- DL manuals
- Protool
- Drill
- PDC 12-4 TEC Li
- Original Instruction
Protool PDC 12-4 TEC Li Original Instruction - page 16
16
Always use original Protool
spare parts! Order no. at:
www.protool-online.com/ser-
vice
11
Environment
Do not dispose of the device
in household waste! Recycle
devices, accessories and pack-
aging. Observe applicable coun-
try-specific regulations.
EU only: European Directive 2002/96/EC
stipulates that used electric power tools
must be collected separately and disposed
of at an environmentally responsible recy-
cling centre.
Return used or faulty battery packs to
your local specialist retailer, Protool after-
sales service or nearest public waste man-
agement facility (observe applicable regu-
lations). Batteries must be discharged on
return. Battery packs will then be recycled.
EU only: European Directive 91/157/EEC
stipulates that faulty or used battery
packs/batteries must be recycled.
Information on REACh: www.protool-
online.com/reach
12
Transport
The equivalent amount of lithium in the
LiIon battery pack is less than the applica-
ble limit value and certified as per UN
manual ST/SG/ AC.10/11/rev. 3 part III,
subsection 38.3. The LiIon battery pack is
therefore not subject to national and inter-
national dangerous goods regulations, nei-
ther as an individual component nor as a
fitted machine component. However, dan-
gerous goods regulations may apply when
several battery packs are transported, in
which case you may have to fulfil special
conditions. Refer to ADR special regulation
230 for more information relevant for the
EU.
13
EU Declaration of Confor-
mity
We declare under sole responsibility that
this product complies with the following di-
rectives and standards:
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU
(from 03.01.2013), EN 60745-1, EN
60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1,
EN 55014-2.
We declare under sole responsibility that
this product complies with the following di-
rectives and standards:
2004/108/EC, 2006/95/EC, 2011/65/EU
(after 03.01.2013), EN 60335-1, EN
60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-
3, EN 61204-3.
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen, Germa-
ny
Dr. Martin Zimmer
Head of Research, Development and Tech-
nical Documentation
28.11.2012
EKAT
1
2
3
5
4
Cordless drill
Serial no.
PDC 12-4 TEC Li
496776
PDC 18-4 TEC Li
496850
Charger
Serial no.
BCL 3
10004913
Summary of PDC 12-4 TEC Li
Page 1
704764_001 festool group gmbh & co. Kg wertstraße 20 d-73240 wendlingen tel.: +49 (0)7024/804-0 telefax: +49 (0)7024/804-20608 www.Protool-online.Com originalbetriebsanleitung 5 original instruction 11 notice origine 17 manual original 24 istruzioni originali 31 originele gebruiksaanwijzing 38 origi...
Page 2
1-1 1-2 1-3 1-4 1-5 1-6 1-7 1-8 1-9 1-10 1-11 2a 1 2b 1 2 klick.
Page 3
4 mm Ø 5 mm m m 02 1 3 4 6 5 3-1 3-2 5-1 5-2 klick klick 1 2 3 4.
Page 4
10 a b 7 8 9 10-1 1 2 1 2 klick 3 4 4 5 klick 1 2 3.
Page 5
5 originalbetriebsanleitung 1 technische daten * drehzahl-angaben mit voll geladenem akkupack. ** in den unteren drehmomentstufen ist die maximale drehzahl reduziert. 2 symbole akku-schlagbohrschrauber pdc 12-4 tec li pdc 18-4 tec li motorspannung 10,8 v 18 v leerlaufdrehzahl* 1. Gang 0 - 400 min -1...
Page 6
6 3 geräteelemente abgebildetes oder beschriebenes zubehör gehört teilweise nicht in den lieferumfang. Die angegebenen abbildungen befinden sich am anfang der betriebsanleitung. 4 bestimmungsgemäße ver- wendung akku-schlagbohrschrauber geeignet – zum bohren in metall, holz, kunststoffen und ähnliche...
Page 7
7 – tragen sie geeignete persönliche schutzausrüstungen: gehörschutz, schutzbrille, staubmaske bei stauber- zeugenden arbeiten, schutzhandschuhe beim bearbeiten rauer materialien und beim werkzeugwechsel. Vorsicht! Rückschlag! Drehung: gerät sofort ausschalten! – ein-/ausschalter nicht dauerhauft ar...
Page 8
8 6.4 beleuchtung und akku-kapazi- tätsanzeige die led der lampe [1-2] dient als beleuchtung und als akku-kapazi- tätsanzeige . X einschalter led-lampe [1-1] betäti- gen: 1x ... Led, beleuchtung des arbeitsbe- reichs 2x ... Kapazitätsanzeige, zeigt den la- dezustand des akkupacks an (nicht mit nicd-...
Page 9
9 l vor dem ersten gebrauch: bohrspin- del und getriebehals mit etwas mehr- zweckfett bestreichen. 8.1 centrotec werkzeugfutter [6] schneller wechsel von werkzeugen mit centrotec-schaft centrotec-werkzeuge nur in cen- trotrec-werkzeugfutter einspan- nen. Beim wechseln schutzhandschuhe tragen! 8.2 bo...
Page 10
10 hinweise zu akkupacks – lagerung an trockenem, kühlen ort bei einer temperatur von 5 °c bis 25 °c. – akkupacks vor feuchtigkeit und wasser sowie vor hitze schützen. – leere akkupacks nicht länger als ca. Ei- nen monat im ladegerät stecken lassen, wenn das ladegerät vom netz getrennt ist. Gefahr d...
Page 11
11 original operating manual 1 technical data * speed specifications with fully charged battery pack. ** the maximum speed is reduced in the lower torque stages. 2 symbols cordless impact driver pdc12-4 tec li pdc18-4 tec li motor voltage 10,8 v 18 v idling speed* 1st gear 0 - 400 rpm 2nd gear 0 - 8...
Page 12
12 3 machine features accessories shown or described are some- times not included in the scope of delivery. The specified illustrations appear at the beginning of the operating instructions. 4 intended use cordless impact drills are suitable for – drilling in metal, wood, plastic and simi- lar mater...
Page 13
13 – do not lock the on/off switch permanent- ly! – do not open the battery pack or the charger! – prevent metal parts (e.G. Metal chips) or fluids from entering the charger! – do not use battery packs or chargers from other manufacturers! – protect the battery pack from excessive heat or constant h...
Page 14
14 6.4 light and battery capacity in- dicator the led on the lamp [1-2] is both a light and a battery capacity indicator . X press the led light switch [1-1]: 1x ... Led, working area illumination 2x ... Capacity indicator, indicates the charging state of the battery pack (not with nicd and nimh bat...
Page 15
15 8.4 tool holder in the drill spindle [9] bits can be inserted directly into the hexa- gon socket holder of the drill spindle. 8.5 depth stop [10] the depth stop (partly as an accessory) al- lows the user to insert screws to a pre- defined depth. You can set the dimension by which the screw head p...
Page 16
16 always use original protool spare parts! Order no. At: www.Protool-online.Com/ser- vice 11 environment do not dispose of the device in household waste! Recycle devices, accessories and pack- aging. Observe applicable coun- try-specific regulations. Eu only: european directive 2002/96/ec stipulate...
Page 17
17 notice d'utilisation d'origine 1 caractéristiques tech- niques * indications de vitesse de rotation avec batterie entièrement chargée. ** la vitesse de rotation maximale est ré- duite dans les plages de couple infé- rieures. 2 symboles perceuse-visseuse à percussion sans fil pdc12-4 tec li pdc18-...
Page 18
18 3 composants de l’appareil les accessoires illustrés ou décrits ne sont partiellement pas contenus dans le volume de livraison. Les illustrations indiquées se trouvent au début de la notice d'utilisation. 4 utilisation en conformité avec les instructions convient pour perceuse-visseuse à per- cus...
Page 19
19 compris enfants) ayant des facultés physiques, sensorielles ou intellec- tuelles limitées ou par manque d'ex- périence et/ou manque de connaissances, à moins d'être sous la surveillance d'une personne res- ponsable pour leur sécurité ou d'avoir eu de cette personne des ins- tructions sur l'utilis...
Page 20
20 6 mise en service 6.1 enroulement de câble du char- geur [3-2] avant la mise en service, dérouler en- tièrement le câble de l'évidement. 6.2 remplacement de la batterie insérer la batterie [2 a] retirer la batterie [2 b] l la batterie peut être utilisée immédia- tement après livraison et peut êtr...
Page 21
21 7.2 changement de vitesse le commutateur de vitesses [1-7] permet de commuter le réducteur. 7.3 réglage du couple [1-8] vissage couple en fonction du réglage : position 1 = couple faible position 12 = couple élevé un signal sonore retentit et l'outil s'ar- rête une fois le couple réglé atteint. L...
Page 22
22 l un mouvement de rotation permet de régler la poignée selon des paliers de 30°. L la butée de profondeur [5-1] est pré- vue pour le réglage de la profondeur de perçage. 9.5 signaux d'avertissement so- nores des signaux d'avertissement sonores re- tentissent lors des états de fonctionne- ment sui...
Page 23
23 12 transport la quantité équivalente de lithium conte- nue dans la batterie li-ion se situe sous les valeurs limites applicables et est contrôlée d'après le manuel un st/sg/ac.10/11/ rev.3 partie iii, sous-paragraphe 38.3. Pour cette raison, la batterie li-ion n'est soumise, ni en tant que compos...
Page 24
24 manual de instrucciones original 1 datos técnicos * número de revoluciones con la batería totalmente cargada. ** en los niveles del par de giro inferiores, el número de revoluciones máximo dismi- nuye. Taladro atornillador de percusión a batería pdc12-4 tec li pdc18-4 tec li tensión del motor 10,...
Page 25
25 2 símbolos 3 componentes los accesorios representados o descritos no forman parte íntegra de la dotación de suministro. Las figuras indicadas se encuentran al principio del manual de instrucciones. 4 uso conforme a lo previsto taladros atornilladores de percusión de batería adecuados – para talad...
Page 26
26 – por seguridad de las personas (in- cluidos los niños) que por razones físicas, sensoriales o psíquicas, inexperiencia y/o desconocimiento no estén capacitadas para utilizar este cargador y esta herramienta eléctrica, no deberán hacerlo sin la supervisión de una persona respon- sable.Vigile que ...
Page 27
27 l tras la entrega, la batería está lista para el servicio inmediato y puede cargarse en cualquier momento. 6.3 cargar la batería [3] el led [3-1] del cargador indica su estado de funcionamiento actual. 6.4 iluminación e indicación de la capacidad de la batería el led de la lámpara [1-2] sirve de ...
Page 28
28 taladrar la marca indica el símbolo de taladrado = par de giro máximo. 7.4 taladrar con percusión l la herramienta está diseñada para tala- drar con percusión en ladrillo, mampos- tería y piedra. Situar el conmutador [1-6] en el símbolo de martillo. Ajustar el regulador [1-8] en el símbolo de tal...
Page 29
29 9.5 señales acústicas de adverten- cia las señales acústicas de advertencia se emiten en los siguientes estados de fun- cionamiento y, seguidamente, la máquina se desconecta: 10 mantenimiento y cuidado tener en cuenta las siguientes adver- tencias: – mantener despejados y limpios los orifi- cios ...
Page 30
30 sas puede ser relevante en el transporte de varias baterías. En este caso, puede ser necesario respetar las condiciones espe- ciales.. 13 declaración de conformi- dad ce por la presente declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este pro- ducto cumple con las siguientes directivas y no...
Page 31
31 istruzioni per l'uso originali 1 dati tecnici * dati sul numero di giri con batteria com- pletamente carica. ** nei livelli di momento torcente inferiori il numero di giri è ridotto. 2 simboli trapano avvitatore a percussione a bat- teria pdc12-4 tec li pdc18-4 tec li tensione motore 10,8 v 18 v ...
Page 32
32 3 elementi dell'utensile gli accessori raffigurati o descritti in parte non sono compresi nella dotazione di for- nitura. Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio delle istruzioni per l'uso. 4 utilizzo conforme trapano avvitatore a percussione a batte- ria idoneo per – praticare fori ne...
Page 33
33 tale persona istruzioni su come usa- re il caricabatterie o l'utensile elet- trico.I bambini devono essere sorvegliati al fine di garantire che non giochino con il caricabatterie o con l'utensile elettrico. – indossate l‘equipaggiamento pro- tettivo personale adeguato: protezio- ni acustiche, occ...
Page 34
34 l al momento della fornitura, la batteria è pronta per l'uso e può essere ricaricata in ogni momento. 6.3 carica delle batterie[3] il led [3-1] del caricabatterie indica il suo stato di funzionamento. 6.4 illuminazione e indicazione ca- pacità batteria il led della lampada [1-2] svolge la funzion...
Page 35
35 spostare il commutatore [1-6] sul simbo- lo del martello. Spostare la rotella [1-8] sul simbolo per la trapanatura. 8 attacco utensile, adatta- tori l prima del primo utilizzo: applicare del grasso universale sul mandrino e sul collo del riduttore. 8.1 mandrino centrotec [6] sostituzione rapida d...
Page 36
36 10 manutenzione e cura prestare attenzione alle seguenti av- vertenze: – le aperture di aerazione dell'attrezzo de- vono restare libere e pulite affinché sia garantito il necessario raffreddamento. – tenere sempre puliti i contatti dell'at- trezzo elettrico, del caricabatterie e del pacco batteri...
Page 37
37 13 dichiarazione di conformi- tà ce dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti direttive e norme: 2006/42/ce, 2004/108/ce, 2011/65/ue (a partire dal 01.01.2013), en 60745-1, en 60745-2-1, en 60745-2-2, en 55014- 1, en 55014-2. Dichiariamo sotto la...
Page 38
38 originele gebruiksaanwijzing 1 technische gegevens * toerentalopgaven met volledig geladen ac- cupack. ** in de onderste niveaus van het toerental is het maximale toerental gereduceerd. 2 symbolen accuslagboorschroefmachine pdc12-4 tec li pdc18-4 tec li motorspanning 10,8 v 18 v onbelast toerenta...
Page 39
39 3 toestelelementen afgebeelde of beschreven accessoires beho- ren voor een deel niet tot de leveringsom- vang. De vermelde afbeeldingen staan in het begin van de gebruiksaanwijzing. 4 gebruik volgens de voor- schriften accuslagboorschroefmachine geschikt – voor het boren in metaal, hout, kunststo...
Page 40
40 laadapparaat of elektrisch gereedschap spelen. – draag een passende persoonlijke vei- ligheidsuitrusting: gehoorbescherming, veiligheidsbril, stofmasker bij werkzaam- heden waarbij stof vrijkomt en veiligheids- handschoenen bij het bewerken van ruwe materialen en het wisselen van gereed- schap. A...
Page 41
41 6.4 verlichting en accu-capaci- teitsindicatie de led van de lamp [1-2] dient als verlichting en als accu-capaciteitsindi- catie . X schakelaar led-lamp [1-1] indrukken: 1x ... Led, verlichting van het werkgebied 2x ... Capaciteitsindicatie, geeft de laad- toestand van het accupack aan (niet bij ...
Page 42
42 l voor het eerste gebruik: boorspindel en boorhals met wat multi-purpose vet bestrijken. 8.1 centrotec-boorkop [6] snelwisseling van gereedschap met de cen- trotec-schacht centrotec-gereedschap allee in cen- trotrec-boorkoppen spannen. Bij het wisselen veiligheidshandschoe- nen dragen! 8.2 boorho...
Page 43
43 aanwijzingen voor accupacks – opslag op droge en koele plaats bij een temperatuur van 5 °c tot 25 °c. – accupacks tegen vocht, water en hitte be- schermen. – lege accupacks niet langer dan ca. Een maand in het oplaadapparaat laten zitten wanneer het niet op het stroomnet is aan- gesloten. Gevaar ...
Page 44
44 originalbruksanvisning 1 tekniska data * varvtalsuppgifter med fulladdat batteri. ** i de lägre vridmomentstegen är det maximala varvtalet reducerat. 2 symboler batterislagskruvdragare pdc12-4 tec li pdc18-4 tec li motorspänning 10,8 v 18 v tomgångsvarvtal * 1:a växeln 0 - 400 varv/min 2:a växeln...
Page 45
45 3 maskindelar vissa avbildade eller beskrivna tillbehör in- går delvis ej i leveransomfattningen. De angivna bilderna finns i början av bruksanvisningen. 4 avsedd användning batterislagskruvdragare lämplig – för borrning i metall, trä, plast och lik- nande material, – för slagborrning i murverk, ...
Page 46
46 obs! Rekyl vridning: koppla genast ifrån verkty- get! – strömbrytaren får inte spärras för länge! – batteriet och laddaren får inte öppnas! – skydda laddaren mot metalldelar (t.Ex. Metallspån) och vätskor! – använd inte batterier eller batteriladdare av andra fabrikat! – skydda batteriet mot värm...
Page 47
47 6.4 belysning och batteriindikator ledn i lampan [1-2] fungerar både som belysning och indikator för bat- teriet. X tryck på strömbrytarens led-lampa [1-1]: 1 st. ... Led, belysning för arbetsområ- det 2 st. ... Kapacitetsindikering, visar bat- teripaketets laddningstatus (ej med nicd- och nimh-b...
Page 48
48 8.3 vinkelhuvud [8] borrning och skruvning i rät vinkel mot maskinen (delvis tillbehör). 8.4 verktygsfäste i borrspindel [9] bits kan användas direkt i borrspindelns hållare med invändig sexkant. 8.5 djupanslag [10] med djupanslaget (delvis tillbehör) kan man skruva i en skruv till ett visst djup...
Page 49
49 använd endast protool original- reservdelar! Art.Nr nedan: www.Protool-online.Com/servi- ce 11 miljö släng inte maskinen i hus- hållssoporna! Se till att verk- tyg, tillbehör och förpackningar lämnas till miljövänlig återvin- ning. Följ gällande nationella fö- reskrifter. Endast eu: enligt eu-dir...
Page 50
50 alkuperäiset käyttöohjeet 1 tekniset tiedot * kierroslukutiedot täyteen ladatulla akul- la. ** alemmilla vääntömomenttipykälillä maksimikierroslukua on alennettu. 2 tunnukset akkuiskupora/ruuvinväännin pdc12-4 tec li pdc18-4 tec li moottorin jännite 10,8 v 18 v kierrosluku kuormittamatto- mana* 1...
Page 51
51 3 laitteen osat osa kuvien tai kuvausten lisätarvikkeista ei kuulu toimitussisältöön. Mainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa. 4 määräystenmukainen käyttö akkuiskuporakone/ruuvinväännin sovel- tuu – metallin, puun, muovien ja muiden vas- taavien materiaalien poraamiseen, – tiiliseinän, betonin ja...
Page 52
52 varo! Takaisku! Koneen runko pyörähtää: kytke laite välittömästi pois päältä! – Älä lukitse käyttökytkintä jatkuvan käy- tön asentoon! – Älä avaa akkua tai latauslaitetta! – suojaa latauslaite metalliosilta (esim. Metallilastuilta) tai nesteiltä! – Älä käytä muiden valmistamia akkuja, älä käytä m...
Page 53
53 6.4 valaisin ja akun kapasiteetti- näyttö lampun [1-2] led toimii valaisime- na ja akun kapasiteettinäyttönä . X paina led-valon katkaisinta [1-1]: 1x ... Led, työskentelyalueen valaisu 2x ... Kapasiteettinäyttö, ilmoittaa akun lataustilan (ei nicd- ja nimh-akuissa) 7 säädöt 7.1 pyörintäsuunnan v...
Page 54
54 8.2 poraistukka [7] poranterien ja ruuvauskärkien kiinnittämi- seen, joiden varren halkaisija enintään 13 mm. Kiinnitä terä keskiöidysti poraistuk- kaan. 8.3 kulmaosa [8] poraaminen ja ruuvaaminen suorassa kul- massa koneeseen nähden (osittain lisätar- vike). 8.4 teräkiinnitin porankarassa [9] ru...
Page 55
55 että akku ei toimi enää kunnolla ja täy- tyy korvata uudella. 10.1 huolto ja korjaus vain valmistajan tai huoltokor- jaamon taholta. Katso sinua lä- hinnä oleva huoltopiste osoit- teesta: www.Protool-online.Com/ser- vice käytä vain alkuperäisiä protool- varaosia! Tilausnumero kohdas- sa: www.Prot...
Page 56
56 original brugsanvisning 1 tekniske data * omdrejningstal baseret på fuldt opladet batteri. ** i de nederste drejningsmomenttrin er det maksimale omdrejningstal reduceret. 2 symboler akku-slagbore-/skruemaskine pdc12-4 tec li pdc18-4 tec li motorspænding 10,8 v 18 v omdrejninger i tomgang * 1. Gea...
Page 57
57 3 maskinelementer ikke alt vist eller beskrevet tilbehør med- følger. De angivne illustrationer findes i tillægget til brugsanvisningen. 4 bestemmelsesmæssig brug akku-slagbore-/skruemaskine velegnet – til boring i metal, træ, kunststoffer og lignende materialer, – til slagboring i mure, beton og...
Page 58
58 bemÆrk! Tilbageslag! Drejning: sluk omgående apparatet! – lås ikke tænd/sluk-knappen permanent! – Åbn ikke akkuen og laderen! – beskyt laderen mod metaldele (f.Eks. Metalspåner) eller væsker! – anvend ikke akkuer eller ladere fra an- dre producenter! – beskyt akkuen mod varme, f.Eks. Også mod ved...
Page 59
59 6.4 belysning og akku-kapacitets- visning lampens [1-2] led bruges som be- lysning og som akku-kapacitetsindi- kator . X betjen tændt led-lampe [1-1]: 1x ... Led, belysning af arbejdsområdet 2x ... Kapacitetsvisning, viser batteriets ladetilstand (ikke med nicd- og nimh- batterier) 7 indstillinge...
Page 60
60 8.4 værktøjsholder i borespindel [9] bits kan sættes direkte i borespindelens indvendige sekskantholder. 8.5 dybdestop [10] dybdestoppet (delvis tilbehør) gør det mu- ligt at skrue en skrue i til en foruddefineret dybde. Du kan indstille, hvor meget skrue- hovedet skal rage op over emnets overfla...
Page 61
61 11 miljø apparatet må ikke bortskaf- fes med almindeligt hus- holdningsaffald! Apparater, tilbehør og emballage skal bort- skaffes miljømæssigt korrekt på en kommunal genbrugsstation. Gældende nationale forskrifter skal overholdes. Kun eu:i henhold til rådets direktiv 2002/ 96/ef skal brugt el-væ...
Page 62
62 originalbruksanvisning 1 tekniske data * opplysninger om turtall med fulladet batteri. ** på det laveste momenttrinnet er det maksimale turtallet redusert. 2 symboler batteridrevet slagbor-skrumaskin pdc12-4 tec li pdc18-4 tec li motorspenning 10,8 v 18 v tomgangsturtall * 1. Gir 0 - 400 min -1 2...
Page 63
63 3 apparatets deler avbildet eller beskrevet tilbehør kan avvi- ke fra tilbehøret som følger med. De oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruksanvisningen. 4 riktig bruk batteridrevne kombimaskiner egner seg – til boring i metall, tre, plast og lignende materialer, – til slagboring i mur, beto...
Page 64
64 forsiktig! Rekyl! Svinging: slå av apparatet umiddel- bart! – ikke hold av-/på-knappen inne over len- gre tid! – ikke åpne batteriet og laderen! – beskytt laderen mot metalldeler (f. Eks. Metallspon) og væske! – ikke bruk batterier eller ladere som ikke er beregnet på hverandre! – beskytt batteri...
Page 65
65 6.4 belysning og batteriindikator lampens led[1-2] fungerer som be- lysning og viser batterikapasitet . X slå på bryteren til led-lampen[1-1]: 1x ... Led, belysning av arbeidsområdet 2x ... Batteriindikator, viser ladenivå på batteriet (ikke med nicd- og nimh-bat- terier) 7 innstillinger 7.1 endr...
Page 66
66 8.5 dybdeanlegg [10] dybdeanlegget (delvis tilbehør) gjør det mulig å skru inn skruer med definert dyb- de. Du kan stille inn målet som skruehodet skal bli stående over overflaten på arbeid- semnet, eller dybden skruen skal skrus inn i arbeidsemnet. Dybdeinnstilling still inn ønsket innskru- ings...
Page 67
67 11 miljø apparatet skal ikke kastes i restavfallet! Apparater, tilbe- hør og emballasje skal sorteres til gjenvinning. Ta hensyn til gjeldende nasjonale forskrifter. Kun eu:i henhold til rådsdirektiv 2002/ 96/ef skal brukt elektroverktøy samles inn og sorteres for miljøvennlig gjenvinning. Lever ...
Page 68
68 manual de instruções original 1 dados técnicos * dados das rotações com o acumulador completamente carregado. ** nos escalões de binário inferiores, o número de rotações máximo é reduzido. Aparafusadoras de percussão de acu- mulador pdc12-4 tec li pdc18-4 tec li tensão do motor 10,8 v 18 v rotaçõ...
Page 69
69 2 símbolos 3 componentes da ferra- menta alguns dos acessórios ilustrados ou descri- tos não fazem parte do âmbito de forneci- mento. As figuras indicadas encontram-se no iní- cio do manual de instruções. 4 utilização conforme as disposições aparafusadora de percussão de acumula- dor adequada – p...
Page 70
70 lizados por pessoas (incluindo crianças) com faculdades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou com falta de experiência e/ou co- nhecimentos, a não ser que sejam vigiadas por uma pessoa responsá- vel pela sua segurança ou tenham recebido dela instruções relativa- mente à utilização do carre...
Page 71
71 6 colocação em funciona- mento 6.1 enrolamento do cabo do carre- gador [3-2] antes da colocação em funcionamento é necessário desenrolar o cabo por com- pleto para fora da abertura. 6.2 substituir o acumulador colocar o acumulador [2 a] retirar o acumulador [2 b] l na entrega, o acumulador está i...
Page 72
72 7.3 ajustar o binário [1-8] aparafusar binário de acordo com o ajuste: posição 1 = binário baixo posição 12 = binário elevado sinal acústico a ferramenta desliga ao atingir o binário ajustado. A ferramenta só volta a trabalhar depois de se soltar e pre- mir de novo o interruptor de ligar/desligar...
Page 73
73 l rodando o punho é possível ajustar a posição em passos de 30°. L o limitador de profundidade [5-1] per- mite ajustar a profundidade de perfura- ção. 9.5 sinais de advertência acústi- cos os sinais de advertência acústicos surgem nos seguintes estados de funcionamento e a ferramenta desliga-se: ...
Page 74
74 12 transporte a quantidade equivalente de lítio contida no acumulador liion encontra-se abaixo dos respectivos valores limite e está testa- da de acordo com o manual un st/sg/ ac.10/11/rev.3 parte iii, alínea 38.3. Por isso, o acumulador liion não está sujeito às regulamentações de produtos perig...
Page 75
75 ǶȘȐȋȐȕȈȓȤȕȖȍ ȘțȒȖȊȖȌșȚȊȖ ȗȖ ȥȒșȗȓțȈȚȈȞȐȐ 1 ǺȍȝȕȐȟȍșȒȐȍ ȌȈȕȕȣȍ * ǬȈȕȕȣȍ ȗȖ ȟȈșȚȖȚȍ ȊȘȈȡȍȕȐȧ țȒȈȏȈȕȣ Ȍȓȧ ȗȖȓȕȖșȚȤȦ ȏȈȘȧȎȍȕȕȖȋȖ ȈȒȒțȔțȓȧȚȖȘȈ . ** ǷȘȐ ȘȈȉȖȚȍ ȕȈ ȕȐȎȕȐȝ șȚțȗȍȕȧȝ ȒȘțȚȧȡȍȋȖ ȔȖȔȍȕȚȈ ȔȈȒșȐȔȈȓȤȕȈȧ ȟȈșȚȖȚȈ ȊȘȈȡȍȕȐȧ țȔȍȕȤȠȈȍȚșȧ . ǨȒȒțȔțȓȧȚȖȘȕȈȧ țȌȈȘȕȈȧ ȌȘȍȓȤ - ȠțȘțȗȖȊȨȘȚ pdc12-4 tec li pdc18...
Page 76
76 2 ǹȐȔȊȖȓȣ 3 ǹȖșȚȈȊȕȣȍ ȟȈșȚȐ ȐȕșȚȘțȔȍȕȚȈ ǶșȕȈșȚȒȈ , ȗȖȒȈȏȈȕȕȈȧ ȕȈ ȘȐșțȕȒȍ ȐȓȐ țȗȖȔȧȕțȚȈȧ Ȋ ȚȍȒșȚȍ , ȔȖȎȍȚ ȕȍ ȊȝȖȌȐȚȤ Ȋ ȒȖȔȗȓȍȒȚ ȗȖșȚȈȊȒȐ . ǰȓȓȦșȚȘȈȞȐȐ ȕȈȝȖȌȧȚșȧ Ȋ ȕȈȟȈȓȍ ȘțȒȖȊȖȌșȚȊȈ ȗȖ ȥȒșȗȓțȈȚȈȞȐȐ . 4 ǷȘȐȔȍȕȍȕȐȍ ȗȖ ȕȈȏȕȈȟȍȕȐȦ ǨȒȒțȔțȓȧȚȖȘȕȈȧ țȌȈȘȕȈȧ ȌȘȍȓȤ - ȠțȘțȗȖȊȨȘȚ ȗȘȍȌȕȈȏȕȈȟȍȕȈ Ȍȓȧ – șȊȍȘȓȍȕȐȧ...
Page 77
77 – ǰșȗȖȓȤȏțȑȚȍ ȌȖȗȖȓȕȐȚȍȓȤȕȣȍ ȘțȒȖȧȚȒȐ , ȊȝȖȌȧȡȐȍ Ȋ ȒȖȔȗȓȍȒȚ ȗȖșȚȈȊȒȐ ȐȕșȚȘțȔȍȕȚȈ . ǷȖȚȍȘȧ ȒȖȕȚȘȖȓȧ ȕȈȌ ȐȕșȚȘțȔȍȕȚȖȔ ȔȖȎȍȚ șȚȈȚȤ ȗȘȐȟȐȕȖȑ ȚȘȈȊȔȐȘȖȊȈȕȐȧ . – ǷȘȐ ȊȣȗȖȓȕȍȕȐȐ ȘȈȉȖȚ , ȗȘȐ ȒȖȚȖȘȣȝ ȐȕșȚȘțȔȍȕȚ ȔȖȎȍȚ ȒȖȕȚȈȒȚȐȘȖȊȈȚȤ șȖ șȒȘȣȚȖȑ ȥȓȍȒȚȘȖȗȘȖȊȖȌȒȖȑ , ȌȍȘȎȐȚȍ ȌȘȍȓȤ ȚȖȓȤȒȖ ȏȈ ȐȏȖȓȐȘȖȊȈȕȕȣȍ ȟȈșȚȐ Ș...
Page 78
78 – șȓțȎȈȚ Ȍȓȧ șȘȈȊȕȍȕȐȧ ȐȕșȚȘțȔȍȕȚȖȊ ; – ȔȖȎȕȖ ȚȈȒȎȍ ȐșȗȖȓȤȏȖȊȈȚȤ Ȍȓȧ ȗȘȍȌȊȈȘȐȚȍȓȤȕȖȑ ȖȞȍȕȒȐ ȠțȔȖȊȖȑ Ȑ ȊȐȉȘȈȞȐȖȕȕȖȑ ȕȈȋȘțȏȒȐ ȊȖ ȊȘȍȔȧ ȘȈȉȖȚȣ ; – ȖȚȘȈȎȈȦȚ ȖșȕȖȊȕȣȍ ȖȉȓȈșȚȐ ȗȘȐȔȍȕȍȕȐȧ ȥȓȍȒȚȘȖȐȕșȚȘțȔȍȕȚȈ . ǷȘȐ ȐșȗȖȓȤȏȖȊȈȕȐȐ ȔȈȠȐȕȒȐ Ȋ ȌȘțȋȐȝ Ȟȍȓȧȝ , ș ȌȘțȋȐȔȐ șȔȍȕȕȣȔȐ ( ȘȈȉȖȟȐȔȐ ) ȐȕșȚȘțȔȍȕȚȈȔȐ ȐȓȐ Ȋ ...
Page 79
79 7 ǵȈșȚȘȖȑȒȐ 7.1 ǷȍȘȍȒȓȦȟȍȕȐȍ ȕȈȗȘȈȊȓȍȕȐȧ ȊȘȈȡȍȕȐȧ [1-9] • șȌȊȐȕțȚȤ ȗȍȘȍȒȓȦȟȈȚȍȓȤ ȊȓȍȊȖ = ȗȘȈȊȖȍ ȊȘȈȡȍȕȐȍ • șȌȊȐȕțȚȤ ȗȍȘȍȒȓȦȟȈȚȍȓȤ ȊȗȘȈȊȖ = ȓȍȊȖȍ ȊȘȈȡȍȕȐȍ 7.2 ǹȔȍȕȈ șȒȖȘȖșȚȐ ǷȍȘȍȒȓȦȟȈȚȍȓȤ șȒȖȘȖșȚȍȑ [1-7] ȗȍȘȍȒȓȦȟȈȍȚ ȘȍȌțȒȚȖȘ . 7.3 ǸȍȋțȓȐȘȖȊȒȈ ȒȘțȚȧȡȍȋȖ ȔȖȔȍȕȚȈ [1-8] ǯȈȊȐȕȟȐȊȈȕȐȍ DzȘțȚȧȡȐȑ ȔȖȔȍȕȚ șȖ...
Page 80
80 ǸȍȋțȓȐȘȖȊȒȈ ȋȓțȉȐȕȣ ȏȈȊȖȘȈȟȐȊȈȕȐȧ ǻșȚȈȕȖȊȐȚȍ ȕțȎȕțȦ ȋȓțȉȐȕț ȏȈȊȖȘȈȟȐȊȈȕȐȧ ȗțȚȨȔ ȊȘȈȡȍȕȐȧ ȒȖȎțȝȈ [10-1]. DzȈȎȌȣȑ ȡȍȓȟȖȒ ȗȘȐ ȊȘȈȡȍȕȐȐ ȐȏȔȍȕȧȍȚ ȋȓțȉȐȕț ȏȈȊȖȘȈȟȐȊȈȕȐȧ ȕȈ 0,1 ȔȔ . Ǭȓȧ ȊȣȊȖȘȈȟȐȊȈȕȐȧ ȠțȘțȗȈ ȗȘȍȌȊȈȘȐȚȍȓȤȕȖ șȓȍȌțȍȚ șȕȧȚȤ ȊȚțȓȒț a ȐȓȐ b. 9 ǪȣȗȖȓȕȍȕȐȍ ȘȈȉȖȚ ș ȗȖȔȖȡȤȦ ȔȈȠȐȕȒȐ 9.1 ǪȒȓȦȟȍȕȐȍ / ...
Page 81
81 10.1 ǹȍȘȊȐșȕȈȧ șȓțȎȉȈ Ȑ ȘȍȔȖȕȚ ǺȖȓȤȒȖ ȐȏȋȖȚȖȊȐȚȍȓȍȔ ȐȓȐ Ȋ șȍȘȊȐșȕȖȑ ȔȈșȚȍȘșȒȖȑ . ǨȌȘȍș ȉȓȐȎȈȑȠȍȑ ȔȈșȚȍȘșȒȖȑ șȔ . ȕȈ : www.Protool-online.Com/service ǰșȗȖȓȤȏțȑȚȍ ȚȖȓȤȒȖ ȖȘȐȋȐȕȈȓȤȕȣȍ ȏȈȗȟȈșȚȐ protool! ȹ Ȍȓȧ ȏȈȒȈȏȈ ȕȈ : www.Protool-online.Com/service 11 ǶȗȈșȕȖșȚȤ Ȍȓȧ ȖȒȘțȎȈȦȡȍȑ șȘȍȌȣ ǵȍ ȊȣȉȘȈșȣȊȈȑȚȍ...
Page 82
82 originální návod k použití 1 technické údaje * Údaje ohledn Č otá þ ek jsou s pln Č nabi- tým akumulátorem. ** u dolních stup ĖĤ krouticího momentu jsou maximální otá þ ky nižší. 2 symboly akumulátorový kombinovaný šroubovák pdc12-4 tec li pdc18-4 tec li nap Č tí motoru 10,8 v 18 v volnob Č žné o...
Page 83
83 3 jednotlivé sou þ ásti n Č které vyobrazené nebo popsané p Ĝ íslu- šenství není sou þ ástí dodávky. Uvedené obrázky se nacházejí na za þ átku návodu k použití. 4 Ú þ el použití akumulátorový kombinovaný šroubovák se hodí – pro vrtání do kovu, d Ĝ eva, plastu a podobných materiál Ĥ , – pro vrtání...
Page 84
84 ce p Ĝ i opracovávání hrubých materiál Ĥ nebo p Ĝ i vým Č n Č nástroje. Pozor! Zp Č tný ráz! Otá þ ení: ihned vypn Č te ná Ĝ adí! – spína þ zap/vyp nezajiš Ģ ujte v zapnuté poloze! – akumulátor a nabíje þ ku neotevírejte! – chra Ė te nabíje þ ku p Ĝ ed kovovými p Ĝ ed- m Č ty a þ ásticemi (nap Ĝ ...
Page 85
85 6.4 osv Č tlení a ukazatel kapacity akumulátoru osv Č tlovací led [1-2] slouží k osv Č tlení a jako ukazatel kapacity akumulátoru . X zapn Č te spína þ led žárovky:[1-1] 1x ... Led, osv Č tlení pracovišt Č 2x ... Ukazatel kapacity, ukazuje stav nabití akumulátoru (ne s akumulátory nicd a nimh) 7 ...
Page 86
86 8.3 Úhlová hlava [8] vrtání a šroubování v pravém úhlu k ná Ĝ adí (z þ ásti p Ĝ íslušenství). 8.4 upnutí nástroje ve vrtacím v Ĝ etenu [9] bity lze vsadit p Ĝ ímo do šestihranného upí- nání ve vrtacím v Ĝ etenu. 8.5 hloubkový doraz [10] hloubkový doraz ( v n Č kterých p Ĝ ípadech p Ĝ íslušenství)...
Page 87
87 10.1 zákaznický servis a opravy smí provád Č t pouze výrobce nebo servis. Nejbližší adresa na: www.Protool-online.Com/servi- ce. Používejte pouze originální ná- hradní díly protool! Obj. þ . Na: www.Protool-online.Com/servi- ce. 11 Životní prost Ĝ edí ná Ĝ adí nevyhazujte do do- movního odpadu! N...
Page 88
88 oryginalna instrukcja eksploata- cji 1 dane techniczne * dane o pr Ċ dko Ğ ci obrotowej przy ca á ko- wicie na á adowanym akumulatorze. ** na dolnych stopniach momentu obroto- wego maksymalna pr Ċ dko Ğü obrotowa jest zredukowana. Akumulatorowa wiertarko-wkr Ċ tarka udarowa pdc12-4 tec li pdc18-4...
Page 89
89 2 symbole 3 elementy urz ą dzenia przedstawione lub opisane wyposa Ī enie nie wchodzi cz ĊĞ ciowo w zakres dostawy. Podane rysunki znajduj ą si Ċ w za áą czniku instrukcji obs á ugi. 4 u Ī ycie zgodne z przezna- czeniem akumulatorowa wiertarko-wkr Ċ tarka uda- rowa nadaje si Ċ – do wiercenia w me...
Page 90
90 – nale Ī y u Ī ywa ü uchwytów dodatko- wych dostarczonych wraz z urz ą - dzeniem. Utrata kontroli mo Ī e prowadzi ü do powstania obra Ī e Ĕ . – podczas wykonywania prac, przy których narz Ċ dzie robocze mog á oby natrafi ü na ukryte przewody elek- tryczne, elektronarz Ċ dzie nale Ī y trzyma ü wy ...
Page 91
91 – s á u Īą do porównania narz Ċ dzi, – nadaj ą si Ċ one równie Ī do tymczasowej oceny obci ąĪ enia wibracjami i ha á asem podczas u Ī ytkowania. – odnosz ą si Ċ do g á ównych zatosowa Ĕ tego elektronarz Ċ dzia. Warto Ğ ci te mog ą by ü wy Ī sze w przypadku innych zastosowa Ĕ , w przypadku pracy z...
Page 92
92 7 ustawienia 7.1 zmiana kierunku obrotów [1- 9] • prze áą cznik w lewo = obroty w prawo • prze áą cznik w prawo = obroty w lewo 7.2 zmiana biegu za pomoc ą prze áą cznika biegów [1-7] mo Ī na zmienia ü biegi. 7.3 regulowanie momentu obro- towego [1-8] wiercenie moment obrotowy wg ustawienia: usta...
Page 93
93 9.2 pojemnik na ko Ĕ cówki[1-3] magnetyczny, do przechowywania ko Ĕ có- wek lub uchwytów do ko Ĕ cówek. 9.3 zatrzask paskowy [1-10] zatrzask paskowy (prawy/lewy) umo Ī liwia szybkie zamocowanie wiertarki do odzie Ī y roboczej. 9.4 montowanie dodatkowego uchwytu[5] nale Ī y zawsze stosowa ü dodatk...
Page 94
94 tylko ue: zgodnie z europejsk ą dyrekty- w ą 2002/96/we zu Ī yte narz Ċ dzia elek- tryczne trzeba gromadzi ü osobno i odpro- wadza ü do odzysku surowców wtórnych zgodnie z przepisami o ochronie Ğ rodowi- ska. Zu Ī yte lub uszkodzone akumulatory nale Ī y zwraca ü za po Ğ rednictwem specja- listycz...
Page 95
95 originálny návod na používanie 1 technické údaje * otá þ ky pri plne nabitom akumulátore. ** na spodných stup Ė och krútiaceho mo- mentu sú maximálne otá þ ky znížené. Akumulátorový v Ě tací skrutkova þ s príkle- pom pdc12-4 tec li pdc18-4 tec li napätie motora 10,8 v 18 v vo Đ nobežné otá þ ky *...
Page 96
96 2 symboly 3 prvky zariadenia vyobrazené alebo opísané príslušenstvo ne- musí vždy patri Ģ do rozsahu dodávky. Uvedené obrázky sa nachádzajú na za þ iatku návodu na používanie. 4 používanie na ur þ ený ú þ el akumulátorový v Ě tací skrutkova þ s príklepom sa hodí – na v Ě tanie do kovu, dreva, pla...
Page 97
97 mi alebo duševnými schopnos Ģ ami alebo bez príslušných skúseností a/ alebo vedomostí, okrem prípadov, ke ć na ich bezpe þ nos Ģ dohliada kompe- tentná osoba alebo ich táto osoba in- štruuje, ako sa nabíja þ ka, resp. Elektrické náradie používa.Na deti by ste mali dozera Ģ , aby ste si boli istí,...
Page 98
98 6.4 osvetlenie a indikácia kapacity akumulátora led-dióda svietidla [1-2] slúži ako osvetlenie a aj ako indikátor kapacity akumulátora . Pri stla þ ení vypína þ a[1-4] automaticky indi- kuje stav nabitia akumulátora (nie pri nicd a nimh-akumulátoroch). 7 nastavenia 7.1 zmena smeru otá þ ania[1-9]...
Page 99
99 8 upnutie nástrojov, nadstav- ce l pred prvým použitím: v Ě tacie vreteno a pred Ď ženú þ as Ģ prevodovky potrite ma- lým množstvom viacú þ elového tuku. 8.1 sk Đ u þ ovadlo nástrojov centro- tec [6] rýchla výmena nástrojov so stopkou cen- trotec nástroje centrotec upínajte len v sk Đ u þ ovadle ...
Page 100
100 – vetracie otvory na elektrickom náradí udr- žiavajte vo Đ né a þ isté, aby bolo zaru þ ené dobré chladenie náradia. – pripájacie kontakty na elektrickom náradí, nabíja þ ke a akumulátore udržiavajte þ isté. Pokyny týkajúce sa akumulátorov – skladujte na suchom, chladnom mieste pri teplote 5 °c ...