Proxxon KGS 80 Operating Instructions Manual

Manual is about: Crosscut and mitre saw

Summary of KGS 80

  • Page 1

    Kapp- und gehrungssäge kgs 80 30 0 15 15 m a n u a l proxxon_kgs80_allespr 08.06.2005 10:55 uhr seite 1.

  • Page 2: Deutsch

    - 2 - d gb f i e nl dk s cz tr 6 11 16 21 26 31 36 41 46 51 deutsch beim lesen der gebrauchsanleitung bildseiten herausklappen. English fold out the picture pages when reading the user instructions. Français lorsque vous lisez le manuel d’utilisation, veuillez déplier les pages d’illustration. Itali...

  • Page 3: Notizen

    - 3 - notizen proxxon_kgs80_allespr 08.06.2005 10:55 uhr seite 3.

  • Page 4

    - 4 - 30 0 15 15 1 9 6 7 8 11 3 4 2 13 10 5 12 fig. 1 30 0 15 15 8 3 9 10 11 5 6 13 12 4 1 2 7 fig. 2a 30 0 15 15 8 7 9 11 5 6 10 12 3 13 2 4 1 fig. 2b proxxon_kgs80_allespr 08.06.2005 10:55 uhr seite 4.

  • Page 5

    - 5 - 30 0 15 2 4 1 5 6 3 fig. 4 0 15 15 30 1 2 fig. 5a 0 15 15 30 1 30 3 5 4 fig. 5b 30 0 15 15 8 9 10 7 12 fig. 3 proxxon_kgs80_allespr 08.06.2005 10:55 uhr seite 5.

  • Page 6

    Bedienungsanleitung kapp- und gehrungssäge kgs 80 inhalt: sehr geehrter kunde, sehr geehrte kundin! Die benutzung dieser anleitung • erleichtert es, das gerät kennen zu lernen. • vermeidet störungen durch unsachgemäße bedienung und • erhöht die lebensdauer ihres gerätes. Halten sie diese anleitung i...

  • Page 7

    Se zu ziehen. Schützen sie das kabel vor hitze, Öl und scharfen kanten. Sichern sie das werkstück! 1. Benutzen sie spannvorrichtungen oder einen schraubstock, um das werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten als mit ihrer hand. Vermeiden sie abnormale körperhaltung! 1. Sorgen sie für si...

  • Page 8

    Schlags ohne weiteres möglich. Der sägekopf wird durch federkraft in seiner oberen ruheposition gehalten. Wichtig: der sägekopf lässt sich für noch größere flexibi- lität mit einer rändelschraube auch seitlich längs verstellen. Somit wird die „freie“ länge des werkstückes außerhalb der schraubstockb...

  • Page 9

    1. Achten sie darauf, dass sich der drehtisch 1 (siehe fig. 2a) in der 0°-stellung befindet: die pfeilmarkierung 2 muss auf die 0°-mar- kierung auf der skala 3 in dem gerätefuß zeigen. Falls nicht, bit- te einstellen.Wie folgt: (achtung: bitte darauf achten, dass die rändelschraube 13 gelöst ist!) 2...

  • Page 10

    1. Innensechskantschraube 1 im sägeblattschutz 2 herausdrehen und sägeblattschutz nach oben klappen, wie in fig. 5a gezeigt. 2. Mit einem innensechskantschlüssel die schraube 4 in der mitte des sägeblattes 3 (siehe fig. 5b) herausdrehen. Bitte beachten sie unbedingt: diese schraubverbindung hat ein ...

  • Page 11

    Operating instructions kgs 80 crosscut and mitre saw contents: dear customer! Using these instructions • makes it easier to get familiar with the device • prevents malfunctions caused by improper handling, and l• engthens the service life of your device. Please keep these instructions readily access...

  • Page 12

    Secure the tool. 1. Use the clamping fixture or a vice to hold the tool tightly. It is thus held more safely than with your hand. Avoid abnormal postures. 1. Ensure that you are standing safely and always maintain your ba- lance. Take great care of your tools. 1. Keep the tools sharp and clean so as...

  • Page 13

    Juries, the saw head is arrested in its upper position and can be un- locked with a small lever at the horizontal grip. This also unlocks the mechanical safety catch for the swivelling saw blade protection: this folds itself up when the saw head is lowered to the work piece. The ergonomically placed...

  • Page 14

    Caution! Please make sure here that the saw blade 9 will never collide with the jaws of clamping fixture 6! Please note: crosscutting with the supplied length stop is no problem! How this works is described in “working with the length stop”. 6. See fig. 3: after locking lever 8 has been released and...

  • Page 15

    Brush or a soft brush. Even a vacuum cleaner can be recommend- ed. External cleaning of the housing can be carried out using a soft, pos- sibly moist cloth. While doing so, a mild detergent or other suitable cleansing agent can be used. Do not use solvents or cleansing agents containing alcohol (e.G...

  • Page 16

    Cher client, chère cliente ! Ce mode d’emploi • aide à connaître l’appareil, • évite les dérangements liés à une utilisation non-conforme et • prolonge la durée de vie de votre appareil. Conservez toujours ce mode d’emploi à portée de la main. N’utilisez cet appareil qu’en le connaissant parfaitemen...

  • Page 17

    N’utilisez le câble qu’aux fins auxquelles il est destiné ! 1. Ne débranchez pas l’outil en tirant sur le câble. Protégez le câ- ble contre chaleur, huile et arêtes vives. Fixez la pièce à usiner ! 1. Utilisez des dispositifs de serrage ou un étau pour immobiliser la pièce à usiner. Ainsi, elle est ...

  • Page 18

    Un système de serrage. Le raccourcissement de pièces longues est également possible sans problèmes avec cet appareil grâce à la bu- tée. La tête de scie est maintenue dans sa position de repos supérieure grâce à une force de ressort. Important : pour plus de flexibilité, la tête de scie peut égaleme...

  • Page 19

    Ne pas enlever hors de la zone de coupe les restes de coupe ou tout autre partie de pièce tant que la machine tourne et que la la- me de scie ne se trouve pas encore en position de repos. 7.2.2 coupes droites et à onglet 7.2.2.1 pour réaliser des coupes droites (cf. Pour cela l’ill. 2a) 1. Veillez à...

  • Page 20

    Lors des travaux d’orientation et de serrage de pièce, la tôle de butée 4 peut basculer (cf. Ill. 4) afin d’éviter que le morceau cou- pé de la pièce ne se coince ! 8 nettoyage et entretien 8.1 remplacer la lame de scie (cf. Pour cela ill. 5a et 5b) si la lame de scie est usée ou qu vous souhaitez u...

  • Page 21

    Gentile cliente! L’utilizzo delle presenti istruzioni per l’uso • facilitano la conoscenza dell’apparecchio. • evita difetti a causa di un utilizzo improprio e • aumenta la durata dell’apparecchio. Tenere le presenti istruzioni per l’uso sempre a portata di mano. Utilizzare l’apparecchio soltanto do...

  • Page 22

    1. Non utilizzare il cavo per estrarre la spina dalla presa di corren- te. Proteggere il cavo da calore, olio e spigoli taglienti. Bloccare il pezzo da lavorare! 1. Utilizzare dei dispositivi di serraggio o una morsa per bloccare il pezzo da lavorare. I questo modo è fissato in modo più sicuro ris- ...

  • Page 23

    Gli agganci ogni 15°, ma ovviamente è anche possibile poter rego- lare qualsiasi tipo di „taglio intermedio“ ed eseguire il fissaggio con il dispositivo di blocco. Con questo apparecchio anche il taglio su mi- sura non rappresenta alcun problema grazie alla presenza del di- spositivo di battuta. La ...

  • Page 24

    Sta della sega non sia per nessun motivo regolata in modo tale che la lama, quando si abbassa la testa della sega, possa collidere con le ganasce del dispositivo di bloccaggio 6 (ad es. Abbassando la te- sta della sega con a macchina spenta. Attenzione: staccare prima la spina dalla presa di corrent...

  • Page 25

    Attenzione: durante i lavori in seguito all’allineamento ed il bloccaggio del pez- zo da lavorare, spostare la lamiera di arresto 4 (vedere fig. 4) per evi- tare che il pezzo da lavorare tagliato si possa piegare! 8 cura e manutenzione 8.1 sostituzione della lama (vedere a tal proposito la fig. 5a e...

  • Page 26

    Distinguida clienta, distinguido cliente: el uso de este manual de instrucciones • le facilita el conocer el aparato, • evita fallos por un manejo inadecuado y • aumenta la duración del aparato. Mantenga estas instrucciones siempre a mano. Maneje este aparato sólo con exacto conocimiento y bajo obse...

  • Page 27

    ¡conecte el dispositivo de aspiración de polvo a la herramien- ta! 1. Si hay conexiones para la aspiración de polvo y dispositivo de re- cogida, asegúrese de que éstos están conectados y en funcio- namiento. ¡no use el cable para fines a los que no está destinado! 1. No tire del cable para sacar el ...

  • Page 28

    La línea central prevista de la abertura del tornillo de banco, siem- pre „coincida“, o sea adecuadamente de forma natural también el centro de la pieza, con el centro de la hoja de sierra, independien- temente del ancho de la pieza elegido. La sujeción de materiales redondos no es ningún problema: ...

  • Page 29

    Ción mediante el tornillo moleteado 11 (fig. 2 a/b): de esta manera se puede desplazar la hoja de sierra en lo posible cerca del dispo- sitivo de sujeción 6. Por que los cortes se hacen más limpios y precisos, cuando la distancia entre la sujeción y la hoja de sierra es reducida. Por favor, asegure ...

  • Page 30

    Si el tope no se necesita, se puede extraer completamente tras soltar el tornillo 5. La posición deseada del tope se puede determinar por ejemplo, marcando ajustadamente una pieza, ajustarla de tal forma que la hoja de sierra acierte exactamente la marcación y entonces aline- ar el tope adecuadament...

  • Page 31

    Gebruiksaanwijzing kap- en verstekzaag kgs 80 inhoudsopgave 1 algemene veiligheidsvoorschriften ......................31 2 speciale veiligheidsvoorschriften ........................32 3 afbeelding (fig. 1): ................................................32 4 beschrijving van de machine................

  • Page 32

    2. Gebruik bij stofproducerende werkzaamheden een gasmasker. Sluit de stofafzuigende inrichting aan! 1. Indien er aansluitingen voor de stofafzuiging en de opvangin- richting aanwezig zijn, overtuigt u er zichzelf van dat deze aangesloten en gebruikt worden. Gebruik de kabel niet voor doeleinden, wa...

  • Page 33

    Gekozen breedte van het werkstuk. Het spannen van ronde materialen is geen probleem: hiervoor wordt een prismatische aanspangroef gebruikt waarmee ronde materialen veilig en betrouwbaar vastgeklemd kunnen worden. Voor dunne, maar relatief brede werkstukken (tot 65 mm) is er een andere aanspangroef a...

  • Page 34

    Let op! Geen zaagresten of andere werkstukdelen uit het zaagbereik verwi- jderen zo lang de machine draait en het zaagblad zich nog niet in de ruststand bevindt. 7.2.2 recht- en verstekzagen 7.2.2.1 wanneer u rechte zaagsneden wilt uitvoeren (zie fig. 2a) 1. Let erop dat de draaitafel 1 (zie fig. 2a...

  • Page 35

    Kijk ook in onze machinecatalogus of ga meteen naar de vakman! Let op: bij alle verzorgings- en onderhoudswerkzaamheden de stekker uit- trekken! 1. Inbusschroef 1 van zaagbladkap 2 uitdraaien en de zaagbladkap naar boven klappen zoals in fig. 5a weergegeven. 2. Met een inbussleutel de schroef 4 in h...

  • Page 36

    Betjeningsvejledning kap- og geringssav kgs 80 indhold: 1 generelle sikkerhedsinstruktioner........................36 2 specielle sikkerhedsinstruktioner ........................37 3 totalbillede (fig. 1)................................................37 4 beskrivelse af maskinen ......................

  • Page 37

    Kablet må ikke anvendes til andre formål end dem, det er bestemt til! 1. Kablet må ikke anvendes til at trække stikket ud af stikkont- akten med. Beskyt kablet mod varme, olie og skarpe kanter. Spænd emnet fast! 1. Anvend opspændingsanordningen eller en skruestik til at spænde emnet fast med. På den...

  • Page 38

    Savhovedet fastholdes i sin øverste hvileposition ved hjælp af fjederkraft. Vigtigt: savhovedet kan desuden justeres sideværts ved hjælp af en fingerskrue, hvilket giver en endnu større fleksibilitet. Således minimeres em- nets „frie“ længde uden for skruestikkets kæber og ved skråsnit kolliderer sa...

  • Page 39

    7.2.2 lige- og geringssnit 7.2.2.1 hvis du vil lave lige snit (se fig. 2a) 1. Sørg for, at drejebordet 1 (se fig. 2a) står i 0°-position. Pilen 2 skal pege på 0°-markeringen på skalaen 3 på foden. Hvis ikke, juster således: (obs: sørg for, at fingerskruen 13 er løs- net!) 2. Løsn trinreguleringen 4 ...

  • Page 40

    Obs: træk netstikket ud ved alt vedligeholdelses- og servicearbejde! 1. Skru den indvendige sekskantskrue 1 i klingeafskærmningen 2 ud og klap skærmen op, som vist i fig. 5a. Skru skruen 4 midt på savklingen 3 ud (se fig. 5b) med en ind- vendig sekskantnøgle. Hold akslen fast på de flade sted med en...

  • Page 41

    Bästa kund! Följ denna bruksanvisning för att • enkelt lära känna maskinen • undvika problem till följd av felaktig användning och • öka maskinens livslängd. Ha alltid denna bruksanvisning tillgänglig. Använd denna maskin endast om du är väl förtrogen med bruks- anvisningen och bara enligt denna. Pr...

  • Page 42

    Använd endast kabeln till de ändamål den är avsedd för! 1. Dra inte i kabeln för att ta ut stickkontakten ur vägguttaget. Skydda kabeln mot värme, olja och vassa kanter. Säkra arbetsstycket! 1. Spänn fast arbetsstycket med spännanordningen eller ett skruvstycke. Arbetsstycket sitter då säkrare än om...

  • Page 43

    "fria" längd utanför skruvstycksbackarna, vilket säkerställer att sågbladet inte kolliderar med backarna vid vinkelsnitt. Vid manövrering av såghuvudet, d v s när såghuvudet förs ned vid arbete med sågen, måste en mekanisk säkerhetsspärr frigö- ras för att såghuvudet ska kunna föras från viloläget. ...

  • Page 44

    4. För perfekt inriktning kan man, efter frigöring av spärrspaken 8 (dra framåt!), föra ned såghuvudet 7 med maskinen från- kopplad (!) så långt att sågbladet 9 nätt och jämnt rör ar- betsstycket när sågbladskåpan automatiskt förts undan (se även bild 3). Då går det lättare att bedöma arbetsstyckets...

  • Page 45

    5. Fäll ned sågbladskåpan 2 igen och fixera den genom att dra fast insexskruven 1. Se upp: vid allt skötsel- och underhållsarbete ska nätkontakten dras ur! 8.2 rengöring se upp: dra alltid ur nätkontakten innan du påbörjar rengöring, justering, underhåll eller reparation! Anm: maskinen är i stort se...

  • Page 46

    Návod k obsluze kapovací a pokosová pila kgs 80 obsah: 1 obecné bezpeãnostní pokyny ............................46 2 speciální bezpeččnostní pokyny..........................47 3 celkov˘ pohled (obr. 1) ......................................47 4 popis stroje .............................................

  • Page 47

    Ochrannou dýchací masku. P přřiip po ojjtte e zza ařříízze en níí n na a o od dssá ávvá án níí p prra acch hu u !! 1. Pokud jsou na pracovišti k dispozici přípojky k odsávání prachu a lapače, přesvedčte se, zda jsou připojeny a zda jsou používány. N ne ep po ou užžíívve ejjtte e kka ab be ell kk ú ú...

  • Page 48

    Střed obrobku se vždy „setkají“ se středem pilového kotouče nezávisle na zvolené šířce obrobku. Upnutí kulatin není problém: na kulatiny existuje prizmatická drážka, která zaručí bezpečné a spolehlivé kulatiny. Na tenké ale poměrně široké obrobky (až 65 mm) existuje ještě jedna drážka na horní stran...

  • Page 49

    Pozor! Dokud stroj běží a pilový kotouč se ještě zcela nezastavil, nik- dy neodstraňujte z oblasti řezu zbytky z řezání ani jiné části obrobku. 7 7..2 2..2 2 r ro ovvn né é a a zzkko osse en né é řře ezzyy 7 7..2 2..2 2..1 1 c ch hcce ette e--llii řře ezza att rro ovvn ně ě ((vviizz o ob brr.. 2 2a ...

  • Page 50

    8 ÚdrÏba a péãe 8.1 v˘mûna pilového kotouãe (viz obr. 5a a 5b) je-li pilový kotouč opotřebený nebo si přejete jiný typ nebo použití rozbrušovacího kotouče, můžete ho vyměnit snadno a rychle. Uvědomte si prosím: náhradní pilové kotouče a rozbrušovací kotouče vázané ko- rundem vhodné pro tento stroj o...

  • Page 51

    - 51 - kullanma kılavuzu gönye burun testeresi kgs 80 içindekiler: de¤erli müflterimiz! Bu kullanma kılavuzunun okunması, • cihazı ö¤renmenizi kolaylafltırır. • yanlıfl kullanımdan kaynaklanan arızaları önler ve • cihazınızın kullanım ömrünü artırır. Bu kullanma kılavuzunu daima kolay ulaflabilece¤iniz ...

  • Page 52

    Toz emme ve yakalama düzeneklerine ba¤lantı varsa, bunların ba¤lı oldu¤undan ve kullanıldı¤ından emin olunuz. Kabloyu amacı dıflındaki ifllerde kullanmayınız! Fifli prizden çekmek için kabloyu kullanmayınız. Kabloyu sıcak- tan, ya¤dan ve keskin kenarlardan koruyunuz. Üzerinde çalıflılan parçayı sa¤lama ...

  • Page 53

    Yapılabilmektedir. Döner tabla 15°’lik kademelere sahiptir, ama aynı zamanda tüm “ara kademeler” de ayarlanabilmekte ve sıkıfltırma tertibatı ile sabitlenebilmektedir. Parçaların uzunla- masına kesilmesi de bu cihazın dayaması sayesinde mümkündür. Testere kafası yay düzene¤iyle üstteki bafllangıç pozi...

  • Page 54

    7.2.2 düz ve açılı kesimler 7.2.2.1 düz kesim yapmak istiyorsanız (bakınız fiek. 2a) 1. Döner tablanın 1 (bakınız fiek. 2a) 0° konumunda olmasına dikkat ediniz: ok iflareti 2 cihaz tabanında bulunan taksimatta (3) 0° de¤erine denk gelmelidir. De¤ilse, lütfen flu flekilde ayarlayınız: (dikkat: tırtıllı vi...

  • Page 55

    Bu hususta ayrıca cihaz katalogumuzu incelemenizi veya hemen yetkili bayiimize danıflmanızı rica ederiz! Dikkat: tüm temizlik ve bakım çalıflmalarında elektrik fiflini çekiniz! 1. Testere bıça¤ı kapa¤ındaki 2 alyen cıvatayı 1 sökünüz ve testere bıça¤ı kapa¤ını fiek. 5a’da gösterildi¤i gibi yukarı kat- l...

  • Page 56: Notizen

    - 56 - notizen proxxon_kgs80_allespr 08.06.2005 10:55 uhr seite 56.

  • Page 57: Notizen

    - 57 - notizen proxxon_kgs80_allespr 08.06.2005 10:55 uhr seite 57.

  • Page 58

    - 58 - proxxon_kgs80_allespr 08.06.2005 10:55 uhr seite 58.

  • Page 59

    - 59 - ersatzteilliste ersatzteile bitte schriftlich beim proxxon zentralservice bestellen (adresse auf der rückseite der anleitung) proxxon kapp- und gehrungssäge kgs 80 et - nr.: benennung et - nr.: benennung 27160- 1 netzkabel 27160- 2 motor 27160- 3 sägeblatt 27160- 4 stange von anschlag 27160- ...

  • Page 60

    Änderungen im sinne des technischen fortschritts behalten wir uns vor. Ihr gerät funktioniert nicht ordentlich? Dann bitte die bedienungsanleitung noch einmal ge- nau durchlesen. Ist es tatsächlich defekt, senden sie es bitte an: proxxon zentralservice proxxon zentralservice d-54518 niersbach a-4224...