштуваннями, які
було встановлено до перебою живлення.
1. Щоб уникнути небезпеки, обов'язково вимикайте кондиціонер та відключайте
живлення, перш ніж виконувати очищення.
2. Не лийте воду на внутрішній блок, щоб очистити його. Це призведе до
пошкодження внутрішніх компонентів та ураження струмом.
Сторони впуску та
випуску повітря
(внутрішній блок)
Очищуйте сторони впуску та випуску повітря внутрішнього блока щіткою пилососа або
протирайте їх чистою сухою тканиною.
Якщо на цих частинах є плями, скористайтеся чистою тканиною, змоченою у воді. Під час
очищення сторони випуску повітря будьте обережні, щоб не зрушити лопатки з місця.
1. Ніколи не використовуйте розчинники чи агресивні хімічні речовини під час
очищення внутрішнього блока. Не протирайте пластикові частини дуже
гарячою водою.
2. Деякі металеві краї та лопатки гострі, тому неналежне поводження із ними
може призвести до травмування. Будьте особливо обережні під час очищення
цих частин.
3. Потрібно періодично очищувати внутрішній змійовик та інші компоненти
зовнішнього блока. Проконсультуйтесь зі своїм дилером або зі спеціалістом із
сервісного центру.
Режим “ПРОСУШУВАННЯ”
Режим нагрівання
ПРИМІТКА
11_85464609230020_UK.fm Page 131 Thursday, December 27, 2012 4:35 PM
Summary of S-224ME1E5A
Page 1
Cv6233220895 85464609230020 operating instructions air conditioner * shows u1 type (4-way cassette) english franÇais espaÑol deutsch italiano nederlands portuguÊs eΛΛΗΝΙΚΆ БЪЛГАРСКИ РУССКИЙ УКРАЇНСЬКА 2 ~ 13 14 ~ 25 26 ~ 37 38 ~ 49 50 ~ 61 62 ~ 73 74 ~ 85 86 ~ 97 98 ~ 109 110 ~ 121 122 ~ 134 before ...
Page 2
2 contents page product information ...........................................................................................................2 safety precautions..............................................................................................................2 installation location.......
Page 3
3 installation location • we recommend that this air conditioner be installed properly by qualified installation technicians in accordance with the installation instructions provided with the unit. • before installation, check that the voltage of the electric supply in your home or office is the sam...
Page 4
4 safety instructions • read these operating instructions carefully before using this air conditioner. If you still have any difficulties or problems, consult your dealer for help. • this air conditioner is designed to give you comfortable room conditions. Use this only for its intended purpose as d...
Page 5
5 • the compressor may occasionally stop during thunderstorms. This is not a mechanical failure. The unit automatically recovers after a few minutes. • the english text is the original instructions. Other languages are translation of the original instructions. Stop using the product when any abnorma...
Page 6
6 information operation condition use this air conditioner under the following temperature range. Indoor temperature range: cooling mode 14°c ~ 25°c (*wbt) / 18°c ~ 32°c (*dbt) heating mode 16°c ~ 30°c (*dbt) outdoor temperature range: cooling mode -15°c ~ 46°c (*dbt) *1 -10°c ~ 43°c (*dbt) heating ...
Page 7
7 operation names of parts indoor unit wireless remote controller (optional parts) refer to the operating instructions attached to the optional wireless remote controller. Timer remote controller (optional parts) refer to the operating instructions attached to the optional timer remote controller. W...
Page 8
8 adjusting airflow direction the functions differ depending on the indoor unit used. The airflow direction cannot be set using the remote controller for any unit which is not listed below. U1 type, y1 type, t1 type and k1 type. • never use your hands to move the flap (vertical airflow flap) that is...
Page 9
9 adjusting airflow direction (continued) u1 type air conditioner is equipped with auto flaps. You can set the airflow direction to a specific angle or to the sweep mode using the remote controller. Do not move the flap with your hands. 4-way (u1, y1 type) • the air outlet flap can be easily removed...
Page 10
10 adjusting airflow direction for multiple indoor units using single remote controller (wired) • the airflow direction cannot be set using the remote controller for the concealed duct type (f1, n1). • if multiple indoor units are connected to a remote controller, the airflow direction can be set fo...
Page 11
11 special remarks care and cleaning how it works • once the room temperature reaches the level that was set, the unit repeats the cycle of turning on and off automatically. • in order to prevent the humidity in the room from rising again, the indoor fan also turns off when the unit stops operating....
Page 12
12 troubleshooting if your air conditioner does not work properly, first check the following points before requesting service. If it still does not work properly, contact your dealer or a service center. Indoor unit outdoor unit symptom cause noise sound like streaming water during operation or afte...
Page 13
13 check before requiring services if your air conditioner still does not work properly although you checked the points as described above, first stop the operation and turn off the power switch. Then contact your dealer and report the serial number and symptom. Never repair your air conditioner by ...
Page 14
14 table des matiÈres page informations sur le produit..........................................................................................14 prÉcautions de sÉcuritÉ .................................................................................................14 emplacement d’installation .....
Page 15
15 emplacement d’installation • il est recommandé de faire installer l’appareil par un technicien qualifié et conformément aux instructions fournies avec l’appareil. • avant de procéder à l’installation, vérifier que la tension secteur du local d’utilisation (bureau ou habitation) est la même que ce...
Page 16
16 conseils de sÉcuritÉ • lire attentivement ce mode d’emploi avant de faire fonctionner le climatiseur. Si l’on rencontre des difficultés ou des problèmes, consulter son concessionnaire. • le climatiseur est conçu pour créer un environnement confortable chez soi. Ne l’utiliser qu’aux fins pour lesq...
Page 17
17 • il se peut que le compresseur s’arrête parfois pendant des orages. Ceci n’est pas une panne mécanique. L’appareil redémarre automatiquement après quelques minutes. • le texte anglais correspond aux instructions d’origine. Les autres langues sont les traductions des instructions d’origine. Arrêt...
Page 18
18 informations conditions de fonctionnement utilisez ce climatiseur dans la plage de température suivante. Plage de température intérieure : mode de refroidissement 14°c ~ 25°c (*tbh) / 18°c ~ 32°c (*tbs) mode de chauffage 16°c ~ 30°c (*tbs) plage de température extérieure : mode de refroidissement...
Page 19
19 operations nom des pièces unitÉ intÉrieure télécommande sans fil (pièces en option) reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne la télécommande sans fil en option. Télécommande de minuterie (pièces en option) reportez-vous au mode d’emploi qui accompagne la télécommande de minuterie en option. ...
Page 20
20 rÉglage du flux d’air les fonctions varient en fonction de l’unité intérieure utilisée. La direction du flux d’air ne peut pas être réglée à l’aide de la télécommande pour les unités listées ci-dessous. Type u1, type y1, type t1 et type k1. • ne jamais déplacer manuellement le volet contrôlé par ...
Page 21
21 rÉglage du flux d’air (suite) le climatiseur de type u1 est équipés de volets automatiques. Vous pouvez régler le flux d’air à un angle particulier ou en mode de balayage à l’aide de la télécommande. Ne déplacez pas le volet à la main. 4 voies (type u1, y1) • le volet de la sortie d’air peut faci...
Page 22
22 ajustement de la direction du flux d’air pour plusieurs unitÉs intÉrieures À l’aide d’une seule tÉlÉcommande (filaire) • la direction du flux d’air ne peut pas être réglée à l’aide de la télécommande pour le type conduit caché (f1, n1). • si plusieurs unités sont connectées à une télécommande ave...
Page 23
23 remarques spÉciales entretien et nettoyage comment agit-il? • une fois que la température de la salle atteind le niveau réglé, l’appareil se met automatiquement en marche/arrêt pour la maintenir à ce niveau. • afin d’empêcher que l’humidité de la pièce n’augmente, le ventilateur intérieur s’arrêt...
Page 24
24 dÉpannage si votre climatiseur ne fonctionne pas correctement, vérifiez d’abord les points suivants avant de solliciter une réparation. S’il ne fonctionne toujours pas correctement, contactez votre revendeur ou un centre de service. UnitÉ intÉrieure unitÉ extÉrieure symptôme cause bruit un bruit ...
Page 25
25 points À vÉrifier avant de solliciter une rÉparation si votre climatiseur ne fonctionne toujours pas correctement après avoir vérifié les points décrits ci-dessus, arrêtez-le puis éteignez-le avec le bouton d’alimentation. Contactez ensuite votre revendeur et indiquez-lui le numéro de série et le...
Page 26
26 Índice página informaciÓn del producto .............................................................................................26 precauciones de seguridad............................................................................................26 lugar de instalaciÓn ........................
Page 27
27 lugar de instalaciÓn • se recomienda que este acondicionador de aire sea correctamente instalado por un técnico especializado en instalaciones, cumpliendo siempre con las instrucciones de instalación suministradas con este aparato. • antes de hacer la instalación, compruebe si la tensión de alime...
Page 28
28 instrucciones de seguridad • lea con atención estas instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este acondicionador de aire. Si sigue teniendo alguna dificultad o problema, póngase en contacto con su concesionario para que le ayude a solucionarlo. • este acondicionador de aire ha sido diseñ...
Page 29
29 • el compresor puede dejar de funcionar ocasionalmente durante las tormentas. No se trata de un fallo mecánico. La unidad se recuperará automáticamente al cabo de unos minutos. • el texto en inglés constituye las instrucciones originales. El resto de los idiomas son traducciones de las instruccio...
Page 30
30 informaciÓn condiciones de funcionamiento utilice este acondicionador de aire dentro del siguiente intervalo de temperatura. Intervalo de temperatura interior: modo de refrigeración 14°c ~ 25°c (*tbh) / 18°c ~ 32°c (*tbs) modo de calefacción 16°c ~ 30°c (*tbs) intervalo de temperatura exterior: m...
Page 31
31 operaciÓn nombres de las partes unidad interior unidad de mando a distancia inalámbrica (partes opcionales) consulte las instrucciones de funcionamiento suministradas con la unidad de mando a distancia inalámbrica opcional. Unidad de mando a distancia del temporizador (partes opcionales) consulte...
Page 32
32 ajuste de la direcciÓn de circulaciÓn del aire las funciones diferirán dependiendo de la unidad interior utilizada. La dirección de circulación del aire no se podrá ajustar utilizando la unidad de mando a distancia para cualquier unidad que no esté indicada abajo. Tipo u1, tipo y1, tipo t1 y tipo...
Page 33
33 ajuste de la direcciÓn de circulaciÓn del aire (continuaciÓn) los acondicionadores de aire de tipo u1 están equipados con aletas automáticas. Usted podrá ajustar la dirección de circulación del aire a un ángulo específico o al modo de barrido utilizando la unidad de mando a distancia. No mueva la...
Page 34
34 ajuste de la direcciÓn de circulaciÓn del aire para mÚltiples unidades interiores utilizando una sola unidad de mando a distancia (alÁmbrica) • la dirección de circulación del aire no podrá ajustarse utilizando la unidad de mando a distancia para el tipo de conducto oculto (f1, n1). • si hay múlt...
Page 35
35 observaciones especiales mantenimiento y limpieza ¿cómo funciona? • cuando la sala alcanza la temperatura que ha sido ajustada, la unidad repite el ciclo de desconexión y conexión automáticamente. • para evitar que la humedad en la habitación vuelva a aumentar, el ventilador interior también se a...
Page 36
36 localizaciÓn y resoluciÓn de problemas si su acondicionador de aire no funciona correctamente, compruebe primero los siguientes puntos antes de solicitar ayuda del servicio técnico. Si sigue sin funcionar correctamente, póngase en contacto con su distribuidor o su centro de servicio. Unidad inter...
Page 37
37 comprobaciones previas a la solicitud de servicio si su acondicionador de aire sigue sin funcionar correctamente, a pesar de haber revisado los puntos tal y como se describe anteriormente, detenga el funcionamiento de la unidad y desactive el interruptor de alimentación. A continuación, póngase e...
Page 38
38 inhalt seite produkt-information ........................................................................................................38 sicherheitshinweise ..........................................................................................................38 aufstellungsort ...............
Page 39
39 aufstellungsort • wir empfehlen, dieses klimagerät von einem qualifizierten montagetechniker gemäß der beigefügten montageanleitung fachgerecht installieren zu lassen. • vor der installation nachprüfen, dass die netzspannung mit der auf dem typenschild angege- benen spannung übereinstimmt. Elektr...
Page 40
40 sicherheitsvorschriften • vor inbetriebnahme dieses klimagerätes sollten sie diese bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Falls sie danach immer noch irgendwelche schwierigkeiten oder fragen haben sollten, wenden sie sich bitte an ihren fachhändler. • dieses klimagerät ist so konstruiert, das...
Page 41
41 • es kann vorkommen, dass der betrieb des kompressors bei gewittern unterbrochen wird. Dies ist kein mechanischer defekt. Das gerät nimmt nach einigen minuten automatisch den betrieb wieder auf. • bei der englischen textfassung handelt es sich um das original. Bei den anleitungen in anderen sprac...
Page 42
42 informationen betriebsbedingungen verwenden sie dieses klimagerät nur in den folgenden temperaturbereichen: innentemperaturbereich: kühlbetrieb 14 °c ~ 25 °c (*fk) / 18 °c ~ 32 °c (*tk) heizbetrieb 16 °c ~ 30 °c (*tk) außentemperaturbereich: kühlbetrieb -15 °c ~ 46 °c (*tk) *1 -10 °c ~ 43 °c (*tk...
Page 43
43 betrieb bezeichnungen der teile inneneinheit infrarot-fernbedienung (sonderzubehör) siehe die bedienungsanleitung, die mit der optionalen infrarot-fernbedienung mitgeliefert wird. Kabel-fernbedienung mit timer (sonderzubehör) siehe die bedienungsanleitung, die mit der optionalen kabel-fernbedienu...
Page 44
44 einstellen der ausblasrichtung die funktionen sind je nach den verwendeten innengeräten verschieden. Die ausblasrichtung kann nur bei den nachfolgenden modellen mit der fernbedienung eingestellt werden: typ u1, typ y1, typ t1 und typ k1. • versuchen sie nie, die lamelle für die vertikale ausblasr...
Page 45
45 einstellen der ausblasrichtung (fortsetzung) klimageräte der typen u1 verfügen über eine motorbetriebene lamelle. Sie können die ausblasrichtung mit der fernbedienung auf einen bestimmten winkel oder auf den schwenkbetrieb einstellen. Verstellen sie die klappe nicht mit den händen. Vierwege-kasse...
Page 46
46 einstellen der ausblasrichtung fÜr mehrere innengerÄte mit einer einzigen kabel-fernbedienung • die ausblasrichtung kann für die folgenden gerätetypen nicht mit der fernbedienung eingestellt werden: kanalgeräte (f1, n1). • falls mehrere innengeräte an eine fernbedienung angeschlossen sind, kann d...
Page 47
47 besondere hinweise pflege und reinigung funktionsprinzip • sobald die raumtemperatur den eingestellten wert erreicht hat, wird das gerät automatisch wiederholt ein- und ausgeschaltet. • um zu verhindern, dass die luftfeuchtigkeit im raum erneut ansteigt, wird auch der innengeräte-ventilator ausge...
Page 48
48 fehlerdiagnose wenn die klimaanlage nicht richtig funktioniert, gehen sie zunächst die folgenden punkte durch, bevor sie den kundendienst anfordern. Wenn sich das problem anhand dieser fehlerdiagnose nicht beheben lässt, setzen sie sich bitte mit ihrem händler oder einem service-center in verbind...
Page 49
49 vor dem hinzuziehen des service zu kontrollierende punkte sollte die klimaanlage auch nach durchgehen der obigen punkte noch immer nicht arbeiten, stoppen sie zunächst den betrieb und schalten dann den netzschalter aus. Wenden sie sich danach an ihren händler unter angabe der seriennummer und des...
Page 50
50 indice pagina informazioni riguardanti il prodotto .......................................................................50 precauzioni per la sicurezza.........................................................................................50 luogo di installazione.................................
Page 51
51 luogo di installazione • si raccomanda di far installare questo condizionatore d’aria da un tecnico qualificato seguendo le istruzioni di installazione allegate. • prima dell’installazione, accertare che la tensione di rete dell’ufficio o di casa corrisponda con quella indicata sulla targhetta di...
Page 52
52 istruzioni di sicurezza • leggete attentamente questi istruzioni per l’uso prima di usare il condizionatore d’aria. In caso di dubbi o problemi, rivolgersi al proprio rivenditore. • questo condizionatore d’aria è progettato per rendere confortevoli le condizioni ambientali della vostra stanza. Ut...
Page 53
53 • il compressore potrebbe occasionalmente arrestarsi durante i temporali con fulmini. Non si tratta di un guasto meccanico. L’unità riprende automaticamente a funzionare dopo qualche minuto. • il testo in inglese corrisponde alle istruzioni originali. Le altre lingue sono traduzioni delle istruzi...
Page 54
54 informazioni condizioni di esercizio utilizzare questo condizionatore d’aria nell’intervallo di temperature seguenti. Intervallo di temperatura interna: modalità di raffreddamento 14°c ~ 25°c (*wbt) / 18°c ~ 32°c (*dbt) modalità di riscaldamento 16°c ~ 30°c (*dbt) intervallo di temperatura estern...
Page 55
55 funzionamento nome delle parti unitÀ interna telecomando senza fili (componenti opzionali) vedere le istruzioni per l’uso in dotazione all’unità di telecomando senza fili. Unità di telecomando del timer (componenti opzionali) vedere le istruzioni per l’uso in dotazione all’unità di telecomando de...
Page 56
56 regolazione della direzione del getto d’aria le funzioni variano a seconda dell’unità interna utilizzata. La direzione del getto d’aria non può essere impostata usando il telecomando di unità che non siano elencate sotto. Tipo u1, tipo y1, tipo t1 e tipo k1. • mai usare le mani per muovere il def...
Page 57
57 regolazione della direzione del getto d’aria (seguito) i condizionatori di tipo u1 sono provvisti di deflettori automatici. È possibile impostare la direzione del getto d’aria ad un’angolazione specifica oppure nella modalità di distribuzione automatica tramite il telecomando. Non muovere il defl...
Page 58
58 regolazione della direzione del getto d’aria di piÙ unitÀ interne tramite un unico telecomando (con fili) • per i tipi a condotto nascosto (f1, n1), la direzione del getto d’aria non è regolabile tramite telecomando. • se a un telecomando sono collegate più unità interne, è possibile impostare la...
Page 59
59 osservazioni speciali cura e pulizia come funziona? • una volta che la temperatura della stanza raggiunge il livello impostato, il condizionatore d’aria ripete automaticamente il ciclo di accensione e spegnimento. • per evitare che l’umidità nel locale aumenti nuovamente, quando l’unità smette di...
Page 60
60 risoluzione dei problemi se il condizionatore d’aria non funziona correttamente, prima di fare intervenire il tecnico di riparazione si suggerisce di eseguire i controlli qui di seguito elencati. Se il problema riscontrato persiste si raccomanda di rivolgersi al proprio rivenditore o a un centro ...
Page 61
61 controlli da eseguire prima di richiedere assistenza se il condizionatore continua a presentare gli stessi problemi anche dopo avere eseguito questi controlli si raccomanda di spegnerlo e di disalimentarlo completamente, rivolgendosi quindi al proprio rivenditore con il numero di serie dell’appar...
Page 62
62 inhoudsopgave pagina productinformatie ............................................................................................................62 veiligheidsmaatregelen ...................................................................................................62 installatielocatie ......
Page 63
63 installatielocatie • we raden u aan deze airconditioner op de juiste wijze te laten installeren door bevoegde installatiemonteurs conform de installatie-instructies die u bij de unit hebt ontvangen. • controleer vóór de installatie of het voltage van de stroomvoorziening in uw huis of kantoor ove...
Page 64
64 veiligheidsinstructies • lees deze gebruiksinstructies zorgvuldig door voordat u de airconditioner gebruikt. Neem contact op met uw dealer als u nog steeds problemen hebt. • deze airconditioner is ontworpen om te zorgen voor aangename omstandigheden in uw kamer of andere ruimte. Gebruik het appar...
Page 65
65 • tijdens onweer kan de compressor af en toe stoppen. Dit is normaal. De unit start weer automatisch na enkele minuten. • de engelse tekst bevat de originele instructies. Tekst in andere talen is een vertaling van de originele instructies. Gebruik het product niet langer als zich een abnormale si...
Page 66
66 informatie bedrijfscondities gebruik deze airconditioner bij de volgende temperaturen. Temperatuurbereik binnen: koelmodus 14°c ~ 25°c (*wbt) / 18°c ~ 32°c (*dbt) verwarmingsmodus 16°c ~ 30°c (*dbt) temperatuurbereik buiten: koelmodus -15°c ~ 46°c (*dbt) *1 -10°c ~ 43°c (*dbt) verwarmingsmodus -2...
Page 67
67 bediening namen van de onderdelen binnenunit draadloze afstandsbediening (optionele onderdelen) raadpleeg de gebruiksinstructies bij de optionele draadloze afstandsbediening. Timerafstandsbediening (optionele onderdelen) raadpleeg de gebruiksinstructies bij de optionele timerafstandsbediening. Op...
Page 68
68 de luchtrichting aanpassen de functies variëren afhankelijk van de gebruikte binnenunit. U kunt via de afstandsbediening de luchtrichting alleen instellen voor units die in onderstaande lijst voorkomen. Type u1, type y1, type t1 en type k1. • zet het blad (verticale luchtstroomblad) dat via de af...
Page 69
69 de luchtrichting aanpassen (vervolg) airconditioners van het type u1 zijn uitgerust met automatische bladen. U kunt via de afstandsbediening de luchtrichting instellen op een specifieke hoek of op de swingmodus. Zet het blad niet met uw handen in een andere positie. 4-weg (type u1, y1) • het luch...
Page 70
70 via ÉÉn afstandsbediening (bedraad) de luchtrichting voor meerdere binnenunits aanpassen • u kunt de luchtrichting niet via de afstandsbediening instellen voor het verborgen kanaaltype (f1, n1). • als op de afstandsbediening meerdere binnenunits zijn aangesloten, kunt u de luchtrichting voor elke...
Page 71
71 speciale opmerkingen onderhoud en reiniging werking • zodra in de ruimte de ingestelde temperatuur is bereikt, herhaalt de unit automatisch de in- en uitschakelcyclus. • om te voorkomen dat de vochtigheid in de ruimte weer stijgt, wordt ook de binnenventilator uitgeschakeld als de unit wordt stop...
Page 72
72 storingen verhelpen als uw airconditioner niet naar behoren werkt, controleert u dan eerst de volgende punten voordat u de hulp van een reparateur inroept. Als het niet lukt om het probleem te verhelpen, raadpleegt u dan uw leverancier of een onderhoudsdienst. Binnenunit buitenunit probleem oorza...
Page 73
73 controleren voordat u een reparateur belt als uw airconditioner nog steeds niet goed werkt, ook na het controleren van de bovenstaande punten, stopt u dan eerst de werking en schakel de stroom uit. Neem vervolgens contact op met uw leverancier en geef het serienummer en de aard van het probleem d...
Page 74
74 Índice página informaÇÕes sobre o produto .....................................................................................74 precauÇÕes de seguranÇa..............................................................................................74 localizaÇÃo da instalaÇÃo ........................
Page 75
75 localizaÇÃo da instalaÇÃo • recomenda-se que este aparelho de ar condicionado seja instalado adequadamente por um técnico de instalação qualificado de acordo com as instruções de instalação fornecidas com o aparelho. • antes da instalação deste aparelho de ar condicionado verifique se a voltagem ...
Page 76
76 instruÇÕes de seguranÇa • leia este manual de instruções cuidadosamente antes de utilizar este aparelho de ar condicionado. Se ainda tiver algumas dificuldades ou problemas consulte o seu concessionário. • este aparelho tem por finalidade oferecer-lhe condições confortáveis na sala. Utilize-o ape...
Page 77
77 • o compressor pode parar ocasionalmente durante tempestades com trovoada ou relâmpagos. Isso não é falha mecânica. A unidade é restabelecida automaticamente depois de alguns minutos. • as instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutras línguas são traduções da redacção ori...
Page 78
78 informaÇÃo condição de funcionamento utilize este ar condicionado no seguinte intervalo de temperatura. Intervalo da temperatura interior: modo de arrefecimento 14°c ~ 25°c (*wbt) / 18°c ~ 32°c (*dbt) modo de aquecimento 16°c ~ 30°c (*dbt) intervalo da temperatura exterior: modo de arrefecimento ...
Page 79
79 operaÇÃo nomenclatura das peças unidade interior unidade de controlo remoto sem fios (peças opcionais) consulte o manual de instruções que acompanha a unidade de controlo remoto sem fios opcional. Unidade de controlo remoto do temporizador (peças opcionais) consulte o manual de instruções que aco...
Page 80
80 ajuste da direcÇÃo do fluxo de ar as funções diferem, consoante a unidade interior utilizada. A direcção do fluxo de ar não pode ser ajustada com uma unidade de controlo remoto pertencente a uma unidade que não esteja listada abaixo. Tipo u1, tipo y1, tipo t1 e tipo k1. • não utilize as mãos para...
Page 81
81 ajuste da direcÇÃo do fluxo de ar (continuaÇÃo) os aparelhos de ar condicionado de tipo u1 estão equipados com deflectores automáticos. Pode ajustar a direcção do fluxo de ar para um ângulo específico ou para o modo de varrimento utilizando a unidade de controlo remoto. Não mova a placa com as mã...
Page 82
82 ajuste da direcÇÃo do fluxo de ar para vÁrias unidades interiores utilizando a unidade de controlo remoto (com fios) • a direcção do fluxo de ar não pode ser ajustada com a unidade de controlo remoto para o tipo de conduta oculta (f1, n1). • se existirem várias unidades interiores ligadas a uma u...
Page 83
83 notas especiais cuidados e limpeza como funciona? • quando a temperatura da sala atinge o nível que foi ajustado, o aparelho repete o ciclo de ligar e desligar automaticamente. • para evitar o aumento da humidade na sala, o ventilador interior é desligado quando a unidade pára de funcionar. • a v...
Page 84
84 localizaÇÃo e soluÇÃo de problemas se o seu aparelho de ar condicionado não funcionar correctamente, primeiro verifique os seguintes pontos antes de solicitar o serviço. Se o aparelho ainda não funcionar correctamente, entre em contacto com o distribuidor ou um centro de serviço. Unidade interior...
Page 85
85 verificar antes de solicitar assistÊncia se o seu aparelho de ar condicionado continuar a não funcionar correctamente, apesar de ter verificado os pontos conforme acima descritos, primeiro pare o funcionamento e desligue o interruptor de alimentação. Em seguida, contacte o seu distribuidor e comu...
Page 86
86 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Σελίδα ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ..............................................................................................86 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ......................................................................................................86 ΘΕΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ...............
Page 87
87 ΘΕΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ • Συνιστούμε η εγκατάσταση του συστήματος κλιματιστικού να γίνει σωστά από ειδικευμένους τεχνικούς εγκατάστασης σύμφωνα με τις οδηγίες εγκατάστασης που συνοδεύουν τη συσκευή. • Πριν από την εγκατάσταση, βεβαιωθείτε ότι η τάση του ηλεκτρικού ρεύματος στο σπίτι ή στο γραφείο σας ε...
Page 88
88 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες Οδηγίες χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το κλιματιστικό. Αν έχετε οποιεσδήποτε δυσκολίες ή προβλήματα, συμβουλευθείτε τον προμηθευτή σας για βοήθεια. • Αυτό το κλιματιστικό έχει σχεδιαστεί για να σας παρέχει άνετες συνθήκες δωματίου. Χρησιμοπο...
Page 89
89 • Η λειτουργία του συμπιεστή ενδέχεται να διακόπτεται περιστασιακά στη διάρκεια καταιγίδων. Δεν πρόκειται για μηχανική αστοχία. Η δυνατότητα λειτουργίας της μονάδας επανέρχεται αυτόματα μετά από μερικά λεπτά. • Το αγγλικό kείμενο είναι οι πρωτότυπες οδηγίες. Οι άλλες γλώσσες είναι μεταφράσεις των...
Page 90
90 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Συνθήκες λειτουργίας Χρησιμοποιήστε αυτό το κλιματιστικό στα ακόλουθα εύρη θερμοκρασίας: Εύρος εσωτερικής θερμοκρασίας: Λειτουργία ψύξης 14°c ~ 25°c (*ΘΥΒ) / 18°c ~ 32°c (*ΘΞΒ) Λειτουργία θέρμανσης 16°c ~ 30°c (*ΘΞΒ) Εύρος εξωτερικής θερμοκρασίας: Λειτουργία ψύξης -15°c ~ 46°c (*ΘΞΒ) ...
Page 91
91 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ oνόματα μερών ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ Ασύρματο τηλεχειριστήριο (προαιρετικά μέρη) Ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήσης που παρέχονται με το προαιρετικό ασύρματο τηλεχειριστήριο. Τηλεχειριστήριο χρονοδιακόπτη (Προαιρετικά εξαρτήματα) Ανατρέξτε στις Οδηγίες χρήσης που παρέχονται με το προαιρετικό τηλε...
Page 92
92 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ Η λειτουργία διαφέρει ανάλογα με την εσωτερική μονάδα που χρησιμοποιείται. Δεν μπορείτε να ρυθμίσετε την κατεύθυνση της ροής αέρα με χρήση του τηλεχειριστηρίου για κάποια μονάδα που δεν παρατίθεται παρακάτω. Τύπος u1, τύπος y1, τύπος t1 και τύπος k1. • Μη μετακινείτε μ...
Page 93
93 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ (ΣΥΝΕΧΕΙΑ) Το κλιματιστικό τύπου u1 είναι εξοπλισμένο με αυτόματα πτερύγια. Με το τηλεχειριστήριο, μπορείτε να ρυθμίσετε την κατεύθυνση της ροής αέρα σε μια συγκεκριμένη γωνία ή να χρησιμοποιήσετε τη θέση σάρωσης. Μη μετακινείτε το πτερύγιο με τα χέρια σας. 4-δρομος (Τ...
Page 94
94 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ ΓΙΑ ΠΟΛΛΕΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΕΣ ΜΟΝΑΔΕΣ ΜΕ ΧΡΗΣΗ ΕΝΟΣ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ (ΕΝΣΥΡΜΑΤΟ) • Η κατεύθυνση της ροής αέρα δεν μπορεί να ρυθμιστεί με χρήση του τηλεχειριστηρίου για τον τύπο εντοιχισμένου αγωγού (f1, n1). • Αν είναι συνδεδεμένες πολλές εσωτερικές μονάδες σε ένα τη...
Page 95
95 eΙΔΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ Πώς λειτουργεί το σύστημα • Όταν η θερμοκρασία δωματίου φθάσει στο επίπεδο στο οποίο έχει ρυθμιστεί, η συσκευή επαναλαμβάνει αυτόματα τον κύκλο ενεργοποίησης και απενεργοποίησης. • Προκειμένου να αποφευχθεί η εκ νέου αύξηση της υγρασίας στο δωμάτιο, απε...
Page 96
96 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αν το κλιματιστικό μηχάνημα δεν λειτουργεί σωστά, κάνετε πρώτα έλεγχο στα παρακάτω σημεία πριν ζητήσετε να γίνει συντήρηση. Αν εξακολουθεί να μη λειτουργεί σωστά, επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή κέντρο εξυπηρέτησης. ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ Σύμπτωμα...
Page 97
97 ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΡΙΝ ΖΗΤΗΣΕΤΕ ΝΑ ΓΙΝΕΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Αν το κλιματιστικό μηχάνημα ακόμη δεν λειτουργεί σωστά παρότι έχετε ελέγξει τα σημεία που περιγράφονται παραπάνω, αρχικά σταματήστε τη λειτουργία και σβήστε το διακόπτη ισχύος. Στη συνέχεια, επικοινωνήστε με τον τοπικό σας αντιπρόσωπο και αναφέρετε τον αρι...
Page 98
98 СЪДЪРЖАНИЕ Стр. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРОДУКТА ................................................................................................98 МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ......................................................................................................98 МЯСТО НА МОНТАЖ .....................
Page 99
99 МЯСТО НА МОНТАЖ • Препоръчваме този климатик да се инсталира от квалифицирани монтажни техници в съответствие с инструкциите за монтаж, предоставени с уреда. • Преди монтаж проверете дали напрежението на електрическото захранване в дома или офиса ви съответства на указания волтаж на фабричната та...
Page 100
100 ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ • Прочетете внимателно тези Инструкции за експлоатация преди за използвате климатика. Ако все още изпитвате затруднения или проблеми, обърнете се за помощ към продавача. • Този климатик е предназначен да осигурява приятна атмосфера в помещения. Използвайте го единствено...
Page 101
101 • Компресорът понякога спира по време на гръмотевични бури. Това не е механична повреда. Уредът автоматично възстановява работата си след няколко минути. • Оригиналният текст на тези инструкции е на английски език. Текстовете на останалите езици са превод на оригиналните инструкции. Спрете изпол...
Page 102
102 ИНФОРМАЦИЯ Условия на експлоатация Използвайте този климатик в следните температурни граници. Температурни граници в помещението: Режим охлаждане 14°c ~ 25°c (*wbt) / 18°c ~ 32°c (*dbt) Режим отопление 16°c ~ 30°c (*dbt) Външна температура: Режим охлаждане -15°c ~ 46°c (*dbt) *1 -10°c ~ 43°c (*d...
Page 103
103 ЕКСПЛОАТАЦИЯ Наименования на компонентите ВЪТРЕШНО ТЯЛО Безжично дистанционно управление (Опция) Моля, вижте инструкцията за експлоатация на предлаганото допълнително безжично дистанционно управление. Дистанционно управление с таймер (Опция) Моля, вижте инструкцията за експлоатация на предлагано...
Page 104
104 РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК Функциите се различават в зависимост от използваното вътрешно тяло. Посоката на въздушния поток за уреди, които не са включени в списъка по-долу, не може да се регулира посредством дистанционното управление. Тип u1, тип y1, тип t1 и тип k1. • Никога не и...
Page 105
105 РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИџ ПОТОК (ПРОДЪЛЖЕНИЕ) Климатиците от типове u1 са оборудвани с автоматични жалузи. Можете да зададете определена посока на въздушния поток или да включите функцията за люлеене чрез дистанционното управление. Никога не местете жалузите с ръце. 4-пътен (тип u1, y1...
Page 106
106 РЕГУЛИРАНЕ НА ПОСОКАТА НА ВЪЗДУШНИЯ ПОТОК ЗА НЯКОЛКО ВЪТРЕШНИ ТЕЛА, КОИТО ИЗПОЛЗВАТ ЕДНО (ЖИЧНО) ДИСТАНЦИОННО УПРАВЛЕНИЕ • Въздушният поток може да се регулира, като се използва дистанционното управление за климатици от скрит канален типа (f1, n1). • Ако към дистанционното управление са свързани...
Page 107
107 СПЕЦИАЛНИ БЕЛЕЖКИ ПОЧИСТВАНЕ И ГРИЖИ Как функционира • След като температурата в помещението достигне зададената стойност, тялото започва да повтаря цикъл на автоматично включване и изключване. • За да се предотврати ново увеличаване на влажността в помещението, вътрешният вентилатор също се изк...
Page 108
108 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Ако има проблеми в работата на климатика, първо проверете следното преди да поискате техническо обслужване. Ако проблемът продължава и след това, свържете се с търговеца или със сервиз. ВЪТРЕШНО ТЯЛО ВЪНШНО ТЯЛО Симптом Причина Шум Звук като течаща вода по време на работ...
Page 109
109 ПРОВЕРЕТЕ СЛЕДНОТО ПРЕДИ ДА ПОИСКАТЕ СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ Ако и след като проверите горепосочените възможни причини, климатикът все още не работи безпроблемно, първо изключете климатика, а след това прекъснете централното захранване. След това се свържете с търговеца, информирайте го за серийния ...
Page 110
110 СОДЕРЖАНИЕ Стр. ИНФОРМАЦИЯ ОБ ИЗДЕЛИИ................................................................................................ 110 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ............................................................................................. 110 МЕСТО УСТАНОВКИ...........................
Page 111
111 МЕСТО УСТАНОВКИ • Мы рекомендуем, чтобы установка этого кондиционера выполнялась надлежащим образом квалифицированными специалистами по установке в соответствии с Инструкцией по установке, прилагаемой к устройству. • Перед установкой убедитесь, что напряжение электрической сети в Вашем доме или ...
Page 112
112 ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ • Перед использованием данного кондиционера внимательно прочитайте эту инструкцию по эксплуатации. Если у Вас остались затруднения или проблемы, обратитесь за помощью к Вашему дилеру. • Данный кондиционер разработан для обеспечения комфортных условий в помещении. Исп...
Page 113
113 Название и адрес предприятия-изготовителя в России и Украине Название и адрес предприятия-изготовителя указаны на картонной коробке и на паспортной табличке. Для справки Украина и Россия освобождены от следования точным указаниям Директивы ЕС по фторированным газам. • Компрессор может неожиданно...
Page 114
114 ИНФОРМАЦИЯ Условия работы Используйте данный кондиционер в следующем диапазоне температур. Диапазон температур в помещении: Режим охлаждения 14°c ~ 25°c (*wbt) / 18°c ~ 32°c (*dbt) Режим обогрева 16°c ~ 30°c (*dbt) Диапазон температур вне помещения: Режим охлаждения -15°c ~ 46°c (*dbt) *1 -10°c ...
Page 115
115 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Названия частей ВНУТРЕННИЙ БЛОК Беспроводной пульт дистанционного управления (Не входит в комплект) Обратитесь к инструкции по эксплуатации, прилагаемому к дополнительному беспроводному пульту дистанционного управления. Пульт дистанционного управления с таймером (Не входит в комплек...
Page 116
116 РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА Функции различаются в зависимости от используемого внутреннего блока. Направление воздушного потока невозможно установить с помощью пульта дистанционного управления для любого блока, не перечисленного ниже. Тип u1, тип y1, тип t1 и тип k1. • Ни в коем сл...
Page 117
117 РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА (ПРОДОЛЖЕНИЕ) Кондиционеры типа u1 оснащены автоматическими заслонками. Вы можете установить направление воздушного потока на заданный угол или на режим качания с помощью пульта дистанционного управления. Не перемещайте заслонку руками. 4 направления пот...
Page 118
118 РЕГУЛИРОВКА НАПРАВЛЕНИЯ ВОЗДУШНОГО ПОТОКА ДЛЯ НЕСКОЛЬКИХ ВНУТРЕННИХ БЛОКОВ С ПОМОЩЬЮ ОДНОГО ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ (ПРОВОДНОГО) • Направление воздушного потока невозможно установить с помощью пульта дистанционного управления для скрытого канального типа (f1, n1). • Если несколько внутр...
Page 119
119 ОСОБЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ УХОД И ЧИСТКА Как она работает • Как только температура помещения достигает установленного уровня, блок повторяет цикл включения и выключения автоматически. • Для предотвращения повторного повышения влажности в помещении внутренний вентилятор также выключается, когда блок прекра...
Page 120
120 ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕСПРАВНОСТЕЙ Если Ваш кондиционер работает неправильно, перед обращением в сервисную службу сначала проверьте следующие моменты. Если он все еще работает неправильно, обратитесь к Вашему дилеру или в центр технического обслуживания. ВНУТРЕННИЙ БЛОК НАРУЖНЫЙ БЛОК Симптом Причи...
Page 121
121 ПРОВЕРКА ПЕРЕД ОБРАЩЕНИЕМ В ЦЕНТР ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ Если кондиционер все еще работает неправильно, несмотря на то, что Вы проверили все описанные выше пункты, сначала остановите работу и отключите переключатель питания. Затем обратитесь к Вашему дилеру и сообщите серийный номер и симптом...
Page 122
122 ЗМІСТ Сторінка ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПРОДУКТ ................................................................................................ 122 ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ.................................................................................................................. 122 МІСЦЕ ВСТАНОВЛЕННЯ ........
Page 123
123 МІСЦЕ ВСТАНОВЛЕННЯ • Рекомендується, щоб встановлення цього кондиціонера належним чином виконувалося кваліфікованими спеціалістами з установки згідно з інструкціями зі встановлення, що постачаються разом із виробом. • Перед встановленням перевірте, чи напруга в мережі електропостачання у вас удо...
Page 124
124 ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації, перш ніж почати користуватися кондиціонером. Якщо у вас залишаться якісь складнощі чи питання, зверніться по допомогу до свого дилера. • Цей кондиціонер розроблено для створення комфортних умов у кімнаті. Використовуйте це...
Page 125
125 Назва та адреса виробника у Росії та Україні Назву та адресу виробника вказано на упаковці та паспортній табличці. Для довідки Наступні виняткові положення нормативів Європейського Союзу щодо фторовмісних парникових газів не діють на території України і Росії. • Іноді під час грози можлива зупин...
Page 126
126 ІНФОРМАЦІЯ Умови експлуатації Використовуйте цей кондиціонер за таких температур. Діапазон температур у приміщенні: Режим охолодження: 14°c ~ 25°c (*wbt) / 18°c ~ 32°c (*dbt) Режим нагрівання: 16°c ~ 30°c (*dbt) Діапазон температур надворі: Режим охолодження: -15°c ~ 46°c (*dbt) *1 -10°c ~ 43°c ...
Page 127
127 ВИКОРИСТАННЯ Назви деталей ВНУТРІШНІЙ БЛОК Бездротовий пульт дистанційного керування (додаткові аксесуари) Ознайомтеся з інструкцією з експлуатації, що постачається разом із додатковим бездротовим пультом дистанційного керування. Пульт дистанційного керування із таймером (додаткові аксесуари) Оз...
Page 128
128 РЕГУЛЮВАННЯ НАПРЯМКУ ПОТОКУ ПОВІТРЯ Функціональність залежить від того, який внутрішній блок використовується. Для пристроїв, яких немає у наведеному нижче списку, напрямок потоку повітря неможливо встановити за допомогою пульту дистанційного керування. Тип u1, тип y1, тип t1 та тип k1. • Ніколи...
Page 129
129 РЕГУЛЮВАННЯ НАПРЯМКУ ПОТОКУ ПОВІТРЯ (ПРОДОВЖЕННЯ) Кондиціонери типа u1 оснащено автоматичними заслінками. Для напрямку повітря можна встановити певний кут або режим постійного змінення положення за допомогою пульту дистанційного керування. Не рухайте заслінку руками. 4 канали (тип u1, y1) • Засл...
Page 130
130 НАЛАШТУВАННЯ НАПРЯМКУ ПОТОКУ ПОВІТРЯ ДЛЯ КІЛЬКОХ ВНУТРІШНІХ БЛОКІВ ЗА ДОПОМОГОЮ ОДНОГО ПУЛЬТУ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ (ДРОТОВОГО) • Напрямок потоку повітря неможливо встановити за допомогою пульту дистанційного керування для прихованих каналів (f1, n1). • Якщо до пульту дистанційного керування п...
Page 131
131 ОСОБЛИВІ ПРИМІТКИ ДОГЛЯД ТА ОЧИЩЕННЯ Як це працює • Як тільки температура в кімнаті досягає встановленого рівня, пристрій автоматично виконує цикли ввімкнення та вимкнення. • Для запобігання повторному підвищенню вологості в кімнаті, коли пристрій припиняє працювати, внутрішній вентилятор також ...
Page 132
132 ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо ваш кондиціонер не працює належним чином, виконайте наведені нижче дії, перш ніж звертатися по технічну допомогу. Якщо це не допомогло, зв'яжіться зі своїм місцевим дилером або сервісним центром. ВНУТРІШНІЙ БЛОК ЗОВНІШНІЙ БЛОК Проблема Можлива причина Шум Зву...
Page 133
133 ПЕРЕВІРТЕ ПЕРЕД ТИМ, ЯК ЗВЕРТАТИСЯ ПО ТЕХНІЧНУ ДОПОМОГУ Якщо після виконання наведених вище дій ваш кондиціонер не почав працювати належним чином, зупиніть його роботу та від'єднайте його від живлення. Після цього зв'яжіться із місцевим дилером, назвіть серійний номер кондиціонера та опишіть про...
Page 134
134 english declaration of conformity with the requirements of technical regulation on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment (adopted by order №1057 of cabinet of ministers of ukraine) the product is in conformity with the requirements of t...
Page 135: Specifications
135 specifications power source 220 - 230 - 240 v, single-phase, 50 hz model name s-36pu1e5 s-50pu1e5 s-60pu1e5 s-71pu1e5 sound pressure level high medium cooling capacity kw btu/h heating capacity kw btu/h db(a) db(a) sound power level low high medium low db(a) db(a) db(a) db(a) unit dimensions (h×...
Page 136: Specifications
136 specifications low silhouette ducted (f1 type) power source 220 - 230 - 240 v, single-phase, 50 hz model name s-36pf1e5 s-50pf1e5 s-60pf1e5 s-71pf1e5 sound pressure level high medium cooling capacity kw btu/h heating capacity kw btu/h db(a) db(a) sound power level low high medium low db(a) db(a)...
Page 137: Specifications
137 specifications wall mounted (k1 type) power source 220 - 230 - 240 v, single-phase, 50/60 hz model name s-36pk1e5 s-50pk1e5 s-60pk1e5 s-71pk1e5 sound pressure level high medium cooling capacity kw btu/h heating capacity kw btu/h db(a) db(a) sound power level low high medium low db(a) db(a) db(a)...
Page 138: Specifications
138 english français español deutsch 4-way cassette (u1 type) cassette 4 voies (type u1) cassette de 4 vías (tipo u1) 4-weg kassette (typ u1) ceiling (t1 type) plafond (type t1) techo (tipo t1) deckenmontage (typ t1) 4-way cassette 60x60 (y1 type) cassette 4 voies 60x60 (type y1) cassette de 4 vías ...
Page 139: Specifications
139 english français español deutsch model name nom du modèle nombre del modelo modellbezeichnung power source source d'alimentation fuente de alimentación spannungsquelle cooling capacity capacité de refroidissement capacidad de refrigeración kühlleistung heating capacity capacité de chauffage capa...
Page 140: Specifications
140 english Ελληνικη Български Русский Українська 4-way cassette (u1 type) Κασέτας 4-δρομο (Τύπος u1) 4-пътен касетен (тип u1) Кассетный с 4 направлениями потока (тип u1) 4-канальний касетний (тип u1) ceiling (t1 type) Οροφής (Τύπος t1) Таванен (тип Т1) Потолочный (Тип t1) Стельовий (тип t1) 4-way c...
Page 141
141 12_85464609230020_spec.Fm page 141 tuesday, december 25, 2012 5:07 pm.
Page 142
Authorized representative in eu panasonic testing centre panasonic marketing europe gmbh winsbergring 15, 22525 hamburg, germany © panasonic corporation 2013 unauthorized copying and distribution is a violation of law. Printed in china be0113-0 85464609230020_end-china.Fm page 142 wednesday, decembe...