- DL manuals
- Panasonic
- Bread Maker
- SD-ZB2502
- Operating Instructions And Recipes
Panasonic SD-ZB2502 Operating Instructions And Recipes - Hacer Mermelada
180
181
Español
Hacer mermelada
1
4
2
3
Consulte las
recetas de mermelada
en la página 189
n
Para cancelar/parar
después del inicio
(mantenga pulsado el
botón durante más de
1 segundo)
Preparativos
1
Prepare los ingredientes según la receta.
2
Coloque la pala de amasar dentro del recipiente del pan.
3
Ponga los ingredientes en el recipiente del pan en el orden siguiente:
la mitad de las frutas → la mitad del azúcar → el resto de las frutas → el resto del azúcar.
4
Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal y enchufe la máquina a la toma de corriente.
Seleccione el menú ‘26’
1
l
El temporizador no está disponible en el menú 26.
(El botón del temporizador solo ajusta la duración
del tiempo de cocción.)
l
Es necesario tener una cantidad adecuada de
azúcar, ácido y pectina para hacer mermelada
cuajada con firmeza.
l
Las frutas con un alto nivel de pectina cuajan
fácilmente. Las frutas con menos pectina no
cuajan bien.
l
Utilice frutas maduras frescas. Las frutas demasiado
maduras o verdes no cuajan con firmeza.
l
Las recetas incluidas en este libro son para
mermeladas blandas. Esto se debe a los menores
niveles de azúcar.
l
Respete las cantidades de cada ingrediente que
se indican en la receta.
• No aumente ni reduzca las cantidades de las
frutas. Esto puede hacer que la mermelada se
derrame al hervir o que se queme.
• No aumente la cantidad del azúcar más que
medias cantidades de frutas.
Esto puede hacer que se derrame al hervir o
que se queme.
Cuando se reducen las cantidades de azúcar, la
mermelada no queda firme.
* Cuando la acidez de la fruta es fuerte, puede
reducir las cantidades del zumo de limón, pero si se
reducen demasiado, la mermelada no queda firme.
l
Cuando el tiempo de cocción es breve, pueden
quedar trozos de fruta y la mermelada puede
quedar aguada.
• La mermelada continuará cuajando mientras se
enfría. Tenga cuidado de no cocerla demasiado.
l
Introduzca la mermelada acabada en un
recipiente lo antes posible. Tenga cuidado de no
quemarse cuando extraiga la mermelada.
l
La mermelada puede quemarse si se deja en el
recipiente del pan.
l
Guarde la mermelada en un lugar fresco y
oscuro. Debido a los menores niveles de azúcar,
su duración es inferior a la delas variedades
comerciales. Una vez abierta, consérvela en el
frigorífico y consúmala antes de que pase mucho
tiempo.
Ajuste del tiempo de cocción
2
Inicie la máquina
3
Tiempo previsto hasta el final del programa seleccionado
l
Se encenderá la luz de inicio.
Pulse ‘Stop’ (Parar) y extraiga la
4
mermelada
cuando la máquina emita 8 pitidos y parpadee la barra de ‘End’ (Fin)
l
Se apagará la luz de inicio parpadeante.
n
Si la cocción no está completa Repita los pasos 1–3
(Puede añadirse más tiempo de cocción hasta dos veces. Cada vez deberá
ser entre 10 y 40 minutos. El temporizador se iniciará otra vez a partir de
1 minuto cuando la unidad esté caliente. Aumente el tiempo pulsando el
botón del temporizador las veces que sea necesario.)
Cocer pasteles
1
4
2
3
Consulte las
receta de pasteles en
la página 185
n
Para cancelar/parar
después del inicio
(mantenga pulsado el
botón durante más de
1 segundo)
Preparativos
1
Prepare los ingredientes según la receta.
2
Recubra el recipiente del pan con papel encerado y
vierta la mezcla de ingredientes.
3
Introduzca el recipiente del pan en la unidad principal
y enchufe la máquina a la toma de corriente.
Seleccione el menú ‘15’
1
l
El temporizador no está disponible en el menú
15.
(El botón del temporizador solo ajusta la duración
del tiempo de cocción.)
Ajuste del tiempo de cocción
2
Inicie la máquina
3
Tiempo previsto hasta el final del programa seleccionado
l
Se encenderá la luz de inicio.
Pulse ‘Stop’ (Parar) cuando la máquina emita un pitido y la barra de ‘End’ (Fin)
4
parpadee,
compruebe que la cocción esta completa
y extraiga el recipiente del pan
l
Se apagará la luz de inicio parpadeante.
n
Si la cocción no está completa Repita los pasos 1–3
(Puede añadirse más tiempo de cocción hasta dos veces.
Cada vez no deberá ser más de 50 minutos. El temporizador se iniciara otra
vez a partir de 1 minuto cuando la unidad este caliente. Aumente el tiempo
pulsando el boton del temporizador las veces que sea necesario.)
¡Tenga cuidado!
¡Está caliente!
l
Para comprobar si está completa la cocción,
inserte una brocheta en el centro del pastel o
bizcocho. Está listo si no hay restos de mezcla
pegados en la broqueta al extraerla.
• Recubra con papel encerado.
(El pastel o bizcocho se quemará si toca directamente
el recipiente del pan.)
• Retire la pala de amasar
Summary of SD-ZB2502
Page 1
Automatic bread maker operating instructions and recipes (household use) brotbackautomat bedienungsanleitung und rezepte (hausgebrauch) automatische broodbakoven gebruiksaanwijzing en recepten (voor huishoudelijk gebruik) machine à pain automatique notice d’utilisation et recettes (usage domestique)...
Page 2: Contents
2 3 contents before use safety instructions ········································································5 accessories/parts identification ····················································8 bread-making ingredients ··························································10 how to us...
Page 3: Indice
4 5 indice prima dell’utilizzo istruzioni per la sicurezza ·························································133 accessori/identificazione delle parti··········································136 ingredienti per la preparazione del pane ··································138 modalità d’uso ele...
Page 4: Safety Instructions
6 english 7 warning discontinue using the appliance immediately and unplug in the unlikely event that this appliance stops working properly. (it may cause smoking, fire, electric shock or burn.) e.G. For abnormal or breaking down ● the power plug and the power cord become abnormally hot. ● the power...
Page 5
8 english 9 raisin nut dispenser the ingredients placed in the raisin nut dispenser will drop into the bread pan automatically upon selecting the menu with raisin (03, 06, 14, 17, 19 and 25). Turn to p. 16 for ingredients which may be placed in the raisin nut dispenser. Accessories/parts identificat...
Page 6: Bread-Making Ingredients
10 english 11 bread-making ingredients flour main ingredient of bread, produces gluten. (helps the bread to rise, gives it a firm texture) use strong flour. Do not use soft or plain flour. Flour must be weighed on scales. Strong flour is milled from hard wheat and has a high content of protein which...
Page 7
12 english 13 list of bread types and baking options n function availability and time required • time required for each process will differ according to room temperature. Options processes menu number menu size crust timer rest knead rise bake total bake 01 basic l l l 30 min– 60 min 15–30 min 3 1 h...
Page 8: Baking Bread
14 english 15 place the ingredients in the bread pan set the program and start remove the bread kneading blade yeast dispenser remove the bread pan and 1 set the kneading blade 1 twist the bread pan round. 2 remove the bread pan. 3 place the kneading blade firmly into the shaft. Check around the sha...
Page 9: Baking Brioche
16 english 17 when adding extra ingredients adding extra ingredients to bread or dough by selecting a menu with raisin (03, 06, 14, 17, 19 or 25), you can mix your favourite ingredients into the dough to make all kinds of flavoured breads. Simply place the extra ingredients in the dispenser or the b...
Page 10: Making Dough
18 english 19 making dough 1 3 2 turn to p. 25 for dough recipes n to cancel/stop once started (hold for more than 1 second) preparations (p. 14) 1 place the kneading blade into the bread pan. 2 place the ingredients in the bread pan in the order listed in the recipe. 3 set the bread pan into the ma...
Page 11: Making Jam
20 english 21 making jam 1 4 2 3 turn to p. 29 for jam recipes n to cancel/stop once started (hold for more than 1 second) preparations 1 prepare the ingredients according to the recipe. 2 put the kneading blade into the bread pan. 3 place the ingredients into the bread pan in the following order: h...
Page 12: Making Compote
22 23 english making compote 1 4 2 3 turn to p. 30 for compote recipes n to cancel/stop once started (hold for more than 1 second) preparations 1 prepare the ingredients according to the recipe. (remove the kneading blade.) 2 place the ingredients into the bread pan in the following order: fruits → ...
Page 13: Bread Recipes
24 25 english bread recipes cake recipe cherry & marzipan cake select menu ‘15’ golden caster sugar 50 g butter 175 g eggs 3 self-raising flour 225 g glace cherries, chopped 100 g marzipan, grated 75 g milk 60 ml toasted, flaked almonds 15 g spelt white bread select menu ‘13’ m l xl spelt white flou...
Page 14: Gluten Free Recipes
26 27 english gluten free recipes making gluten free bread is very different from the normal way of producing bread. It is very important if you are making gluten free bread for health reasons that you have consulted your doctor and follow the guidelines below. • this program has been developed espe...
Page 15: Aveve Recipes
28 29 english [16 basic] tart dough (dough for 2 tarts) select menu ‘16’ sugar 60 g pastry flour 500 g milk 100 ml eggs 3 butter 100 g teaspoons of salt 1 1 ⁄ 2 teaspoons of dry yeast 2 [18 whole wheat] whole wheat dough select menu ‘18’ tablespoons of sugar 1 aveve ‘frans krokant’ flour 250 g aveve...
Page 16: Compote Recipes
30 english 31 compote recipes [27 compote] spiced apple compote select menu ‘27’ apples, peeled, cored and diced 1000 g cinnamon stick 1 cloves 2 lemon, zest only 1 lemon juice 2 tbsp sugar 100 g water 75 ml remove the kneading blade from the bread pan. 1 place ingredients in the bread pan in the or...
Page 17: Care & Cleaning
32 english 33 to protect the non-stick finish bread pan and kneading blade are coated with a non-stick finish to avoid stains and to make it easier when removing bread. To avoid damaging it, please follow the instructions below. • do not use hard utensils such as a knife or a fork when removing the ...
Page 18: Troubleshooting
34 english 35 troubleshooting before calling for service, please check through this section. Problem cause action my bread has not been baked. The dough menu was selected. The dough menu does not include a baking process. There has been a power failure, or the machine has been stopped during bread...
Page 19: Troubleshooting
36 problem cause action appears on the display. There has been a power failure for approx. 10 minutes (the plug has been accidentally pulled out, or the breaker has been activated), or there is another problem with the power supply. The operation will not be affected if the problem with the power ...
Page 20: Sicherheitshinweise
37 deutsch sicherheitshinweise bitte befolgen sie diese anweisungen. Um unfälle oder verletzungen des benutzers und anderer personen und sachschäden zu vermeiden, befolgen sie bitte folgende anweisungen. Die folgenden symbole weisen auf das mögliche ausmaß der folgen unsachgemäßer bedienung hin. War...
Page 21: Sicherheitshinweise
38 39 deutsch warnung sollte das gerät nicht mehr ordnungsgemäß funktionieren, verwenden sie es nicht mehr, und ziehen sie den netzstecker. (es besteht die gefahr von rauchentwicklung, brand, elektrischem schlag oder verbrennungen.) z. B. Bei fehlfunktionen oder ausfall ● der netzstecker und das net...
Page 22
40 41 deutsch bedienfeld dieses bild zeigt alle begriffe und symbole, während des betriebs werden aber nur die relevanten angezeigt. Menü drücken sie diese taste, um das menü auszuwählen. Die menünummer wird angezeigt. Bei jedem drücken der taste springt die menünummer zur nächsten wahlmöglichkeit. ...
Page 23: Zutaten Der Brotherstellung
42 43 deutsch wasser verwenden sie normales leitungswasser. Verwenden sie bei menü 02, 05, 07, 12 oder 20 lauwarmes wasser in einem kalten raum. Verwenden sie bei menü 07, 08, 11, 13, 14, 20, 21, 23, 24 oder 25 gekühltes wasser in einem warmen raum. Messen sie flüssigkeiten immer mit dem mitgeliefer...
Page 24
44 45 deutsch optionen prozesse menünummer menü größe bräunung zeitvorwahl ruhen kneten gären backen gesamt teig 16 basic — — — 30 min.– 50 min. 15–30 min. 3 1 std. 10 min.– 1 std. 30 min. — 2 std. 20 min. 17 basic raisin — — — 30 min.– 50 min. 15–30 min. 3 1 std. 10 min.– 1 std. 30 min. — 2 std. 20...
Page 25: Brot Backen
46 47 deutsch geben sie die zutaten in die backform programm einstellen und starten entfernen sie das brot knethaken hefe-verteiler entfernen sie die backform und 1 bringen sie den knethaken an 1 drehen sie die backform herum. 2 entfernen sie die form. 3 stecken sie den knethaken fest auf den schaft...
Page 26: Brioche Backen
48 49 deutsch brioche backen 1 4 2, 3 weizenmehl, typ 550 400 g teelöffel salz 1 1 ⁄ 2 esslöffel zucker 4 esslöffel magermilch (trockene) 2 butter (in 2 cm große würfel schneiden und kühl lagern) 50 g wasser 180 ml ei (geschlagen), mittelgroß 2 (100 g) teelöffel trockenhefe 1 1 ⁄ 4 butter für später...
Page 27: Mischen Von Brioche-Teig
50 51 deutsch mischen von brioche-teig 1 4 2, 3 teig rezepte finden sie auf seite 61 n nach dem start abbrechen/stoppen (mehr als 1 sekunde gedrückt halten) vorbereitung (s. 46) 1 die butter für spätere zugabe in 1–2 cm große würfel schneiden und gekühlt lagern. 2 bringen sie den knethaken in der ba...
Page 28: Kochen Von Marmelade
52 53 deutsch kochen von marmelade 1 4 2 3 marmeladenrezepte finden sie auf seite 62 n nach dem start abbrechen/stoppen (mehr als 1 sekunde gedrückt halten) vorbereitung 1 bereiten sie die zutaten entsprechend des rezeptes vor. 2 bringen sie den knethaken in der backform an. 3 füllen sie die zutaten...
Page 29: Brot Rezepte
54 55 deutsch brot rezepte weißbrot wählen sie menü ‘01’ oder ‘02’ m l xl weizenmehl, typ 550 400 g 500 g 600 g teelöffel salz 1 1 ⁄ 2 1 1 ⁄ 2 2 esslöffel zucker 1 1 1 ⁄ 2 2 butter 20 g 30 g 40 g wasser 280 ml 350 ml 420 ml teelöffel trockenhefe 1 1 1 1 ⁄ 2 (normal brot schnell) teelöffel trockenhef...
Page 30: Brot Rezepte
56 57 deutsch brot rezepte brot rezepte roggenbrot wählen sie menü ‘07’ roggenmehl, typ1150 400 g roggenvollkornschrot 100 g vollkorn–roggen 100 g teelöffel salz 1 1 ⁄ 2 esslöffel zucker 1 butter 20 g flüssiger sauerteig 75 g wasser 300 ml teelöffel trockenhefe 1 franzÖsisches brot wählen sie menü ‘...
Page 31: Glutenfreie Rezepte
58 59 deutsch glutenfreie rezepte die herstellung von glutenfreiem brot unterscheidet sich stark von der normalen brotherstellung. Es ist sehr wichtig, daß sie sich, wenn sie glutenfreies brot aus gesundheitlichen gründen backen wollen, von ihrem arzt beraten lassen und die folgenden richtlinien bea...
Page 32: Teig Rezepte
60 61 deutsch normal teig wählen sie menü ‘16’ weizenmehl, typ 550 500 g teelöffel salz 1 1 ⁄ 2 esslöffel zucker 1 1 ⁄ 2 butter 30 g wasser 310 ml teelöffel trockenhefe 1 brezel 6 stück: wählen sie menü ‘16’ weizenmehl, typ 550 150 g weizenmehl, typ 1050 150 g teelöffel salz 1 teelöffel zucker 1 ⁄ 2...
Page 33: Pflege & Reinigung
62 63 deutsch vor der reinigung ziehen sie den netzstecker und lassen sie das gerät abkühlen. Um den brotbackautomaten vor schäden zu bewahren... verwenden sie keine schmirgelnden gegenstände! (scheuermilch, scheuerpads u.S.W.) reinigen sie kein teil des brotbackautomaten in der spülmaschine! ...
Page 34: Fehlerbehebung
64 65 deutsch problem ursache abhilfe mein brot geht nicht auf die oberfläche des brotes ist uneben [alle brotsorten] die qualität des gluten in ihrem mehl ist schlecht, oder sie haben kein proteinreiches mehl verwendet. (die glutenqualität hängt von der temperatur, luftfeuchtigkeit, lagerung und ...
Page 35: Fehlerbehebung
66 67 deutsch problem ursache abhilfe die kruste knittert und wird beim abkühlen weich der nach dem backen im brot verbliebene dampf kann in die kruste gelangen und sie leicht aufweichen. Um die dampfmenge zu reduzieren, versuchen sie es mit 10-20 ml weniger wasser oder mit der halben menge zucker...
Page 36: Fehlerbehebung
68 problem ursache abhilfe können gefrorene früchte verwendet werden? Sie können verwendet werden. Welche zuckersorten können für marmelade verwendet werden? Weißer streuzucker oder kristallzucker kann verwendet werden. Verwenden sie keine braunen zucker, diätzucker, zucker mit reduziertem kalorie...
Page 37: Veiligheidsinstructies
Nederlands 69 veiligheidsinstructies houdt u zich aan de volgende instructies. Volg de onderstaande instructies om ongelukken of verwondingen aan gebruikers en andere mensen, evenals beschadigingen aan uw eigendom te voorkomen. De volgende tabellen laten zien hoeveel schade verkeerd gebruik kan vero...
Page 38: Veiligheidsinstructies
70 nederlands 71 let op gebruik het apparaat niet op de volgende plaatsen. ● plaats de broodbakmachine op een stevig, droog, schoon en hittebestendig werkvlak, niet te dicht bij de rand maar minstens 10 cm (4 inches) er vandaan. (het apparaat kan glijden en van het werkblad vallen.) ● nooit neerzett...
Page 39: Accessoires/onderdelen
72 nederlands 73 accessoires/onderdelen hoofdgedeelte accessoires maatbeker voor het afpassen van vloeistoffen maatlepeltje voor het afpassen van suiker, zout, gist etc. (15 ml) (5 ml) eetlepel • 1 ⁄ 2 -maatstreepje theelepel • 1 ⁄ 4 , 1 ⁄ 2 , 3 ⁄ 4 - maatstreepjess • 10 ml -maatstreepjes (max. 310 ...
Page 40
74 nederlands 75 ingrediënten voor het maken van brood bloem hoofdbestanddeel van brood, geeft kleefstoffen af (zorgen ervoor dat het brood kan rijzen en geven stevigheid aan het brood) gebruik harde bloem. Gebruik geen zachte bloem. Bloem moet worden afgewogen met een weegschaal. Harde bloem wordt ...
Page 41
76 nederlands 77 lijst met broodsoorten en bakopties n beschikbare functies en vereiste tijd voor ieder programma • de benodigde tijd per proces varieert afhankelijk van de kamertemperatuur. Opties processen menunummer menu formaat korst timer rust kneden rijzen bakken totaal bakken 01 basic l l l 3...
Page 42: Brood Bakken
78 nederlands 79 doe de ingrediënten in het bakblik stel het programma in en druk op start neem het brood uit de machine kneedmes gistdispenser neem het bakblik uit de machine en 1 plaats het kneedmes 1 draai het bakblik een slag. 2 neem het bakblik uit de machine. 3 plaats het kneedmes stevig op de...
Page 43: Brioches Bakken
80 nederlands 81 extra ingrediënten toevoegen extra ingrediënten aan brood of deeg toevoegen door het menu met rozijnen te selecteren (03, 06, 14, 17, 19 of 25) kunt u uw favoriete ingrediënten door het deeg mengen om brood in verschillende smaken te maken. Doe de extra ingrediënten eenvoudig in de ...
Page 44: Deeg Maken
82 nederlands 83 deeg maken 1 3 2 ga naar pag. 89 voor deeg recepten n annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) voorbereiding (p. 78) 1 plaats het kneedmes in het bakblik. 2 doe de ingrediënten in het bakblik in de volgorde zoals aangegeven in het rec...
Page 45: Cake Bakken
84 nederlands 85 cake bakken 1 4 2 3 ga naar pag. 89 voor cake recept n annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) voorbereiding 1 zet de ingrediënten die in het recept staan klaar. 2 bekleed het bakblik met vetvrij papier en doe de gemengde ingrediënte...
Page 46: Compote Maken
86 87 nederlands compote maken 1 4 2 3 ga naar pag. 94 voor compoterecepten n annuleren/ stoppen nadat het programma is gestart (langer dan 1 seconde ingedrukt houden) voorbereiding 1 zet de ingrediënten die in het recept staan klaar. (verwijder het kneedmes.) 2 plaats de ingrediënten in deze volgor...
Page 47: Deeg Recepten
88 89 nederlands deeg recepten basis deeg selecteer menu ‘16’ harde bloem voor witbrood, type 550 500 g theelepel met zout 1 1 ⁄ 2 eetlepel met suiker 1 1 ⁄ 2 boter 30 g water 310 ml theelepel met gedroogde gist 1 basisrozijnendeeg selecteer menu ‘17’ harde bloem voor witbrood, type 550 500 g theele...
Page 48: Glutenvrije Recepten
90 91 nederlands glutenvrije recepten brood zonder kleefstoffen maken is zeer verschillend van de normale manier waarop u brood bakt. Het is zeer belangrijk dat u uw arts raadpleegt en de volgende richtlijnen opvolgt indien u dieetbrood zonder kleefstoffen voor uw gezondheid maakt. • dit programma i...
Page 49: Aveve Recepten
92 93 nederlands [16 basic (basis)] taartendeeg (deeg voor 2 taarten) selecteer menu ‘16’ suiker 60 g patisserie bloem 500 g melk 100 ml eieren 3 boter 100 g theelepel met zout 1 1 ⁄ 2 theelepel met gedroogde gist 2 [18 whole wheat (volkoren)] volkorendeeg selecteer menu ‘18’ eetlepel met suiker 1 b...
Page 50: Compoterecepten
94 nederlands 95 compoterecepten [27 compote] gekruide appelcompote selecteer menu ‘27’ appels, geschild, zonder klokhuis en in blokjes 1000 g kaneelstokje 1 kruidnagels 2 citroen, alleen schil 1 citroensap 2 el suiker 100 g water 75 ml verwijder het kneedmes uit het bakblik. 1 plaats de ingrediënte...
Page 51: Onderhoud & Reiniging
96 nederlands 97 om de antiaanbaklaag te beschermen de broodpan en het kneedmes zijn voorzien van een antiaanbaklaag, om vlekken te voorkomen en het brood gemakkelijker uit de pan te kunnen nemen. Om te voorkomen dat deze laag beschadigd raakt, verzoeken wij u vriendelijk de onderstaande aanwijzinge...
Page 52: Problemen Oplossen
98 nederlands 99 problemen oplossen raadpleeg dit gedeelte alvorens de technische dienst te bellen. Probleem oorzaak actie waarom zijn de ingrediënten van mijn brood niet goed gemengd? U hebt het kneedmes niet in het bakblik geplaatst. Zorg ervoor dat het kneedmes in het bakblik zit voordat u de i...
Page 53: Problemen Oplossen
100 probleem oorzaak actie welke soorten suiker kunnen we gebruiken op jam? Witte basterdsuiker en kristalsuiker. Gebruik geen bruine suiker, dieetsuiker of kunstmatige zoetstoffen. Kunnen we bij het maken van jam fruit gebruiken die in alcohol is gedompeld? Gebruik deze niet. De kwaliteit is niet...
Page 54: Consignes De Sécurité
Français 101 consignes de sécurité veuillez vous assurer de suivre ces instructions. Afin d’empêcher des dommages matériels, des accidents ou des dommages à l’utilisateur ou d’autres personnes, veuillez suivre les instructions ci-dessous. Les diagrammes suivants indiquent le degré de dommages provoq...
Page 55: Consignes De Sécurité
102 français 103 attention n’utilisez pas l’appareil aux endroits suivants. ● installez la machine à pain sur un plan de travail ferme, sec, propre, plat et résistant à la chaleur, à au moins 10 cm (4 pouces) du bord du plan de travail. (cela peut faire glisser et tomber l’appareil du plan de travai...
Page 56: Accessoires
104 français 105 description de la machine à pain et des accessoires unité principale accessoires gobelet doseur il permet de doser les liquides cuillère doseuse permet de mesurer le sucre, le sel, la levure etc. (15 ml) (5 ml) cuillère à soupe • marque 1 ⁄ 2 cuillère à café • marques 1 ⁄ 4 , 1 ⁄ 2 ...
Page 57
106 français 107 ingrédients pour la fabrication du pain farine ingrédient principal du pain, elle contient du gluten (qui contribue à faire lever le pain, et lui donne une texture élastique) utilisez de la farine de blé dur. N’utilisez pas de farine de blé tendre. La farine doit être pesée avec une...
Page 58
108 français 109 liste des types de pains et des options de cuisson n options disponibles et durées correspondantes • la durée des programmes varie selon la température ambiante. Options processus numéro de menu menu taille croûte départ différé repos pétrissage levee cuisson total cuisson 01 basic ...
Page 59: Cuisson Du Pain
110 français 111 placez les ingrédients dans le moule à pain sélectionnez le programme et démarrez enlevez le pain bras pétrisseur distributeur de levure sortez le moule à pain et 1 installer le bras pétrisseur 1 faites pivoter le moule à pain. 2 enlevez le moule. 3 placez le bras pétrisseur fermeme...
Page 60: Cuisson De La Brioche
112 français 113 ajout d’ingrédients en cours de pétrissage ajouter des ingrédients supplémentaires au pain ou à la pâte en choisissant un menu avec raisins secs (03, 06, 14, 17, 19 ou 25), vous pouvez mélanger vos ingrédients préférés dans la pâte pour faire toutes sortes de pains aromatisés. Place...
Page 61: Préparation De Pâtes
114 français 115 préparation de pâtes 1 3 2 voir p. 121 pour les recettes de pâtes n pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde) préparations (p. 110) 1 placez le bras pétrisseur dans le moule à pain. 2 placez les ingrédients dans le moule à pain dans leur ordre d’a...
Page 62: Cuisson De Gâteaux
116 français 117 cuisson de gâteaux 1 4 2 3 voir p. 121 pour les recette de gâteaux n pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenir enfoncé pendant plus de 1 seconde) préparations 1 préparez les ingrédients selon la recette. 2 graissez généreusement le moule avant d’y verser les ingrédients mél...
Page 63: Faire De La Compote
118 119 français faire de la compote 1 4 2 3 voir p. 126 pour les recettes de compotes n pour annuler/arrêter après le démarrage (maintenez enfoncé plus de 1 seconde) préparations 1 préparez les ingrédients selon la recette. (enlevez le bras pétrisseur.) 2 placez les ingrédients dans le moule à pain...
Page 64: Recettes De Pâtes
120 121 français recettes de pâtes pte À pain standard sélectionnez le menu ‘16’ farine à pain blanche à base de blé dur, type 550 (ou farine type 55, 65, 70, 80 ou 110) 500 g c. à c. De sel 1 1 ⁄ 2 c. à s. De sucre 1 1 ⁄ 2 beurre 30 g eau 310 ml c. à c. De levure 1 pte À pain aux raisins standard s...
Page 65: Recettes Sans Gluten
122 123 français recettes sans gluten la confection du pain sans gluten est très différente de la méthode normale de production du pain. Si l’on doit confectionner du pain sans gluten pour des raisons de santé, il importe de consulter le médecin et de suivre les conseils ci-dessous. • ce programme e...
Page 66: Aveve Recettes
124 125 français [16 basic (base)] pte a tarte (pour 2 tartes) sélectionnez le menu ‘16’ de sucre 60 g de farine patissière 500 g de lait 100 ml œufs 3 de beurre 100 g cuillère à thé de sel 1 1 ⁄ 2 cuillère à thé de levure sèche 2 [18 whole wheat (blé complet)] pte au blÉ entier sélectionnez le menu...
Page 67: Recettes De Compotes
126 français 127 recettes de compotes [27 compote] compote de pommes ÉpicÉe sélectionnez le menu ‘27’ pommes, épluchées, évidées et découpées 1000 g bâton de cannelle 1 clous de girofle 2 citron, zeste seulement 1 jus de citron 2 càs de sucre 100 g d’eau 75 ml enlevez le bras pétrisseur du moule à p...
Page 68: Entretien & Nettoyage
128 français 129 pour protéger le revêtement antiadhésif le moule à pain et le bras malaxeur sont recouverts d’un revêtement antiadhésif non salissant et qui permet d’enlever le pain plus facilement. Pour éviter de l’abîmer, veuillez suivre les instructions ci-après: • ne pas utiliser d’ustensiles c...
Page 69: Problémes Et Solutions
130 français 131 problémes et solutions avant d’appeler le service après-vente, consultez les paragraphes ci-dessous. Problème cause action il reste de la farine sur le dessous et les côtés du pain vous avez utilisé trop de farine, ou pas assez de liquide. Vérifiez la recette et dosez correctement...
Page 70: Problémes Et Solutions
132 problème cause action la confiture est trop liquide et n’a pas bien pris. Le fruit était trop mûr ou pas assez le sucre a trop diminué. Le temps de cuisson était insuffisant. Un fruit contenant peu de pectine a été utilisé. Utilisez la confiture liquide comme une sauce pour les desserts. Laiss...
Page 71: Istruzioni Per La Sicurezza
133 italiano istruzioni per la sicurezza attenersi alle presenti istruzioni. Per evitare incidenti o infortuni all’utente o ad altre persone e danni a oggetti, è necessario attenersi alle istruzioni riportate di seguito. Gli schemi seguenti mostrano l’entità dei danni causati da operazioni sbagliate...
Page 72: Istruzioni Per La Sicurezza
134 135 italiano avvertenza interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica nel caso in cui smetta di funzionare correttamente. (in caso contrario potrebbe prodursi fumo o potrebbero verificarsi incendi, scosse elettriche o ustioni.) ad es. Per anomalie o ...
Page 73
136 137 italiano dosatore di uvetta e noci gli ingredienti inseriti nel dosatore di uvetta e noci cadranno automaticamente nel cestello del pane quando si seleziona il menu con uvetta (03, 06, 14, 17, 19 e 25). Fare riferimento alla p. 144 per gli ingredienti che possono essere inseriti nel dosatore...
Page 74
138 139 italiano ingredienti per la preparazione del pane farina e’ l’ingrediente principale del pane, contiene glutine (che favorisce la lievitazione del pane donandogli una consistenza solida) utilizzare farina di semola di grano duro. Non utilizzare farina di grano tenero tipo “0” o “00”. La fari...
Page 75
140 141 italiano elenco dei tipi di pane e opzioni di cottura n funzioni e tempi • il tempo necessario per ogni processo varia in base alla temperatura dell’ambiente. Opzioni processi numero dei menu menu dimensioni crosta timer riposo impasto lievitazione cottura totale cottura 01 basic l l l 30 mi...
Page 76: Cottura Del Pane
142 143 italiano porre gli ingredienti nel cestello del pane impostare il programma e avviare la macchina rimuovere il pane lama impastatrice dosatore del lievito rimuovere il cestello del pane e 1 posizionare la lama impastatrice 1 far ruotare il cestello del pane. 2 rimuovere il cestello del pane....
Page 77: Cottura Di Brioche
144 145 italiano aggiunta di ulteriori ingredienti aggiunta di ulteriori ingredienti al pane o all’impasto selezionando i menu con uvetta (03, 06, 14, 17, 19 or 25), è possibile mescolare all’impasto gli ingredienti preferiti per preparare tutti i tipi di pane aromatizzato. Introdurre gli ingredient...
Page 78: Preparazione Dell'Impasto
146 147 italiano preparazione dell'impasto 1 3 2 fare riferimento alla p. 153 per le ricette per impasti n per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) preparazioni (p. 142) 1 fissare la lama impastatrice all’interno del cestello del pane. 2 introdurre gli ingredienti...
Page 79: Preparazione Di Marmellate
148 149 italiano preparazione di marmellate 1 4 2 3 fare riferimento alla p. 157 per le ricette per marmellate n per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) preparazioni 1 preparare gli ingredienti in base alla ricetta. 2 fissare la lama impastatrice all’interno del ...
Page 80: Preparazione Di Composte
150 151 italiano preparazione di composte 1 4 2 3 fare riferimento alla p. 158 per le ricette per composte n per cancellare/ arrestare dopo l’avvio (tenere premuto per più di 1 secondo) preparazioni 1 preparare gli ingredienti in base alla ricetta. (rimuovere la lama impastatrice.) 2 introdurre gli ...
Page 81: Ricette Per Pane
152 153 italiano ricette per pane pane bianco con farro selezionare il menu ‘13’ m l xl farina di farro bianca 400 g 500 g 600 g cucchiaini di zucchero 1 1 ⁄ 2 2 2 cucchiaini di sale 1 1 ⁄ 4 1 1 ⁄ 2 1 3 ⁄ 4 burro 5 g 10 g 10 g acqua 260 ml 340 ml 400 ml cucchiaini di lievito in polvere 1 1 1 ⁄ 4 1 1...
Page 82: Ricette Aveve
154 155 italiano ricette per composti privi di glutine il procedimento per la preparazione del pane senza glutine è molto diverso rispetto a quello del pane normale. Se si prepara pane senza glutine per motivi di salute è molto importante aver consultato il proprio medico e seguire le linee guida in...
Page 83: Ricette Aveve
156 157 italiano [16 basic (impasto base)] impasto per tortini (impasto per 2 tortini) selezionare il menu ‘16’ zucchero 60 g farina per dolci 500 g latte 100 ml uova 3 burro 100 g cucchiaini di sale 1 1 ⁄ 2 cucchiaini di lievito in polvere 2 [18 whole wheat (pane integrale)] impasto con farina inte...
Page 84: Ricette Per Composte
158 159 italiano ricette per composte [27 compote (composta di frutta)] composta di mele speziate selezionare il menu ‘27’ mele, sbucciate, senza torsolo e tagliate a dadini 1000 g bastoncino di cannella 1 chiodi di garofano 2 limone, soltanto la buccia 1 succo di limone 2 cucchiai zucchero 100 g ac...
Page 85: Conservazione E Pulizia
160 161 italiano protezione del rivestimento antiaderente il cestello del pane e la lama impastatrice sono dotati di un rivestimento antiaderente per impedire la formazione di macchie e rendere più semplice rimuovere il pane. Per evitare di danneggiare il rivestimento, seguire le istruzioni riportat...
Page 86: Risoluzione Dei Problemi
162 163 italiano risoluzione dei problemi prima di rivolgersi al servizio assistenza, consultare questa sezione. Problemi causa soluzione c’è troppa farina intorno alla base e ai lati del pane. È stata utilizzata troppa farina o non si sta utilizzando una quantità sufficiente di liquido. Rileggere...
Page 87: Risoluzione Dei Problemi
164 problemi causa soluzione la marmellata è troppo liquida e non si è addensata. La frutta era acerba o troppo matura. La quantità di zucchero è stata diminuita troppo. Il tempo di cottura non era sufficiente. È stata utilizzata frutta a basso contenuto di pectina. Utilizzare la marmellata troppo...
Page 88: Instrucciones De Seguridad
165 español italiano instrucciones de seguridad asegúrese de seguir estas instrucciones. Para evitar accidentes o lesiones al usuario, a otras personas y daños materiales, siga las instrucciones que se indican a continuación. Los siguientes gráficos indican el nivel del daño causado por un uso incor...
Page 89: Instrucciones De Seguridad
166 167 español advertencia interrumpa el uso del aparato de inmediato y desenchúfelo en el caso improbable de que deje de funcionar correctamente. (puede producirse humo, un incendio, una descarga eléctrica o quemaduras.) por ejemplo, en caso de funcionamiento inusual o avería ● el enchufe y el cab...
Page 90
168 169 español dispensador de uvas pasas y nueces los ingredientes que se pongan en el dispensador de uvas pasas y nueces caerán en el recipiente del pan automáticamente al seleccionar la opción con uvas pasas en el menú (03, 06, 14, 17, 19 y 25). Vaya a la página 176 para ver los ingredientes que ...
Page 91: Ingredientes Para Hacer Pan
170 171 español ingredientes para hacer pan harina principal ingrediente del pan, produce gluten. (ayuda a que suba el pan y le da una textura firme) utilice harina fuerte. No utilice harina suave ni harina pura. La harina debe pesarse en una báscula. La harina fuerte se obtiene al moler trigo duro ...
Page 92
172 173 español lista de tipos de pan y opciones de cocción n disponibilidad de las funciones y tiempo necesario • el tiempo necesario para cada proceso será distinto según la temperatura de la habitación. Opciones procesos número de menu menú tamaño corteza temporizador reposo amasar subir cocer to...
Page 93: Cocción Del Pan
174 175 español ponga los ingredientes en el recipiente del pan ajuste el programa e inícielo extraiga el pan pala de amasar dispensador de levadura extraiga el recipiente del pan y 1 coloque la pala de amasar 1 gire el recipiente del pan. 2 extraiga el recipiente del pan. 3 coloque la pala de amasa...
Page 94: Cocer Brioche
176 177 español cuando se añaden ingredientes adicionales añadir ingredientes adicionales al pan o a la masa al seleccionar un número del menú con uvas pasas (03, 06, 14, 17, 19 o 25), podrá mezclar sus ingredientes favoritos con la masa para hacer todo tipo de panes con sabores. Solo tiene que pone...
Page 95: Hacer Masa
178 179 español hacer masa 1 3 2 consulte las recetas de masa en la página 185 n para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) preparativos (página 174) 1 introduzca la pala de amasar en el recipiente del pan. 2 ponga los ingredientes en el recipiente de...
Page 96: Hacer Mermelada
180 181 español hacer mermelada 1 4 2 3 consulte las recetas de mermelada en la página 189 n para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) preparativos 1 prepare los ingredientes según la receta. 2 coloque la pala de amasar dentro del recipiente del pan....
Page 97: Hacer Compota
182 183 español hacer compota 1 4 2 3 consulte las recetas de compota en la página 190 n para cancelar/parar después del inicio (mantenga pulsado el botón durante más de 1 segundo) preparativos 1 prepare los ingredientes según la receta. (retire la pala de amasar.) 2 ponga los ingredientes en el rec...
Page 98: Recetas De Pan
184 185 español recetas de pan receta de pasteles pastel de cerezas y mazapÁn seleccione el menú ‘15’ azúcar dorado en polvo 50 g mantequilla 175 g huevos 3 harina leudante 225 g cerezas glaseadas, picadas 100 g mazapán, picado 75 g leche 60 ml almendras en escamas tostadas 15 g harina blanca escand...
Page 99: Recetas Sin Gluten
186 187 español recetas sin gluten la elaboración de pan sin gluten es muy distinta de la forma habitual de hacer pan. Es muy importante que si va a hacer pan sin gluten por motivos de salud consulte a su médico y sigua las pautas que se indican a continuación. • este programa se ha creado especialm...
Page 100: Recetas Aveve
188 189 español [16 basic (básico)] masa para tartaletas (masa para 2 tartaletas) seleccione el menú ‘16’ azúcar 60 g harina de pastelería 500 g leche 100 ml huevos 3 mantequilla 100 g cucharillas de sal 1 1 ⁄ 2 cucharillas de levadura seca 2 [18 whole wheat (pan integral)] masa de trigo integral se...
Page 101: Recetas De Compota
190 191 español recetas de compota [27 compote (compota)] compota de manzana con especias seleccione el menú ‘27’ manzanas peladas sin el centro y cortadas en dados 1000 g barra de canela 1 clavos 2 ralladura de limón 1 zumo de limón 2 cucharas azúcar 100 g agua 75 ml retire la pala de amasar del re...
Page 102: Limpieza Y Cuidados
192 193 español protección del acabado antiadherente el recipiente del pan y la pala de amasar están recubiertos con un acabado antiadherente para evitar las manchas y para facilitar la extracción del pan. Para evitar que se dañe, siga las instrucciones que se indican a continuación. • no utilice ut...
Page 103: Resolución De Problemas
194 195 español resolución de problemas antes de llamar al servicio técnico, compruebe esta sección. Problema causa acción ¿por qué no se ha mezclado correctamente la harina? No ha puesto la pala de amasar en el recipiente del pan. Asegúrese de que la pala de amasar está en el recipiente del pan a...
Page 104: Resolución De Problemas
196 197 español problema causa acción ¿qué tipos de azúcar se pueden usar en la mermelada? Se puede utilizar azúcar blanco en polvo o en grano. No utilice azúcar moreno, azúcar bajo en calorías ni edulcorante artificial. ¿se pueden utilizar frutas maceradas en alcohol para hacer mermelada? No las ...
Page 105: Specification
198 199 specification power supply 230 v 50 hz power consumed 550 w capacity (strong flour) max. 600 g min. 300 g (dry yeast) max. 7.5 g min. 2.25 g capacity of raisin nut dispenser max. 150 g raisins timer digital timer (up to 13 hours) dimensions (hwd) approx. 38.225.638.9 cm weight approx. 7....