Quality Espresso Compact Operating Instructions Manual

Summary of Compact

  • Page 1

    Mode d’emploi istruzioni per l’uso bedienungsanleitung manual de instruÇÕes atenÇÃo: mÁquina exlusivamente para uso profissional manual de instrucciones atenciÓn: maquina de uso exclusivamente profesional attention: machine for professional use only attention: machine d´utilisation professionelle se...

  • Page 2

    Enhorabuena: vd. Ha adquirido una máquina para la obtención de la mejor crema de café expresso. Su máquina ha sido producida con las más avanzadas tecnologías en cuanto a seguridad, fiabilidad y diseño. Lo que le confieren una gran durabilidad y bajo mantenimiento. Vd. Solo deberá seguir los sencill...

  • Page 3

    A c b lts. M/m. Kg. W a 2 1 2 2 2 3 2 . 6 0 0 w 3 . 0 0 0 w 3 . 0 0 0 w 3 . 0 0 0 w 2 . 6 0 0 w 3 . 7 0 0 w standard standard compact compactxl ottima ottima 50kgs. 42kgs. 46kgs. 50kgs. 50kgs. 62kgs. 13lts. 8lts. 8lts. 8lts. 11,5lts. 18lts. 520 520 520 520 520 520 420 420 420 465 420 420 740 570 570...

  • Page 4

    1.- molino cafe 1a. Tolva café 2 kg. 1b. Regulación moltura 1c. Prensa café 1d. Regulación dosis 1e. Interruptor molino 2. Maquina cafe 2b. Manómetro presión red 2c. Mandos erogación 2d. Grupo erogación 2e. Piloto nivel agua caldera 2f. Mando agua caliente 2g. Piloto funcionamiento 2h. Salida agua c...

  • Page 5

    Antes de su instalaciÓn, controlar * que las características de tensión, sección del cable y potencia del interruptor magnetotérmico (3) (20a) sean las correctas para cada modelo. El cual debe estar en un lugar accesible y que debe ser omnipolar y con una separación de contacto de más de 3mm. Es aco...

  • Page 6

    Nota: las máquinas con nivel automático incorporan un sistema de seguridad de nivel. Si durante la carga de agua los leds de las botoneras (2c) o del nivel luminoso (2e) comienzan a parpadear, indica que la máquina ha entrado en seguridad de nivel (ver pag. 6) 12º con la máquina a su nivel (3/4 part...

  • Page 7

    Seguridad nivel: ¡atencion¡ esta maquina dispone de un sistema de alarma que actúa cuando por cualquier causa no le entra agua o el nivel de agua en la caldera es incorrecto. SeÑalizaciÓn de la alarma: a.- los leds de todas las botoneras lucen de forma intermitente y solo se puede hacer café con la ...

  • Page 8

    Funcionamiento de la maquina: procedimiento para la obtenciÓn de crema de cafÉ expreso.- llenar el filtro (2k) de 1 ó 2 cafés y alisarlo con él prensa café (1c) del molino. Controlar que la máquina se encuentra en su disposición de trabajo (zona verde) comprobando el manómetro (2i). Accionar el grup...

  • Page 9

    Pulsador agua caliente figura5 forma de selecciÓn: 1º interruptor general posicionarlo en el “0” 2º pulsar al mismo tiempo (al unísono) 1 corto y el continuo (jarra) de la botonera izquierda y sin soltarlo, posicionar el interruptor general en el “1”, (quedaran en intermitencia los tres botones que ...

  • Page 10

    Esta máquina no tiene componentes que pueda reparar el usuario. Solo debe ser manipulada por personal del servicio técnico autorizado, antes de proceder a cualquier operación de mantenimiento, dejar la máquina sin energía eléctrica ya sea a través del interruptor general de la instalación o desconec...

  • Page 11

    Before installation, check the following : * that the voltage, cable section and rating of the magnetothermal circuit breaker (3) (20a) are correct for each model. And is accessible, omni polar, and with a contact separation of more than 3mm.It is advisable that the installation have a differential ...

  • Page 12

    Note: the machines with automatic level are equipped with a safety level system. If the boiler is filling, and the keypad lights (2c) or the boiler level indicator lights (2e) begin to blink, this indicates that the water level alarm has been activated. Proceed as indicated on page 11. 12.- with the...

  • Page 13

    Please note! This machine is equipped with an alarm system which is no water entering, or the level of water in the boiler is incorrect. Alarm signal: a. -the led´s of all touch pads will blink. The only touch pad that will function is the one for “continuous brew “. B. - the boiler level indicator ...

  • Page 14

    Operation of the machine: procedure for obtaining espresso cream coffee.- fill the filter (2k) with 1 or 2 coffees and smooth it in the coffee press (1 c) on the grinder. Check that the machine is in operational condition (green zone) as shown on the gauge (2l). Activate the coffee dispensing head u...

  • Page 15

    Selecting the chosen mode 1. Turn the main switch to the “off” position – 0; 2. On the push buttons for the left hand group, press and hold down together the buttons for 1 short coffee and continuous coffee whilst turning the main switch back to position 1 – “on”. Three push button lights on the lef...

  • Page 16

    This machine has no parts that can be serviced by the user. It should only be manipulated by official service agents before undertaking any maintenance procedures, the equipment should be completely isolated from all electrical sources, either by turning off the electrical installation at the power ...

  • Page 17

    Avant d’installer l’appareil, contrÔler : * que les caractéristiques de tension, de section du câble et de puissance de l'interrupteur magnétothermique (3) (20a) sont celles appropriées à chaque modèle. Lequel doit ètre dans un endroit accessible devant ètre, de plus, omnipolaire et avec une séparat...

  • Page 18

    Note: les machines avec niveau automatique incorporent un système de sécurité de niveau. Si pendant le remplissage d’eau, les voyant des boutonnières ou du niveau d’eau clignotent, ceci indquie que l’alarme d’eau s’est déclenché. (voir page 16). 12º la machine ayat attein son niveau (aux 3/4), place...

  • Page 19

    SÉcuritÉ niveau : attention ! Cette machine est dotée d’un système d’alarme qui se déclenche lorsque, pour une raison quelconque, l’eau cesse d’y entrer ou lorsque le niveau de l’eau dans la chaudière n’est pas le bon. Signalisation de l’alarme: a.- les voyants lumineux ou leds de tous les boutons s...

  • Page 20

    Fonctionnement de la machine: procÉdÉ pour obtenir un cafÉ express. Remplir le filtre (2k) de 1 ou 2 cafés et le tasser avec la presse café (1c) du moulin. Vérifier, sur le manomètre (2i), que la machine est prête à fonctionner (zone verte). Actionner le groupe distribution de café au moyen des pous...

  • Page 21

    Choisir le mode 1. Mettre l’interrupteur général sur la position “off”-0; 2. Sur les boutons du groupe de gauche, restez appuyé sur les boutons à 1 café court et à café en continu tandis que vous remettez l’interrupteur général sur la position 1-“on”. Trois lumières des boutons du groupe de gauche c...

  • Page 22

    Cette machine ne comporte aucune pièce qui puisse être réparée par l’utilisateur. Elle doit être uniquement manipulée par le personnel technique autorisé. Avant de procéder à quelque intervention, l’alimentation électrique de la machine doit être coupée que ce soit à travers de l’interrupteur généra...

  • Page 23

    Prima dell’installazione controllare: * che le caratteristiche di tensione, sezione del cavo e potenza dell'interruttore termomagnetico (3) (20 a) siano quelle adeguate ad ogni modello. Che debe trovarsi in un luogo accessibile e che debe essere omnipolare e con una separazione di contatto di oltre ...

  • Page 24

    Nota: le macchine con il livello automatico hanno un sistema di sicurezza. Se nel processo di carico acqua i led delle pulsantiere (2c) o del livello luminoso (2e) cominciano a lampeggiare è perche la macchina è in sicurezza livello (vedere pagina 21). 12,- con la macchina al suo livello (riempita a...

  • Page 25

    Sicurezza di livello attenzione: questa macchina ha un sistema che agisce quando per qualsiasi causa non entra acqua o il livello d’acqua nella caldaia è incorretto. Segnalazione dell’allarme: a.- i leds di tutti i bottoni si accendono in modo intermittente e si può fare caffè con l’opzione di “cont...

  • Page 26

    Funzionamento della macchina procedimento per ottenere crema di caffÈ: riempire il filtro (2k) per 1 o 2 caffè e livellarlo con il pressino (1c) del macinacaffè. Verificare che la macchina si trovi in posizione di lavoro (zona verde) controllandone il manometro(2l). Azionare il gruppo di erogazione ...

  • Page 27

    Forma di selezione: 1º.- posizionare l’interruttore generale nella posizione “0” 2º.- premere contemporaneamente i pulsanti 1 corto ed il continuo (bricco) della pulsantiera sinistra, posizionare l’interrutore generale nella posizione “1” tenedo sempre premuti i pulsanti sopra elencati. Resteranno l...

  • Page 28

    Questa macchina si compone di parti che non possono essere manipolate o sostituite dall'utente finale. La gestione tecnica deve essere affidata esclusivamente a personale tecnico specializzato. Prima di intraprendere qualsiasi operazione di manutenzione, l'apparecchio va completamente isolato da qua...

  • Page 29

    ÜberprÜfen sie vor der installation folgendes: * da β die technischen merkmale hinsichtlich der spannung, des kabelquerschnitts und der leistung des magnetthermischen schalters (3) (20 a) für jedes modell korrekt sind. Das kabel muss leicht zugänglich und allpolig sein und einen kontaktabstand von m...

  • Page 30

    Hinweis: die maschinen mit automatischem wasserstand haben ein sicherheitsniveausystem. Wenn während des wassereinlaufs, die leuchtdioden der tastatur (2c), oder die leuchtdioden des wassertand-leuchtsignals (2e) anfangen zu blinken, bedeutet dies dass, sich das sicherheitssystem des wasserstands im...

  • Page 31

    FÜllstandskontrolle achtung: diese maschine ist mit einer füllstandskontrolle ausgestattet, die bei mangelndem wasserzulauf bzw. Bei nicht korrektem füllstand alarm gibt. Alarmanzeige: a) alle led-anzeigen gehen auf blinkbetrieb über. Kaffee kann nur noch mit der option "kontinuierlich" zubereitet w...

  • Page 32

    So funktioniert die expresso-creme-maschine: gehen sie folgendermassen vor, um eine kÖstliche expresso-creme zu bereiten.- füllen sie 1 oder 2 kaffeemengen in den filter (2k) und streichen sie sie mit der kaffeepresse (1c) der kaffeemühle glatt. Überprüfen sie mit dem druckanzeiger (2i), da β die ka...

  • Page 33

    Die modus wÄhlen: 1º- schalten sie auf dem “off” position-0 2º- drücken gleichzeitig 1 kaffee (klein) und 1 kaffe (lang) von dem linken knopf, und gleichzeitig der generalschalter auf position “1” schalten. Die drei knöpfen die die modus wählen blinken: 1 klein = modus 1, 1 lang = modus 2, 2 kleine ...

  • Page 34

    Diese maschine enthaelt keine komponente, die vom benutzer repariert sein kann. Nur fuer autorisiertes personal geeignet. Bevor irgendeiner wartungsoperation sollte die maschine elektrisch abgeschaltet sein, entweder durch hauptanschluss oder durch stromkabel. Kinder scheaetzen das risiko von solche...

  • Page 35

    Antes da instalaÇÃo, verificar: * se as características de tensão, secção do fio e potência do interruptor magnetotérmico (3) (20a) são as correctas para cada modelo, o qual deve estar num local acessivel, deve ser omnipolar e com uma separação de contacto de mais de 3mm. É aconselhável a instalação...

  • Page 36

    Nota: máquinas com nivel automático tem um sistema de segurança de nivel. Se durante a carga de água os leds dos pulsantes (2c) e do nivel luminoso (2e) piscam, é porque a máquina está em seguranÇa de nivel (ver pág.31) 12º.- com a máquina no seu nível (¾ partes), accionar sobre o interruptor (2l), ...

  • Page 37

    NÍvel de seguranÇa atenÇÃo: esta máquina dispõe de um sistema de alarme que actua quando por qualquer causa não entra água ou o nível de água na caldeira é incorrecto. SinalizaÇÃo do alarme: a.- os leds de todos os botões luzem de forma intermitente e só se pode fazer café com a opção de “contínuo”....

  • Page 38

    Funcionamento da mÁquina: procedimento para a obtenÇÃo de creme de cafÉ expresso.- encher o filtro (2k) de 1 ou 2 cafés e alinhá-lo com a prensa de café (1c) do moinho. Verificar se a máquina se encontra na sua posição de trabalho (zona verde) verificando o manómetro (2l). Accionar o grupo de distri...

  • Page 39

    Forma de selecÇÃo: 1º- posicionar o interruptor geral na posição 0. 2º- pressionar ao mesmo tempo (em simultâneo) o botão 1 (curto) e o contínuo (recipiente) dos botões do lado esquerdo e sem os soltar, posicionar o interruptor peral na posição 1. Ficarão em intermitência os três botões que seleccio...

  • Page 40

    Esta máquina não tem peças que podem ser reparadas pelo utilizador. Só deve ser manipulado pelo serviço técnico autorizado. Antes de iniciar qualquer procedimento de manutenção, o equipamento deve ser completamente isolado de todas as fontes de energia eléctrica, tanto por desligar a instalação eléc...

  • Page 41

    Condiciones de garantia guarantee conditions se garantiza durante 12 meses ( a partir de su instalación) los componentes de la máquina que por defecto afecten al buen funcionamiento de la misma. La garantia comprende exclusivamente la sustitución gratuita de las piezas con defectos de fabricación. E...

  • Page 42

    Certificado de garantia guarantee certificate sr. Cliente: al haber adquirido un producto de nuestra firma, obtiene los beneficios de poseer una marca con un servicio de asistencia técnica que en todo momento cuidará del buen funcionamiento de su máquina. Vd. Desde este instante, tiene derecho a las...