Quickie Helium Directions For Use Manual

Summary of Helium

  • Page 1

    Directions for use notice d’utilisation manuale d'uso gebruikershandleiding gebruiksaanwijzing manual de usuario instruÇÕes para utilizaÇÃo brukerveiledning brugervejledning bruksanvisning instrukcja obsŁugi uŽivatelskÁ pŘÍruČka kÄyttÖopas uŽÍvateĽskÁ prÍruČka helium & helium pro wheelchair fauteuil...

  • Page 2

    2 helium rev.5.0 if you are visually impaired, this document can be viewed in pdf format at www.Sunrisemedical.Com or alternatively is available on request in large text. Si vous souffrez de dÉficience visuelle, ce document peut Être consultÉ en format pdf sur www.Sunrisemedical.Com ou vous Être env...

  • Page 3

    3 helium rev.5.0 als u visueel gehandicapt bent kan dit document ook worden gelezen in pdf-formaat op www.Sunrisemedical.Com en is ook beschikbaar in grote tekst formaat op aanvraag. Hvis du har redusert syn kan du se denne informasjon i pdf- format pÅ vÅr nettside www.Sunrisemedical.No, eller du ka...

  • Page 4

    4 helium rev.5.0 6 8 7 11 9 10 2 3 4 5 12 1.

  • Page 5

    5 helium rev.5.0 wheelchairs: 1. Push handles 2. Backrest upholstery 3. Sideguard 4. Seat sling 5. Footrest 6. Castors 7. Footboard 8. Fork 9. Quick-release axle 10. Wheel locks 11. Handrim 12. Rear wheel fauteuils roulants : 1. Poignées de poussée 2. Toile de dossier 3. Protège-vêtement 4. Toile d'...

  • Page 6

    6 english helium rev.5.0 3.1 definitions of words used in this manual word definition danger! Advice to the user of potential risk of serious injury or death if the advice is not followed warning! Advice to the user of a potential risk of injury if the advice is not followed caution! Advice to user ...

  • Page 7

    7 english helium rev.5.0 foreword dear customer, we are very pleased that you have decided in favour of a high-quality sunrise medical product. This owner’s manual will provide numerous tips and ideas so that your new wheelchair can become a trustworthy and reliable partner in your life. For sunrise...

  • Page 8

    8 english helium rev.5.0 1.0 general safety notes and driving limits the engineering and construction of this wheelchair has been designed to provide maximum safety. International safety standards currently in force have either been fulfilled or exceeded in parts. Nevertheless, users may put themsel...

  • Page 9

    9 english helium rev.5.0 • when using the lifting ramp make sure that the anti- tip tubes fitted are positioned outside the danger area. • secure your wheelchair on uneven ground or when transferring (e.G. Into a car) by using the brakes. • if and whenever possible, during a journey in a specially f...

  • Page 10

    10 english helium rev.5.0 caution ! Braking power can be affected by incorrect fitting and adjustment of the brakes, as well as tyre pressure which is too low. Wheel locks your wheelchair is equipped with two wheel locks. They are applied directly against the tyres. To engage, press both brake lever...

  • Page 11

    11 english helium rev.5.0 brake lever extension the longer lever helps to minimise the effort needed to set the wheel locks. The brake lever extension is screwed to the brakes. By raising this, it can be flipped forward (fig. 4.5). Caution ! Mounting the wheel lock too close towards the wheel will r...

  • Page 12

    12 english helium rev.5.0 link rear suspension... Setting the toe to zero loosen the cap screws (a) (3 per side, unless equipped with anti-tips then 4 per side) that secure the camber tube clamp. Observe the ball in the level (b), and rotate the camber tube (c) until the ball is centered in the leve...

  • Page 13

    13 english helium rev.5.0 hand-bike-axle it is necessary to adjust the hand-bike axle to bias the centre of gravity rearwards. This allows safe use of a hand-bike accessory, (fig.4.10.1). Danger! Using a hand-bike without the hand-bike axle makes the wheelchair unstable and can lead to serious injur...

  • Page 14

    14 english helium rev.5.0 castor, castor adapter, castor fork from time to time the wheelchair may veer slightly to the right or left, or the castors may flutter. This may be caused by the following: • the forward or reverse wheel motion has not been set properly. • the castor angle has not been adj...

  • Page 15

    15 english helium rev.5.0 adjusting the castor to ensure that both forks are set parallel, simply count the teeth visible on both sides. After setting the castor fork, the teeth will guarantee a secure position, allowing an adjustment of 16° in 2° increments. Use the flat side on the front of the ca...

  • Page 16

    16 english helium rev.5.0 angle-adjustable back the backrest angle is adjusted by altering the position of the pin in the backrest mounting. The pin (1) must be completely clicked into place in the hole pattern on both sides, this gives you an angle adjustment of 8.5°. Fit the red plastic pins into ...

  • Page 17

    17 english helium rev.5.0 fig.4.25 - 4.28 parts key 1. Outer armpost 2. Height release lever 3. Release lever 4. Armrest pad 5. Transfer bar 6. Side panel 7. Receiver 8. Clamp 9. Receiver adjustment bolts 10. Clamp bolts armrest receiver attachment (fig.4.25-4.28). Adjusting armrest receiver fit to ...

  • Page 18

    18 english helium rev.5.0 push handles height-adjustable push handles these handles are secured with pins to prevent them from sliding out unintentionally. Opening the quick-release lever (1) makes it possible to adjust the height of the push handles (2) to meet your individual needs. As you move th...

  • Page 19

    19 english helium rev.5.0 danger ! • before using your wheelchair ensure the lap belt is worn. • the lap belt must be checked on a daily • basis to ensure it is free from any obstruction or adverse wear. • always make sure that the lap belt is correctly secured and adjusted prior to use. If the stra...

  • Page 20

    20 english helium rev.5.0 fig. 4.34 the lap belt should be fixed so that the belt sits at an angle of 45 degrees across the users pelvis. The user should be upright and be as far back as possible in the seat when correctly adjusted. The lap belt should not allow the user to slip down in the seat. (f...

  • Page 21

    21 english helium rev.5.0 6.0 maintenance and care... • if your wheelchair should ever get wet, please dry it afterwards. • a small amount of sewing-machine oil should be applied to quick-release axles approximately every 8 weeks. Depending on the frequency and type of use, we recommend taking your ...

  • Page 22

    22 english helium rev.5.0 danger ! There is a risk of serious injury or death if this if this advice is ignored! Transportation of your wheelchair within a vehicle: a wheelchair secured in a vehicle will not provide the equivalent level of safety and security as a vehicle seating system. It is alway...

  • Page 23

    23 english helium rev.5.0 positioning of wheelchair tie down restraints on wheelchair: 1. Location of the front and rear tie down labels (fig.G - h). 2. Position of the front, (fig.I) and rear, (fig.J), wheelchair tie down restraint and the tie down label. 3. Side view of tie down straps, (fig.K). F...

  • Page 24

    24 english helium rev.5.0 10.0 nameplate nameplate the nameplate is located on either the cross-tube assembly or the transverse frame tube, as well as on a label in the owner’s manual. The nameplate indicates the exact model designation and other technical specifications. Please provide the followin...

  • Page 25

    25 english helium rev.5.0 overall width: with standard 25" wheels, including handrims with 6° camber: sw + 30 cm overall length: 91 cm with sd 48 overall height: 112 cm with bh 45 weight in kg: from 6.4 kg maximum load: helium 120 kg seat heights: the choice of frames, forks and castors, as well as ...

  • Page 26

    26 english helium rev.5.0 technical data >>> castor fork type of frame front seat height in cm rear seat height in cm 3" 98 mm x 32 mm low 43 43 - 30 44 44 - 31 45 45 - 32 high 47 47 - 34 48 48 - 35 49 49 - 36 111 mm x 32 mm low 44 44 - 31 45 45 - 32 46 46 - 33 high 48 48 - 35 49 49 - 36 50 50 - 37 ...

  • Page 27

    27 english helium rev.5.0 technical data ... Castor fork type of frame front seat height in cm rear seat height in cm 5" 98 mm x 32 mm low 46 46 - 33 47 47 - 34 high 50 50 - 37 51 51 - 38 111 mm x 32 mm low 46 46 - 33 47 47 - 34 48 48 - 35 high 50 50 - 37 51 51 - 38 52 52 - 39 111 mm x 45 mm low 47 ...

  • Page 28

    28 english helium rev.5.0 13.0 torque torque. Note: wherever torque settings are specified, it is strongly recommended that a torque meter (not included), is used to verify correct torque specification is achieved. If no other information is given, the generic torque for m6 screws is 7 nm..

  • Page 29

    29 franÇais helium rev.5.0 3.1 définitions des termes employés dans le manuel terme définition danger ! Indication d'un risque potentiel de blessures sérieuses ou de mort en cas de non-respect des consignes avertissement! Indication d'un risque potentiel de blessure en cas de non-respect des consign...

  • Page 30

    30 franÇais helium rev.5.0 avant-propos chère cliente, cher client, vous avez choisi un produit de sunrise medical de grande qualité. Nous nous en réjouissons. Ce manuel d’utilisation vous fournira de nombreux conseils et suggestions de sorte que votre produit deviendra pour vous un partenaire famil...

  • Page 31

    31 franÇais helium rev.5.0 1.0 consignes générales de sécurité et limites de conduite la conception et la construction du fauteuil sont réalisées pour garantir une sécurité maximale. A l'échelle internationale, toutes les exigences applicables en matière de normes de sécurité sont respectées, voire ...

  • Page 32

    32 franÇais helium rev.5.0 • si vous utilisez une main courante métallique et freinez dans une longue pente ou pour réduire votre allure, le frottement peut chauffer la main courante et vous brûler les doigts. • ne montez et descendez les escaliers que si vous êtes accompagné. Des équipements à cet ...

  • Page 33

    33 franÇais helium rev.5.0 attention ! La puissance de freinage peut être affectée par un mauvais montage ou réglage des freins, ainsi que par une pression trop faible des pneus. Freins le fauteuil est équipé de deux freins d’immobilisation. Les freins agissent directement sur les pneus. Pour immobi...

  • Page 34

    34 franÇais helium rev.5.0 rallonge du levier de frein la rallonge vous permet de déployer moins d’efforts pour actionner les freins. La rallonge est directement vissée aux freins. En le levant, le levier pourra être rabattu vers l'avant (fig. 4.5). Attention ! Plus les freins seront montés près de ...

  • Page 35

    35 franÇais helium rev.5.0 suspension arrière link ... Réglage du pincement sur zéro desserrez les vis d'assemblage (a) (3 de chaque côté, ou 4 en présence de roulettes anti-bascule) qui maintiennent le collier des tubes de carrossage. Observez la rotule dans le niveau (b) et pivotez le tube de carr...

  • Page 36

    36 franÇais helium rev.5.0 support d'axe pour handbike il est nécessaire de régler le support d'axe du handbike afin de déplacer le centre de gravité vers l'arrière. Cela permet une utilisation sûre de l'accessoire (fig. 4.10.1). Danger ! Utiliser le handbike sans le support d'axe pour handbike a po...

  • Page 37

    37 franÇais helium rev.5.0 roue avant, support de fourche, fourche il est possible que le fauteuil tire légèrement à droite ou à gauche ou que les roues avant aient du jeu. Cela peut être dû aux raisons suivantes : • le mouvement avant et arrière des roues n'est pas correctement réglé. • le réglage ...

  • Page 38

    38 franÇais helium rev.5.0 réglage des roues avant comptez les dents visibles des deux côtés pour vérifier que les deux fourches sont bien parallèles. Une fois la fourche des roues avant ajustée, les dents garantissent stabilité au fauteuil, permettant un réglage de 16° obtenu par incréments de 2°. ...

  • Page 39

    39 franÇais helium rev.5.0 dossier réglable en angle l'angle d'inclinaison du dossier se règle en modifiant la position de la goupille située dans le montant du dossier. La goupille (1) doit être complètement mise en place dans les configurations de trous de chaque côté, vous permettant un réglage d...

  • Page 40

    40 franÇais helium rev.5.0 fig. 4.25 - 4.28 - légende des composants 1. Montant extérieur 2. Levier de déverrouillage de réglage de la hauteur 3. Levier de déverrouillage 4. Manchette de l'accoudoir 5. Barre de transfert 6. Panneau latéral 7. Récepteur 8. Fixation 9. Boulons de réglage du tube de lo...

  • Page 41

    41 franÇais helium rev.5.0 poignées de poussée poignées de poussée réglables en hauteur les poignées sont maintenues en place par des goupilles qui les empêchent de sortir accidentellement. En ouvrant le levier de serrage (1), il est possible de régler individuellement la hauteur des poignées de pou...

  • Page 42

    42 franÇais helium rev.5.0 danger ! • avant d'utiliser votre fauteuil roulant assurez-vous que la ceinture sous-abdominale soit mise. • la ceinture sous-abdominale doit être contrôlée quotidiennement • afin de s’assurer que son fonctionnement n'est pas altéré par des éléments divers ou par l'usure. ...

  • Page 43

    43 franÇais helium rev.5.0 fig. 4.34 la ceinture sous-abdominale doit être fixée de façon à ce que la ceinture soit à un angle de 45 degrés au travers du bassin de l'utilisateur. L'utilisateur doit être bien droit et le plus à l'arrière possible dans le siège quand réglée correctement. La ceinture s...

  • Page 44

    44 franÇais helium rev.5.0 6.0 maintenance et entretien... • si votre fauteuil est humide, séchez-le svp après utilisation. • les axes à déverrouillage rapide doivent être légèrement graissés avec de l’huile pour machine à coudre environ toutes les 8 semaines. Suivant l’utilisation que vous faites d...

  • Page 45

    45 franÇais helium rev.5.0 danger ! Il y a risque de blessures sérieuses ou de mort si ce conseil n'est pas respecté. Transport de votre fauteuil roulant dans un véhicule : un fauteuil roulant arrimé dans un véhicule n'assurera pas le même niveau de sécurité que les sièges du véhicule. Il est toujou...

  • Page 46

    46 franÇais helium rev.5.0 positionnement du dispositif d'arrimage sur le fauteuil roulant : 1. Emplacement des étiquettes d'arrimage à l'avant et à l'arrière (fig. G - h). 2. Emplacement du système d'arrimage et de l'étiquette d'arrimage à l'avant (fig. I) et à l'arrière (fig. J). 3. Vue latérale d...

  • Page 47

    47 franÇais helium rev.5.0 10.0 plaque signalétique plaque signalétique la plaque signalétique se trouve sur les tubes de traverse, ainsi que sur une étiquette dans le manuel d’utilisation. La plaque indique la dénomination exacte du modèle et fournit diverses informations techniques. Pour une comma...

  • Page 48

    48 franÇais helium rev.5.0 largeur totale : avec roues standard de 25" pouces, y compris la main courante avec un carrossage de 6° : ls + 30 cm longueur totale : 91 cm avec ls 48 hauteur totale : 112 cm avec hd 45 poids en kg : à partir de 6,4 kg charge maximum : helium 120 kg hauteurs du siège : le...

  • Page 49

    49 franÇais helium rev.5.0 caractéristiques techniques >>> roue avant fourche type de châssis hauteur sol/siège avant en cm hauteur sol/siège arrière en cm 3" 98 mm x 32 mm bas 43 43 - 30 44 44 - 31 45 45 - 32 haut 47 47 - 34 48 48 - 35 49 49 - 36 111 mm x 32 mm bas 44 44 - 31 45 45 - 32 46 46 - 33 ...

  • Page 50

    50 franÇais helium rev.5.0 caractéristiques techniques ... Roue avant fourche type de châssis hauteur sol/siège avant en cm hauteur sol/siège arrière en cm 5" 98 mm x 32 mm bas 46 46 - 33 47 47 - 34 haut 50 50 - 37 51 51 - 38 111 mm x 32 mm bas 46 46 - 33 47 47 - 34 48 48 - 35 haut 50 50 - 37 51 51 ...

  • Page 51

    51 franÇais helium rev.5.0 13.0 couple réel couple réel. Remarque : lorsque des valeurs de serrage sont indiquées, il est fortement conseillé d'utiliser une clef torx (non fourni avec le dossier) afin de vérifier le couple de serrage. En l'absence d'informations précises, le couple de serrage pour m...

  • Page 52

    52 deutsch helium rev.5.0 3.1 in dieser anweisung verwendete begriffsdefinitionen wort definition gefahr! Anweisung an den benutzer, dass ein potentielles verletzungsrisiko besteht, wenn der anweisung nicht entsprochen wird warnung! Anweisung an den benutzer, dass ein verletzungsrisiko besteht, wenn...

  • Page 53

    53 deutsch helium rev.5.0 vorwort sehr geehrter kunde, wir freuen uns sehr, dass sie ein spitzenqualitätsprodukt von sunrise medical gewählt haben. Dieses handbuch vermittelt ihnen zahlreiche tipps und ideen, damit ihr neuer rollstuhl ein vertrauter und zuverlässiger partner im leben werden kann. Ei...

  • Page 54

    54 deutsch helium rev.5.0 1.0 allgemeine sicherheitshinweise und fahreinschränkungen technik und bauweise dieses rollstuhls sind für die maximale sicherheit entworfen. Die aktuell gültigen internationalen sicherheitsstandards wurden erfüllt oder teilweise übererfüllt. Dennoch kann sich der benutzer ...

  • Page 55

    55 deutsch helium rev.5.0 • treppen dürfen nur mit hilfe von begleitpersonen überwunden werden. Sind dafür einrichtungen wie z.B. Auffahrrampen oder aufzüge vorhanden, so sind diese zu benutzen. Fehlen solche einrichtungen, ist der rollstuhl anzukippen und über die stufen zu führen (2 helfer). Bei b...

  • Page 56

    56 deutsch helium rev.5.0 vorsicht! Die bremswirkung kann beeinträchtigt werden durch falsche montage und einstellung der bremse sowie durch einen zu geringen luftdruck. Feststellbremsen ihr rollstuhl ist mit zwei feststellbremsen ausgestattet, die direkt gegen die räder geführt werden. Um die fests...

  • Page 57

    57 deutsch helium rev.5.0 bremshebelverlängerung mit einem längeren hebel brauchen sie weniger kraft, um die feststellbremsen zu betätigen. Die bremshebelverlängerung ist mit der bremse verschraubt. Durch hochziehen kann diese nach vorne geklappt werden (fig. 4.5). Vorsicht! Wenn die feststellbremse...

  • Page 58

    58 deutsch helium rev.5.0 federung... Einstellen des vor-/nachlaufs auf null lösen sie die kopfschrauben (a) (3 pro seite, außer es sind sicherheitsräder eingebaut, dann sind es 4 pro seite), mit denen die radsturzrohrklemme gesichert ist. Beobachten sie die kugel in der ebene (b) und drehen sie das...

  • Page 59

    59 deutsch helium rev.5.0 handbike-achse die handbike-achse muss so eingestellt, dass sich der schwerpunkt nach hinten verlagert. Das ermöglicht die sichere benutzung des handbike-zubehörs (fig. 4.10.1). Gefahr! Wenn ein handbike ohne die handbike-achse benutzt wird, wird der rollstuhl dadurch insta...

  • Page 60

    60 deutsch helium rev.5.0 lenkrad, lenkrad-adapter, lenkradgabel es kann vorkommen, dass der rollstuhl einen leichten rechts- bzw. Linksdrall hat oder die lenkräder flattern. Das kann folgende gründe haben: • der radlauf vorwärts oder rückwärts ist nicht richtig eingestellt. • die einstellung des st...

  • Page 61

    61 deutsch helium rev.5.0 einstellen des lenkrads um sicherzustellen, dass beide gabeln parallel eingestellt sind, zählen sie einfach die sichtbaren zähne auf beiden seiten. Nach dem einstellen der lenkradgabel gewährleistet die verzahnung den festen halt und ermöglicht eine verstellung um 16° in 2°...

  • Page 62

    62 deutsch helium rev.5.0 winkelverstellbarer rücken zum verstellen des rückenwinkels die position des stifts in der rückenhalterung ändern. Der stift (1) muss ganz in das lochbild an beiden seiten eingerastet sein, damit wird der winkel um 8,5° verstellt. Stecken sie die schwarzen kunststoffstifte ...

  • Page 63

    63 deutsch helium rev.5.0 fig. 4.25 - 4.28 legende für teile 1. Äußere armlehnenschiene 2. Verschlusshebel für die höhenverstellung 3. Verschlusshebel 4. Armlehnenpolster 5. Transferstange 6. Seitenteil 7. Aufnahme 8. Verstellklemme 9. Stellschrauben für die aufnahme 10. Spannschrauben anbauteil arm...

  • Page 64

    64 deutsch helium rev.5.0 schiebegriffe höhenverstellbare schiebegriffe die schiebegriffe sind mit stiften gesichert, damit sie nicht herausrutschen können. Durch Öffnen des spannhebels (1) kann die höhe der schiebegriffe (2) individuell eingestellt werden. Wenn der hebel bewegt wird, hören sie, wie...

  • Page 65

    65 deutsch helium rev.5.0 gefahr! • vor dem gebrauch des rollstuhls sicherstellen, dass der beckengurt angelegt ist. • der beckengurt muss täglich überprüft werden, • um sicherzustellen, dass keine behinderung oder übermäßige abnutzung vorliegt. • achten sie immer darauf, dass der beckengurt vor dem...

  • Page 66

    66 deutsch helium rev.5.0 fig. 4.34 der beckengurt sollte so eingestellt werden, dass der gurt in einem winkel von 45 grad zum becken des benutzers sitzt. Der benutzer sollte aufrecht und so weit hinten wie möglich im sitz sitzen, wenn dieser richtig eingestellt ist. Der beckengurt muss so eingestel...

  • Page 67

    67 deutsch helium rev.5.0 6.0 wartung und pflege... • falls der rollstuhl beim betrieb nass geworden ist, trocknen sie ihn bitte anschließend ab. • alle 8 wochen sollten die steckachsen mit etwas nähmaschinenöl geschmiert werden. Je nach der häufigkeit und art der benutzung, empfehlen wir den rollst...

  • Page 68

    68 deutsch helium rev.5.0 gefahr! Bei nichtbeachtung dieser ratschläge besteht die gefahr von schweren körperverletzungen und sogar lebensgefahr! Transport ihres rollstuhls in einem fahrzeug: ein in einem fahrzeug gesicherter rollstuhl bietet nicht die gleiche sicherheit wie das sitzsystem eines fah...

  • Page 69

    69 deutsch helium rev.5.0 lage der befestigungspunkte für das rückhaltesystem am rollstuhl: 1. Lage der vorderen und hinteren verankerungsaufkleber (fig. G - h). 2. Lage der vorderen (fig. I) und hinteren (fig. J) aufkleber mit den befestigungspunkten für das rückhaltesystem am rollstuhl und des ver...

  • Page 70

    70 deutsch helium rev.5.0 10.0 typenschild typenschild das namenschild befindet sich entweder unter der kreuzstrebeneinheit oder am diagonalen rahmenrohr, auch auf dem benutzerhandbuch befindet sich ein entsprechendes etikett. Auf dem namenschild sind das exakte modell und andere technische daten an...

  • Page 71

    71 deutsch helium rev.5.0 gesamtbreite: mit standardrädern 25", inkl. Greifreifen mit radsturz 6°: sb + 30 cm gesamtlänge: 91 cm mit sitztiefe 48 gesamthöhe: 112 cm mit rückenhöhe 45 gewicht in kg: ab 6,4 kg maximale zuladung: helium 120 kg sitzhöhen: die auswahl von rahmen, gabeln und lenkrädern so...

  • Page 72

    72 deutsch helium rev.5.0 technische daten >>> lenkrad gabel art des rahmens sitzhöhe vorne in cm sitzhöhe hinten in cm 3" 98 mm x 32 mm tief 43 43 - 30 44 44 - 31 45 45 - 32 hoch 47 47 - 34 48 48 - 35 49 49 - 36 111 mm x 32 mm tief 44 44 - 31 45 45 - 32 46 46 - 33 hoch 48 48 - 35 49 49 - 36 50 50 -...

  • Page 73

    73 deutsch helium rev.5.0 technische daten ... Lenkrad gabel art des rahmens sitzhöhe vorne in cm sitzhöhe hinten in cm 5" 98 mm x 32 mm tief 46 46 - 33 47 47 - 34 hoch 50 50 - 37 51 51 - 38 111 mm x 32 mm tief 46 46 - 33 47 47 - 34 48 48 - 35 hoch 50 50 - 37 51 51 - 38 52 52 - 39 111 mm x 45 mm tie...

  • Page 74

    74 deutsch helium rev.5.0 13.0 drehmoment drehmoment. Hinweis: wenn drehmomente angegeben werden, empfehlen wir, ein drehmomentprüfgerät zu verwenden (wird nicht mitgeliefert), damit das richtige drehmoment erzielt wird. Wenn nichts anderes angegeben ist, beträgt das allgemeine drehmoment für m6 sch...

  • Page 75

    75 it aliano helium rev.5.0 3.1 definizione dei termini usati in questo manuale termine definizione avvertimento! Informa l'utilizzatore di possibili rischi di gravi lesioni o di decesso nel caso in cui la raccomandazione non venga seguita avvertenza! Informa l'utilizzatore di possibili rischi nel c...

  • Page 76

    76 it aliano helium rev.5.0 prefazione gentile utente, ci congratuliamo con voi per aver scelto un prodotto sunrise medical di alta qualità. Questo manuale per l'uso contiene numerosi suggerimenti ed indicazioni che serviranno a rendere più familiare ed affidabile la vostra carrozzina. Per sunrise m...

  • Page 77

    77 it aliano helium rev.5.0 1.0 note generali sulla sicurezza e limitazioni di guida la carrozzina è stata progettata e costruita per garantire la massima sicurezza dell’utente. Tutte le norme sulla sicurezza vigenti a livello internazionale vengono strettamente osservate se non addirittura superate...

  • Page 78

    78 it aliano helium rev.5.0 • per salire le scale, chiedere assistenza. Utilizzare gli ausili eventualmente disponibili, ad esempio rampe o ascensori. Se questi ausili non sono disponibili, la carrozzina deve essere inclinata e spinta (mai sollevata) lungo la scala da due persone. Si raccomanda di e...

  • Page 79

    79 it aliano helium rev.5.0 attenzione! L'efficienza dei freni può essere compromessa da un montaggio e da una regolazione non corretta, oltre che da pressione insufficiente degli pneumatici. Freni la carrozzina è dotata di due freni. I freni agiscono direttamente sugli pneumatici. Per bloccare la r...

  • Page 80

    80 it aliano helium rev.5.0 prolunga della leva dei freni la leva più lunga aiuta a ridurre lo sforzo necessario per azionare i freni. La prolunga è avvitata alla leva dei freni. Sollevandola, può essere spostata in avanti (fig. 4.5). Attenzione! Se il freno è montato troppo vicino alla ruota sarà p...

  • Page 81

    81 it aliano helium rev.5.0 sospensioni posteriori link... Impostazione su zero di convergenza/divergenza allentare le viti a testa cilindrica (a) (3 per lato; in sistemi dotati di antiribaltamento, le viti sono 4 per lato) che fissano il morsetto del tubo della campanatura. Controllare che la sfera...

  • Page 82

    82 it aliano helium rev.5.0 piastra per uniciclo È necessario regolare la piastra per uniciclo per spostare il centro di gravità all'indietro. Ciò consente di utilizzare in modo sicuro l'accessorio uniciclo (fig. 4.10.1). Attenzione! L'uso dell'uniciclo senza la piastra opportuna rende la carrozzina...

  • Page 83

    83 it aliano helium rev.5.0 ruota anteriore, adattatore e forcella È possibile che la carrozzina viri leggermente verso destra o sinistra o che sia presente una vibrazione nelle ruote anteriori. I motivi possono essere i seguenti: • il movimento della ruota in avanti o all'indietro non è stato corre...

  • Page 84

    84 it aliano helium rev.5.0 regolazione della ruota anteriore assicurarsi che le forcelle siano montate parallele, contando il numero di denti visibili su entrambi i lati. Dopo avere regolato le forcelle delle ruote anteriori, i denti ne garantiscono il posizionamento sicuro e consentono di apportar...

  • Page 85

    85 it aliano helium rev.5.0 schienale regolabile in angolazione per regolare l'angolo dello schienale, spostare il perno nella piastra per la regolazione dello schienale. Il perno (1) deve essere completamente inserito nel foro relativo su entrambe le piastre laterali per una regolazione dell'angolo...

  • Page 86

    86 it aliano helium rev.5.0 fig. 4.25 - 4.28 legenda dei componenti 1. Tubo esterno del bracciolo 2. Leva di sblocco dell'altezza 3. Leva di sblocco 4. Imbottitura del bracciolo 5. Barra per il trasferimento 6. Pannello laterale 7. Ricevitore 8. Morsetto 9. Bulloni di regolazione della sede 10. Bull...

  • Page 87

    87 it aliano helium rev.5.0 maniglie di spinta maniglie di spinta regolabili in altezza grazie ad un perno le maniglie di spinta non possono staccarsi involontariamente. Utilizzando la leva di estrazione rapida (1) è possibile regolare l'altezza delle maniglie di spinta (2) a seconda delle esigenze....

  • Page 88

    88 it aliano helium rev.5.0 attenzione! • prima di usare la carrozzina assicurarsi che la cintura pelvica sia agganciata. • controllare la cintura pelvica ogni giorno • per individuare segni di usura e per verificare che la chiusura funzioni correttamente. • assicurarsi sempre che la cintura pelvica...

  • Page 89

    89 it aliano helium rev.5.0 fig. 4.34 la cintura pelvica deve essere fissata in modo che la cinghia si trovi ad un angolo di circa 45 gradi attorno alla vita dell'utente. Se la cintura è regolata correttamente, l'utente deve essere seduto in posizione eretta il più possibile indietro sulla seduta. L...

  • Page 90

    90 it aliano helium rev.5.0 6.0 manutenzione e cura... • se la carrozzina dovesse bagnarsi, asciugarla immediatamente dopo l'uso. • gli assi ad estrazione rapida devono essere lubrificati ogni 8 settimane circa utilizzando una minima quantità di olio per macchine da cucire. A seconda della frequenza...

  • Page 91

    91 it aliano helium rev.5.0 attenzione! Il rischio di gravi lesioni o di decesso aumenta pericolosamente se questa raccomandazione viene ignorata. Trasporto della carrozzina su un veicolo: una carrozzina fissata su un veicolo non fornisce lo stesso livello di protezione e sicurezza del sedile del ve...

  • Page 92

    92 it aliano helium rev.5.0 posizionamento delle cinghie di ancoraggio sulla carrozzina: 1. Posizione delle etichette di ancoraggio anteriori e posteriori (fig. G - h). 2. Posizione delle cinghie di ancoraggio anteriore (fig. I) e posteriore (fig. J) e dell'etichetta di ancoraggio sulla carrozzina. ...

  • Page 93

    93 it aliano helium rev.5.0 10.0 etichetta di identificazione etichetta di identificazione l'etichetta di identificazione è applicata sulla crociera e sul manuale d'uso. Su questa targhetta sono riportati i dati tecnici. In caso di ordine di ricambi o di reclamo è necessario comunicare i seguenti da...

  • Page 94

    94 it aliano helium rev.5.0 larghezza totale: con le ruote da 25" standard, compresi i corrimani con una campanatura di 6°: ls + 30 cm lunghezza totale: 91 cm con ps 48 altezza totale: 112 cm con as 45 peso in kg: da 6,4 kg portata massima: helium 120 kg altezza della seduta: l'altezza della seduta ...

  • Page 95

    95 it aliano helium rev.5.0 dati tecnici >>> ruota anteriore forcella tipo di telaio altezza anteriore della seduta in cm altezza posteriore della seduta in cm 3" 98 mm x 32 mm basso 43 43 - 30 44 44 - 31 45 45 - 32 alto 47 47 - 34 48 48 - 35 49 49 - 36 111 mm x 32 mm basso 44 44 - 31 45 45 - 32 46 ...

  • Page 96

    96 it aliano helium rev.5.0 dati tecnici ... Ruota anteriore forcella tipo di telaio altezza anteriore della seduta in cm altezza posteriore della seduta in cm 5" 98 mm x 32 mm basso 46 46 - 33 47 47 - 34 alto 50 50 - 37 51 51 - 38 111 mm x 32 mm basso 46 46 - 33 47 47 - 34 48 48 - 35 alto 50 50 - 3...

  • Page 97

    97 it aliano helium rev.5.0 13.0 coppia di serraggio coppia di serraggio. Nota: quando le impostazioni di serraggio sono specificate, si raccomanda vivamente di utilizzare una chiave torsiometrica (non fornita) per verificare che il serraggio impostato sia conforme alle specifiche. A meno che non si...

  • Page 98

    98 portuguÊs helium rev.5.0 3.1 definições das palavras usadas neste manual palavra definição perigo! Alertar o utilizador para um potencial risco de ferimentos graves ou fatais se o aviso não for respeitado aviso! Alerta o utilizador para um potencial risco da sua integridade física se a sugestão n...

  • Page 99

    99 portuguÊs helium rev.5.0 prefácio caro cliente, estamos contentes por ter decidido comprar um produto de elevada qualidade da sunrise medical. Este manual do utilizador contém várias sugestões e ideias para que a sua cadeira de rodas seja um parceiro de confiança e fiável na sua vida. Para a sunr...

  • Page 100

    100 portuguÊs helium rev.5.0 1.0 notas gerais sobre segurança e restrições de condução a engenharia e construção desta cadeira de rodas destinam-se a oferecer a maior segurança. As normas de segurança internacionais actualmente em vigor foram cumpridas ou excedidas. No entanto, existe o risco de per...

  • Page 101

    101 portuguÊs helium rev.5.0 • só deve tentar subir escadas com a ajuda de um assistente. Existe equipamento para o auxiliar, p.Ex. Subir rampas ou utilizar elevadores. Utilize-o. Se não existir equipamento para uma determinada função, então a cadeira de rodas deve ser inclinada e empurrada e nunca ...

  • Page 102

    102 portuguÊs helium rev.5.0 cuidado! A capacidade de travagem pode ser afetada pela instalação e ajustamento incorreto dos travões, assim como quando a pressão dos pneus é demasiado baixa. Dispositivos de bloqueio das rodas a sua cadeira de rodas está equipada com dois dispositivos de bloqueio de r...

  • Page 103

    103 portuguÊs helium rev.5.0 extensão do manípulo do travão o manípulo mais longo ajuda a minimizar o esforço necessário para aplicar os dispositivos de bloqueio das rodas. A extensão do manípulo do travão está aparafusada aos travões. Ao levantá-la, pode encostá-la para trás (fig. 4.5). Cuidado! Se...

  • Page 104

    104 portuguÊs helium rev.5.0 suspensão traseira de ligação... Ajustar o pé para zero desaperte os parafusos da tampa (a) (3 por lado, exceto se equipada com tubos anti-queda, neste caso, 4 por lado) que o gancho do tubo da curvatura. Observe a bola no nivelador (b) e rode o tubo da curvatura (c) até...

  • Page 105

    105 portuguÊs helium rev.5.0 eixo da bicicleta É necessário ajustar o eixo da hand-bike para ajustar o centro de gravidade para a traseira. Isto permite utilizar um acessório da hand-bike com segurança, (fig. 4.10.1). Perigo! A utilização de uma bicicleta sem um eixo torna a cadeira de rodas instáve...

  • Page 106

    106 portuguÊs helium rev.5.0 roda giratória, adaptador da roda giratória, forqueta da roda giratória de vez em quando, a cadeira de rodas pode "fugir" ligeiramente para a direita ou esquerda ou as rodas giratórias podem vibrar. As razões podem ser as seguintes: • o movimento frontal ou inverso da ro...

  • Page 107

    107 portuguÊs helium rev.5.0 ajustar a roda giratória para garantir o ajuste paralelo das forquetas, basta contar os dentes visíveis em ambos os lados. Depois de ajustar a forqueta da roda giratória, os dentes garantem uma posição segura, permitindo ajustar até 16° em incrementos de 2°. Use o lado p...

  • Page 108

    108 portuguÊs helium rev.5.0 encosto de ângulo ajustável o ângulo do encosto é ajustado alterando a posição do pino na estrura do encosto. O pino (1) deve ser completamente encaixado no padrão de orifício em ambos os lados, o que permite um ajustamento de ângulo de 8.5°. Encaixe os pinos de plástico...

  • Page 109

    109 portuguÊs helium rev.5.0 fig. 4.25 - 4.28 legendas das peças 1. Base exterior do braço 2. Alavanca de desbloqueio de altura 3. Alavanca de desbloqueio 4. Almofada de apoio para braços 5. Barra de transferência 6. Painel lateral 7. Recetor 8. Gancho 9. Parafusos de ajustamento do recetor 10. Para...

  • Page 110

    110 portuguÊs helium rev.5.0 manípulos de pressão pegas para empurrar de altura ajustável estes punhos são fixados por pinos que impedem que descaiam acidentalmente. A abertura do manípulo de libertação rápida (1) torna possível ajustar as pegas (2) em função das suas necessidades específicas. À med...

  • Page 111

    111 portuguÊs helium rev.5.0 perigo! • antes de usar a sua cadeira de rodas verifique se tem o cinto de segurança colocado. • deve inspecionar diariamente • o cinto de segurança para garantir que não está obstruído ou desgastado. • verifique sempre se o cinto pélvico está corretamente ajustado antes...

  • Page 112

    112 portuguÊs helium rev.5.0 fig. 4.34 o cinto de segurança deve ser fixado de modo a que o cinto fique num ângulo de 45 graus ao longo da pélvis do utilizador. O utilizador deve estar sentado direito e afastado o quanto possível do assento durante o ajustamento. O cinto de segurança não deve deixar...

  • Page 113

    113 portuguÊs helium rev.5.0 6.0 manutenção e cuidado... • se a sua cadeira de rodas se molhar, seque-a depois de usar. • deve aplicar uma pequena quantidade de óleo para máquinas de costura nos eixos de extração rápida de 8 em 8 semanas, aproximadamente. Consoante a frequência e tipo de utilização,...

  • Page 114

    114 portuguÊs helium rev.5.0 perigo! Existe o risco de ferimentos graves ou morte se esta sugestão for ignorada! Transporte da cadeira de rodas num veículo: uma cadeira de rodas fixa num veículo não apresenta o nível de segurança equivalente ao do sistema de segurança do veículo. É sempre aconselháv...

  • Page 115

    115 portuguÊs helium rev.5.0 a posição das correias de fixação na cadeira de rodas: 1. Localização das etiquetas dos pontos de fixação dianteiro e traseiro (fig. G - h). 2. Posição do ponto de fixação e da etiqueta do ponto de fixação dianteira (fig. I) e traseira (fig. J) da cadeira de rodas. 3. Vi...

  • Page 116

    116 portuguÊs helium rev.5.0 10.0 placa de nome placa de nome a placa de nome encontra-se na estrutura do tubo em t ou no tubo da estrutura transversal. A placa de nome indica a designação exata do modelo e outras especificações técnicas. Apresente a seguinte informação sempre que encomendar peças d...

  • Page 117

    117 portuguÊs helium rev.5.0 largura geral: com rodas padrão de 25 polegadas, inc. Aros de roda com curvatura de 6°: la + 30 cm comprimento geral: 91 cm com pa 48 altura geral: 112 cm com at 45 peso em kg: desde 6,4 kg carga máxima: helium 120 kg alturas do assento: a escolha das estruturas, garfos ...

  • Page 118

    118 portuguÊs helium rev.5.0 dados técnicos >>> roda giratória forqueta tipo de estrutura altura frontal do assento em cm altura traseira do assento em cm 3" 98 mm x 32 mm baixa 43 43 - 30 44 44 - 31 45 45 - 32 alta 47 47 - 34 48 48 - 35 49 49 - 36 111 mm x 32 mm baixa 44 44 - 31 45 45 - 32 46 46 - ...

  • Page 119

    119 portuguÊs helium rev.5.0 dados técnicos ... Roda giratória forqueta tipo de estrutura altura frontal do assento em cm altura traseira do assento em cm 5" 98 mm x 32 mm baixa 46 46 - 33 47 47 - 34 alta 50 50 - 37 51 51 - 38 111 mm x 32 mm baixa 46 46 - 33 47 47 - 34 48 48 - 35 alta 50 50 - 37 51 ...

  • Page 120

    120 portuguÊs helium rev.5.0 13.0 força de torção força de torção. Nota: sempre que as especificações do binário forem especificadas, recomendamos vivamente que utilize um medidor de binário (não incluído) para verificar se a especificação do binário correta é respeitada. Excepto quando indicado em ...

  • Page 121

    121 esp aÑol helium rev.5.0 3.1 definiciones de términos utilizados en este manual palabra definición ¡peligro! Advierte al usuario acerca de un riesgo potencial de padecer lesiones severas o hasta la muerte si no se siguen las instrucciones de uso. ¡advertencia! Advierte al usuario acerca de un rie...

  • Page 122

    122 esp aÑol helium rev.5.0 introducción estimado cliente, gracias por haber escogido una silla de ruedas de sunrise medical. Este manual de instrucciones le proporcionará soluciones e ideas para que pueda obtener el mejor rendimiento de su nueva silla de ruedas. Para sunrise medical, es muy importa...

  • Page 123

    123 esp aÑol helium rev.5.0 1.0 instrucciones generales de seguridad y restricciones de conducción el diseño y construcción de esta silla de ruedas han sido realizados de forma que se garantice la máxima seguridad. Se ha cumplido con las normativas internacionales de seguridad actualmente en vigor. ...

  • Page 124

    124 esp aÑol helium rev.5.0 • cuando utilice aros de empuje de metal ligero, tenga en cuenta que la temperatura de los dedos puede subir al frenar de una velocidad alta o en pendientes largas. • solo intente subir o bajar escaleras con la ayuda de un asistente. Si hay equipamiento disponible para ta...

  • Page 125

    125 esp aÑol helium rev.5.0 ¡precauciÓn! La potencia de los frenos puede verse afectada debido a la colocación y ajuste incorrectos, así como a la presión demasiado baja de los neumáticos. Frenos su silla de ruedas dispone de dos frenos que se aplican directamente sobre las ruedas. Para accionarlos,...

  • Page 126

    126 esp aÑol helium rev.5.0 extensión de freno cuanto más larga es la palanca de freno, menor es el esfuerzo necesario para accionar los frenos. La extensión de la palanca de freno está atornillada a los frenos. Al levantarla, quitará el freno y la silla podrá desplazarse (fig. 4.5). ¡precauciÓn! La...

  • Page 127

    127 esp aÑol helium rev.5.0 suspensión trasera... Ajuste del ángulo de inclinación a cero afloje los tornillos de cabeza hexagonal hueca (a) (3 por lado; si tiene instalados tubos anti-vuelco, habrá 4 por lado) que sujetan la abrazadera de los tubos de inclinación. Compruebe que la bola esté a nivel...

  • Page 128

    128 esp aÑol helium rev.5.0 eje para handbike es necesario ajustar el eje para handbike para que el centro de gravedad se desplace hacia atrás. Esto permite utilizar de manera segura una handbike (fig. 4.10.1). ¡peligro! El uso de una handbike sin el eje correspondiente desestabiliza la silla de rue...

  • Page 129

    129 esp aÑol helium rev.5.0 rueda delantera, adaptador, horquilla si, con el tiempo, su silla se va ligeramente hacia la derecha o hacia la izquierda, las causas pueden ser: • el juego de la rueda delantera no ha sido ajustado correctamente. • el ángulo de la rueda delantera no ha sido ajustado corr...

  • Page 130

    130 esp aÑol helium rev.5.0 ajuste de la rueda delantera para asegurarse de que ambas horquillas estén paralelas, basta con contar los dientes que están visibles a ambos lados. Tras ajustar la horquilla de la rueda delantera, los dientes se encargarán de sujetarla en su sitio, permitiendo un ajuste ...

  • Page 131

    131 esp aÑol helium rev.5.0 respaldo ajustable en ángulo el ángulo del respaldo se ajusta modificando la posición de la clavija en la pletina de montaje del respaldo. La clavija (1) debe quedar bien fijada en el orificio de ambos lados, permitiendo un ajuste de ángulo de 8,5º. Inserte las patillas r...

  • Page 132

    132 esp aÑol helium rev.5.0 clave de piezas fig. 4.25 - 4.28 1. Tubo exterior 2. Palanca de desenclavamiento de altura 3. Palanca de liberación 4. Almohadillado del reposabrazos 5. Barra de transferencia 6. Panel lateral 7. Receptor 8. Abrazadera 9. Tornillos para el ajuste del receptor 10. Tornillo...

  • Page 133

    133 esp aÑol helium rev.5.0 empuñaduras empuñaduras ajustables en altura estas empuñaduras tienen una clavija de seguridad para evitar que se salgan accidentalmente. Soltando la manivela (1) la altura de las empuñaduras (2) se puede ajustar según la necesidad de cada persona. Al mover la palanca, se...

  • Page 134

    134 esp aÑol helium rev.5.0 peligro • antes de usar la silla de ruedas recuerde usar el cinturón de seguridad pélvico. • el cinturón de seguridad debe revisarse a diario • para comprobar que no presente signos de desgaste ni obstrucciones. • compruebe siempre que el cinturón de seguridad está instal...

  • Page 135

    135 esp aÑol helium rev.5.0 fig. 4.34 el cinturón de seguridad debe estar instalado de manera tal que las correas queden ubicadas en un ángulo aproximado de 45 grados por encima de la pelvis del usuario. El usuario debe estar incorporado y ubicado lo más atrás posible en el asiento cuando el cinturó...

  • Page 136

    136 esp aÑol helium rev.5.0 6.0 mantenimiento y cuidado... • si su silla se moja, séquela inmediatamente después de utilizarla. • aplique una pequeña cantidad de aceite sobre los ejes de desmontaje rápido cada 8 semanas. Dependiendo de la frecuencia y el tipo de uso, se recomienda que lleve la silla...

  • Page 137

    137 esp aÑol helium rev.5.0 ¡peligro! Existe un alto riesgo de producirse lesiones graves e incluso la muerte si no se toman en cuenta estos consejos. Transporte de la silla de ruedas en un vehículo: una silla de ruedas sujetada en un vehículo nunca proporciona el mismo nivel de seguridad que el sis...

  • Page 138

    138 esp aÑol helium rev.5.0 ubicación de los cinturones de seguridad en la silla de ruedas: 1. Ubicación de las etiquetas de puntos de anclajes traseros (fig. G - h). 2. Ubicación de la correa de fijación delantera (fig. I) y trasera (fig. J) y etiqueta del punto de anclaje. 3. Vista lateral de las ...

  • Page 139

    139 esp aÑol helium rev.5.0 10.0 placa de identificación placa de identificación la placa de identificación del modelo está situada en la parte superior de la cruceta, y también en una etiqueta en el manual del usuario. La placa de identificación indica la designación exacta del modelo, además de ot...

  • Page 140

    140 esp aÑol helium rev.5.0 ancho total: con ruedas estándar de 25", aros incluidos y 6° de cámber: aa + 30 cm largo total: 91 cm con pa 48 altura total: 112 cm con ar 45 peso en kg: desde 6,4 kg carga máxima: helium 120 kg alturas de asiento: las diferentes posibilidades de armazón, horquilla y rue...

  • Page 141

    141 esp aÑol helium rev.5.0 datos técnicos >>> rueda delantera horquilla tipo de armazón altura delantera del asiento en cm altura trasera del asiento en cm 3" 98 mm x 32 mm bajo 43 43 - 30 44 44 - 31 45 45 - 32 alto 47 47 - 34 48 48 - 35 49 49 - 36 111 mm x 32 mm bajo 44 44 - 31 45 45 - 32 46 46 - ...

  • Page 142

    142 esp aÑol helium rev.5.0 datos técnicos... Rueda delantera horquilla tipo de armazón altura delantera del asiento en cm altura trasera del asiento en cm 5" 98 mm x 32 mm bajo 46 46 - 33 47 47 - 34 alto 50 50 - 37 51 51 - 38 111 mm x 32 mm bajo 46 46 - 33 47 47 - 34 48 48 - 35 alto 50 50 - 37 51 5...

  • Page 143

    143 esp aÑol helium rev.5.0 13.0 presión presión: nota: siempre que la torsión de ajuste esté especificada, recomendamos utilizar un dispositivo de medición de presión (no incluido) para verificar que ha conseguido la medida correcta. A menos que se especifique lo contrario, la presión genérica para...

  • Page 144

    144 nederlands helium rev.5.0 3.1 betekenis van woorden die in deze handleiding worden gebruikt woord definitie gevaar! De gebruiker wordt geattendeerd op de kans op ernstig letsel of overlijden indien het advies niet wordt opgevolgd. Waarschuwing! De gebruiker wordt geattendeerd op de kans op letse...

  • Page 145

    145 nederlands helium rev.5.0 voorwoord beste klant, wij zijn erg blij dat u gekozen hebt voor een kwalitatief hoogstaand sunrise medical-product. In deze gebruikshandleiding vindt u tal van tips en ideeën waarmee u van uw nieuwe rolstoel een betrouwbare partner in uw leven kunt maken. Wij van sunri...

  • Page 146

    146 nederlands helium rev.5.0 1.0 algemene veiligheidtips en rijbeperkingen de techniek en constructie van deze rolstoel zijn ontworpen voor het bieden van maximale veiligheid. Aan de momenteel van kracht zijnde internationale veiligheidsnormen is voldaan en zij zijn overtroffen. Toch kunnen gebruik...

  • Page 147

    147 nederlands helium rev.5.0 • gebruik geen trappen zonder de hulp van een begeleider. Er bestaan middelen om u te helpen, bijv. Hellingen op te gaan of de lift te gebruiken. Wij raden u aan deze te gebruiken. Als deze niet beschikbaar zijn, dient de rolstol naar achteren te worden gekanteld en ove...

  • Page 148

    148 nederlands helium rev.5.0 opgelet! De remkracht kan worden beïnvloed door onjuiste montage en aanpassing van de remmen. Ook een te lage bandenspanning kan de remkracht beïnvloeden. Wielvergrendelingen uw rolstoel heeft twee wielvergrendelingen. Ze komen rechtstreeks op de banden terecht. Om de v...

  • Page 149

    149 nederlands helium rev.5.0 verlenging van de remhendel het gebruik van de langere hendel kost u minder moeite om de wielvergrendeling in werking te zetten. De langere remhendel is door schroeven verbonden aan de remmen. Door deze op te lichten, kan hij naar voren worden gekanteld (fig. 4.5). Opge...

  • Page 150

    150 nederlands helium rev.5.0 link achterophanging... Het spoor op nul instellen maak de schroeven (a) los waarmee de camberbuisklem is vastgemaakt. (drie aan iedere zijde, tenzij de rolstoel is uitgerust met anti-kantelwielen, dan vier per zijde.) bekijk de kogel in het niveau (b), en draai de camb...

  • Page 151

    151 nederlands helium rev.5.0 as van de handbike de as van de handbike moet in een schuine lijn achterwaarts aangepast worden ten opzichte van het zwaartepunt. Hierdoor kan de accessoire handbike veilig worden gebruikt, (fig. 4.10.1). Gevaar! Het gebruik van een handbike zonder speciale as kan de ro...

  • Page 152

    152 nederlands helium rev.5.0 zwenkwiel, aanpassing zwenkwiel, zwenkwielvork het kan gebeuren dat de rolstoel iets afwijkt naar links of naar rechts of dat de voorwielen wiebelen. Dat kan door de volgende zaken komen: • de voorwaartse of achterwaartse wielbeweging is niet goed ingesteld. • de camber...

  • Page 153

    153 nederlands helium rev.5.0 het zwenkwiel instellen om ervoor te zorgen dat beide vorken parallel worden ingesteld, moet u de tanden tellen die aan beide kanten zichtbaar zijn. Nadat u de zwenkwielvork heeft ingesteld, zorgen de tanden voor een stevige positie, en kan een aanpassing van 16° met st...

  • Page 154

    154 nederlands helium rev.5.0 rugleuning met verstelbare hoek de hoek van de rugleuning wordt aangepast door het veranderen van de positie van de pen in de rugleuningmontage. De pen (1) moet volledig op zijn plaats worden geklikt in het gatenpatroon aan beide zijden. Dit geeft u een aanpassingshoek ...

  • Page 155

    155 nederlands helium rev.5.0 fig. 4.25 - 4.28 legenda onderdelen 1. Buitenste armleuning 2. Ontgrendelingshendel 3. Ontkoppelingshendel 4. Kussen armleuning 5. Overstapstang 6. Zijpaneel 7. Houder 8. Klem 9. Stelbouten houder 10. Klembouten bevestiging houder en armleuning (fig. 4.25 - 4.28). Aanpa...

  • Page 156

    156 nederlands helium rev.5.0 duwhandvatten in de hoogte verstelbare duwhandvatten die duwhandvatten zijn in hun positie beveiligd door pinnen die voorkomen dat ze per ongeluk wegschuiven. Het openen van de quick release hendel (1) maakt het mogelijk de hoogte van de duwhendels aan te passen (2) aan...

  • Page 157

    157 nederlands helium rev.5.0 gevaar! • controleer alvorens de rolstoel te gebruiken of de heupgordel is vastgemaakt. • de heupgordel moet dagelijks • worden gecontroleerd op slijtage. Tevens moet worden gecontroleerd of de gordel nergens gehinderd wordt. • controleer voor gebruik altijd of de heupg...

  • Page 158

    158 nederlands helium rev.5.0 fig. 4.34 de heupgordel moet zodanig bevestigd worden dat hij in een hoek van 45 graden over het bekken van de gebruiker valt. Bij het op maat maken dient de gebruiker rechtop en zo ver mogelijk naar achteren te zitten. De heupgordel moet voorkomen dat de gebruiker uit ...

  • Page 159

    159 nederlands helium rev.5.0 6.0 algemeen onderhoud... • als uw rolstoel nat wordt, moet u hem na gebruik afdrogen. • om de 8 weken ongeveer moet u een klein beetje naaimachine-olie op de quick-release-assen aanbrengen. Afhankelijk van hoe frequent u uw rolstoel gebruikt, raden we aan dat u om de 6...

  • Page 160

    160 nederlands helium rev.5.0 gevaar! Indien dit advies wordt genegeerd ontstaat het risico op ernstig letsel of overlijden. Het vervoer van uw rolstoel in een voertuig: een in een voertuig vastgezette rolstoel biedt niet dezelfde veiligheid als een normale stoel en veiligheidssysteem in dat voertui...

  • Page 161

    161 nederlands helium rev.5.0 de plaatsing van verankeringsbanden op de rolstoel: 1. De plaats van de afbeeldingen die aangeven waar aan de voor- en achterzijde de spanbanden geplaatst moeten worden (fig. G - h). 2. Positie aan de voorzijde (fig. I) en achterzijde, (fig. J), van de sticker en het ve...

  • Page 162

    162 nederlands helium rev.5.0 10.0 sticker sticker de sticker bevindt zich of op het kruisframe, of op de dwarsstang van het frame. Ook vindt u een sticker met gegevens in de gebruikershandleiding. Op de sticker met het serienummer staat ook de precieze naam van het model en andere technische gegeve...

  • Page 163

    163 nederlands helium rev.5.0 totale breedte: met 25" standaard wielen, incl. Handvelg met 6° camber: sb + 30 cm totale lengte: 91 cm met zd 48 totale hoogte: 112 cm met rh 45 gewicht in kg: vanaf 6,4 kg maximaal gebruikersgewicht: helium 120 kg stoelhoogtes: de keuze van frames, vorken en zwenkwiel...

  • Page 164

    164 nederlands helium rev.5.0 technische gegevens >>> zwenkwiel vork soort frame hoogte voorkant stoel in cm hoogte achterkant stoel in cm 3" 98 mm x 32 mm lage 43 43 - 30 44 44 - 31 45 45 - 32 hoge 47 47 - 34 48 48 - 35 49 49 - 36 111 mm x 32 mm lage 44 44 - 31 45 45 - 32 46 46 - 33 hoge 48 48 - 35...

  • Page 165

    165 nederlands helium rev.5.0 technische gegevens ... Zwenkwiel vork soort frame hoogte voorkant stoel in cm hoogte achterkant stoel in cm 5" 98 mm x 32 mm lage 46 46 - 33 47 47 - 34 hoge 50 50 - 37 51 51 - 38 111 mm x 32 mm lage 46 46 - 33 47 47 - 34 48 48 - 35 hoge 50 50 - 37 51 51 - 38 52 52 - 39...

  • Page 166

    166 nederlands helium rev.5.0 13.0 koppel koppel. Opmerking: telkens wanneer de vereiste draaikracht (torque) is gespecificeerd, wordt het sterk aanbevolen om met behulp van een draaikrachtmeter (niet meegeleverd) te controleren of de draaikracht is bereikt. Als er geen andere informatie wordt gegev...

  • Page 167

    167 norsk helium rev.5.0 3.1 forklaring av ord som er brukt i denne veiledningen ord definisjon fare! Advarsel om potensiell fare for personskade dersom advarselen ikke overholdes advarsel! Advarsel om potensiell fare for personskade dersom advarselen ikke overholdes. Advarsel! Advarsel om potensiel...

  • Page 168

    168 norsk helium rev.5.0 forord kjære kunde, takk for at du valgte et kvalitetsprodukt fra sunrise medical. Denne brukerveiledningen vil gi en rekke råd og tips, slik at den nye rullestolen kan bli en trygg og pålitelig del av hverdagen din. Hos sunrise medical føler vi det er svært viktig å opprett...

  • Page 169

    169 norsk helium rev.5.0 1.0 generell sikkerhet og bruksrestriksjoner denne rullestolen er konstruert og produsert til å gi maksimal sikkerhet. Gjeldende internasjonale sikkerhetsstandarder har blitt fulgt eller overgått. Brukeren skal uansett aldri utsette seg selv for fare ved å bruke rullestolen ...

  • Page 170

    170 norsk helium rev.5.0 • påmonterte tippesikringer må justeres på forhånd slik at de ikke kommer i kontakt med trappetrinnene. Hvis ikke kan rullestolen velte. Tippesikringene må tilpasses på nytt når stolen er flyttet opp trappen. • pass på at ledsageren kun holder i fastmonterte deler på rullest...

  • Page 171

    171 norsk helium rev.5.0 advarsel! Stolens bremseeffekt kan påvirkes dersom bremsene monteres og justeres feil, eller dersom luftrykket i dekkene er for lavt. Bremser rullestolen er utstyrt med to bremser. De presses direkte mot hjulene. For å koble inn bremsene, skyv begge bremsespakene forover til...

  • Page 172

    172 norsk helium rev.5.0 bremsespakforlenger bremsespakforlengeren gjør det enklere å koble inn bremsene. Bremsespakforlengeren er festet til bremsene. Ved å heve denne kan den vippes forover (fig. 4.5). Advarsel! Dersom bremsene monteres for nærme hjulet, kan det være vanskeligere å koble inn brems...

  • Page 173

    173 norsk helium rev.5.0 leddet bakre fjæringssystem stille spissing til null skru opp hodeskruene (a) (3 på hver side, med mindre stolen er utstyrt med tippesikringer hvor det da vil være 4 skruer) som fester klemmen på cambringsrøret. Se hvor kulen er plassert i nivellerkikkerten (b), og drei camb...

  • Page 174

    174 norsk helium rev.5.0 håndsykkelaksel det er nødvendig å justere håndsykkelakselen for å påvirke tyngdepunktet bakover. Dette gjør at håndsykkeltilbehør kan brukes på trygg måte (fig. 4.10.1). Fare! Rullestolen vil være ustabil dersom en håndsykkel brukes uten håndsykkelakselen, som igjen kan før...

  • Page 175

    175 norsk helium rev.5.0 svinghjul, svinghjulsfester og gafler det kan være at rullestolen trekker litt mot høyre eller venstre, eller at svinghjulene vakler under bruk. Dette kan være forårsaket av at: • hjulbevegeligheten forover og bakover ikke er stilt inn som den skal. • vinkelen på svinghjulet...

  • Page 176

    176 norsk helium rev.5.0 justere svinghjulet du kan kontrollere at begge gaflene er stilt parallelt ved å telle tennene som er synlige på begge sider. Når du har justert svinghjulsgaflene vil tennene gi en sikker stilling, og kan justeres opp til 16° i trinn på 2°. Bruk den flate siden foran på svin...

  • Page 177

    177 norsk helium rev.5.0 vinkeljusterbar ryggstøtte du kan justere vinkelen på ryggstøtten ved å flytte låsepinnen i ryggsylinderen. Pinnen (1) må kneppes helt på plass i hullmønstret på begge sider, slik at du får en vinkeljustering på 8,5°. Sett de røde plastpinnene inn i de ledige hullene. For å ...

  • Page 178

    178 norsk helium rev.5.0 fig. 4.25 - 4.28 delenøkkel 1. Utvendig armlenstolpe 2. Høydejusterings- spake 3. Utløserspake 4. Armlenpute 5. Forflytningsstang 6. Sidepanel 7. Mottaker 8. Klemme 9. Justeringsbolter for mottaker 10. Klemmebolter feste for armlenmottaker (fig. 4.25 - 4.28). Justere armlenm...

  • Page 179

    179 norsk helium rev.5.0 kjørehåndtak høyderegulerbare kjørehåndta k disse håndtakene er festet med to bolter, slik at de ikke plutselig sklir ut. Ved å åpne utløserspaken (1) kan kjørehåndtakene (2) reguleres til den høyden du ønsker. Når du flytter på spaken vil du høre låsemekanismen; du kan nå l...

  • Page 180

    180 norsk helium rev.5.0 fare! • husk å ta på deg hoftebeltet før du bruker rullestolen. • hoftebeltet må kontrolleres daglig, • for å sørge for at det er fritt for slitasje samt at det fungerer som det skal. • kontroller alltid at hoftebeltet er forsvarlig festet og riktig justert før bruk. Hvis be...

  • Page 181

    181 norsk helium rev.5.0 fig. 4.34 hoftebeltet skal festes slik at det ligger i en vinkel på 45 grader over brukerens hofter. Brukeren skal sitte oppreist og lene seg mest mulig bakover i setet når beltet justeres. Hoftebeltet skal justeres slik at brukeren ikke kan skli ned i setet. (fig. 4.35) fes...

  • Page 182

    182 norsk helium rev.5.0 6.0 vedlikehold og stell... • tørk av rullestolen dersom den er våt etter bruk. • smør hurtigkoblingene med litt symaskinolje ca. Hver åttende uke. Vi anbefaler at rullestolen kontrolleres hver 6. Måned av et autorisert serviceverksted, avhengig av hvor ofte og hva rullestol...

  • Page 183

    183 norsk helium rev.5.0 fare! Det kan være fare for alvorlige personskader eller dødsfall dersom denne advarselen ikke overholdes! Transportere rullestolen i et kjøretøy: en rullestol som er festet i et kjøretøy, vil ikke gi like stor sikkerhet som kjøretøyets eget sikkerhetsbelte. Det anbefales al...

  • Page 184

    184 norsk helium rev.5.0 plassering av festepunkter på rullestolen: 1. Plassering av fremre og bakre festemerker (fig. G - h). 2. Plassering av fremre (fig. I) og bakre (fig. J) festemerker på rullestolen. 3. Festestropper vist fra siden (fig. K). Fig. D fig. E fig. C anbefalt omrÅde instruksjoner f...

  • Page 185

    185 norsk helium rev.5.0 10.0 merking merking merkingen er enten plassert på rammekrysset eller på det tverrgående rammerøret, samt på en merkelapp i brukerveiledningen. Merket viser den nøyaktige modellbetegnelsen samt annen teknisk informasjon. Vennligst oppgi følgende informasjon når du bestiller...

  • Page 186

    186 norsk helium rev.5.0 total bredde: med 25" standardhjul, inkludert drivringer med 6° cambring: standardhjul + 30 cm totallengde: 91 cm med sd 48 totalhøyde: 112 cm med rh 45 vekt i kg: fra 6,4 kg maksimal last: helium 120 kg setehøyder: valg av ramme, gafler, svinghjul samt størrelsen på drivhju...

  • Page 187

    187 norsk helium rev.5.0 tekniske spesifikasjoner >>> svinghjul gaffel rammetype setehøyde foran i cm setehøyde bak i cm 3" 98 mm x 32 mm lav 43 43 - 30 44 44 - 31 45 45 - 32 høy 47 47 - 34 48 48 - 35 49 49 - 36 111 mm x 32 mm lav 44 44 - 31 45 45 - 32 46 46 - 33 høy 48 48 - 35 49 49 - 36 50 50 - 37...

  • Page 188

    188 norsk helium rev.5.0 tekniske spesifikasjoner ... Svinghjul gaffel rammetype setehøyde foran i cm setehøyde bak i cm 5" 98 mm x 32 mm lav 46 46 - 33 47 47 - 34 høy 50 50 - 37 51 51 - 38 111 mm x 32 mm lav 46 46 - 33 47 47 - 34 48 48 - 35 høy 50 50 - 37 51 51 - 38 52 52 - 39 111 mm x 45 mm lav 47...

  • Page 189

    189 norsk helium rev.5.0 13.0 tiltrekkingsmoment tiltrekkingsmoment. Merk: når det oppgis et tiltrekkingsmoment, anbefaler vi at du bruker en tiltrekkingsmomentmåler (følger ikke med) for å sørge for at riktig tiltrekkingsmoment brukes. Med mindre annen informasjon er oppgitt, skal m6-skruer stramme...

  • Page 190

    190 190 dansk helium rev.5.0 3.1 forklaringer på advarselstekster brugt i denne vejledning tekst forklaring risiko! Gør brugeren opmærksom på mulig risiko for alvorlig personskade eller livsfare, hvis det viste råd ikke overholdes advarsel! Gør brugeren opmærksom på mulig risiko for personskade, hvi...

  • Page 191

    191 191 dansk helium rev.5.0 forord kære kunde, det glæder os meget, at du har valgt et førsteklasses produkt fra sunrise medical. I denne brugervejledning kan du finde mange gode råd og idéer, som vil gøre din kørestol til en velkendt og pålidelig partner i dagligdagen. Hos sunrise medical lægger v...

  • Page 192

    192 192 dansk helium rev.5.0 1.0 generelle bemærkninger angående sikkerhed og kørselsbegrænsninger kørestolen er udviklet og konstrueret sådan, at den yder maksimal brugersikkerhed de gældende internationale sikkerhedsstander enten opfylder eller overgår gældende internationale sikkerhedsstandarder....

  • Page 193

    193 193 dansk helium rev.5.0 • især ved brug af drivringe i letvægtsmetal er der risiko for, at man brænder fingrene ved hårde opbremsninger, eller når der bremses på lange skråninger. • kørsel på trapper bør kun ske med hjælp fra en ledsager. Der findes særligt udstyr til hjælp med f. Eks. Kørsel p...

  • Page 194

    194 194 dansk helium rev.5.0 vigtigt! Bremsefunktionen kan nedsættes, hvis bremserne er forkert monteret og /eller justeret, eller hvis dæktrykket er for lavt. Bremser din kørestol er udstyret med to sæt bremser. De aktiveres med direkte kontakt til dækkene. Bremserne aktiveres ved at skubbe begge b...

  • Page 195

    195 195 dansk helium rev.5.0 bremse håndtag forlænger ved brug af forlængeren kræves der kun et minimum af kræfter til betjening af bremserne. Forlængeren er skruet fast til bremserne. Hvis den hæves kan den drejes fremad (fig. 4.5). Vigtigt! Hvis bremsen monteres for tæt på hjulet, bliver kørestole...

  • Page 196

    196 196 dansk helium rev.5.0 lænke til bageste affjedring... Indstilling af tåen til nul løsgør de sætskruer (a) (3 per side, medmindre de er udstyret med antipstøtter, skal der være 4 per side) som sikrer cambringens klemme. Observer om kuglen er på niveau (b), og drej cambringsrøret (c) indtil kug...

  • Page 197

    197 197 dansk helium rev.5.0 håndcykel aksel aksel for håndcykel skal justeres for at påvirke tyngdepunktet bagud. Dette resulterer i at brugeren kan anvende håndcykel-tilbehøret på en sikker måde. (fig. 4.10.1). Risiko! Brug af håndcykel uden håndcykelakslen gør kørestolen ustabil og kan medføre al...

  • Page 198

    198 198 dansk helium rev.5.0 svinghjul, svinghjulsophæng, svinghjulsgaffel det kan ske, at kørestolen trækker en anelse mod højre eller venstre, eller at svinghjulene slingrer. Dette kan skyldes følgende: • hjulenes forlæns eller baglæns bevægelse er ikke indstillet korrekt. • cambringen er ikke ind...

  • Page 199

    199 199 dansk helium rev.5.0 indstilling af svinghjul man kan nemt kontrollere, om forgaflerne er indstillet parallelt, ved at tælle de synlige riller/tappe på begge sider. Når svinghjulsgaflen er indstillet, sidder den ved hjælp af tappene i en forsvarlig position, men kan stadig justeres 2° ad gan...

  • Page 200

    200 200 dansk helium rev.5.0 vinkeljusterbart ryglæn ryglænsvinklen justeres ved at ændre låsestiftens position på ryglænsstellet. Låsestiften (1) skal klikke helt på plads i hulmønstret på begge sider; dette giver en vinkeljustering på 8.5°. Fastgør de røde plastikstifter i de ledige huller. For at...

  • Page 201

    201 201 dansk helium rev.5.0 fig. 4.25 - 4.28 reservedelsliste 1. Yder armlæn 2. Højdeudløsnings -stang 3. Udløsningsstang 4. Armlænspude 5. Støttestang til overførsel 6. Sidepanel 7. Modtager 8. Bøjle 9. Justeringsboltenes holder 10. Bøjlebolte fastgøring af amlænets holder (fig. 4.25 - 4.28). Just...

  • Page 202

    202 202 dansk helium rev.5.0 skubbehåndtag højdejusterbare skubbehåndtag skubbehåndtagene er fastgjort ved hjælp af stifter, så de ikke uforvarende kan løsne sig. Hvis quick-release- håndtaget (1) åbnes, er det muligt at justere hvert skubbehåndtags (2) højde, så de passer til dine individuelle beho...

  • Page 203

    203 203 dansk helium rev.5.0 risiko! • inden du bruger kørestolen skal det sikres at hofteselen bæres. • hofteselen skal kontrolleres dagligt • for at sikre at der ikke findes forhindringer eller slitage. • sørg altid for at hofteselen er fastpændt korrekt og justeret, inden den tages i brug. Hvis s...

  • Page 204

    204 204 dansk helium rev.5.0 fig. 4.34 hofteselen skal monteres således at remmene sidder i en vinkel på 45 grader over brugerens bækken. Brugeren skal sidde oprejst og så langt tilbage i sædet som muligt, når selen er justeret korrekt. Hofteselen må ikke lade brugeren glide ned i sædet. (fig. 4.35)...

  • Page 205

    205 205 dansk helium rev.5.0 6.0 vedligeholdelse og rengøring ... • tør kørestolen efter brug, hvis den er blevet våd. • smør quick-release-akslerne med lidt symaskineolie ca. Hver 8. Uge. Afhængigt af, hvor ofte og hvordan du bruger kørestolen, anbefales det, at den sendes til eftersyn hos en autor...

  • Page 206

    206 206 dansk helium rev.5.0 risiko! Hvis dette påbud ikke overholdes, er der risiko for alvorlige personskader eller livsfare! Transport af kørestolen i et køretøj: en kørestol, der er fastspændt i et køretøj, giver ikke samme sikkerhed og beskyttelse under transporten, som hvis man bruger køretøje...

  • Page 207

    207 207 dansk helium rev.5.0 fastspændingsremmenes placering på kørestolen: 1. Placering af de forreste og bageste fastgøringsmærkater (fig. G - h). 2. Placering af kørestolens forreste (fig. I) og bageste (fig. J) fastgøringssele og fastgøringsmærkat. 3. Fastgøringsstopperne set fra siden (fig. K)....

  • Page 208

    208 208 dansk helium rev.5.0 10.0 navnemærkat navnemærkat navnemærkaten sidder enten på tværstiveren eller det tværgående stelrør samt på en etiket i brugervejledningen. Navnemærkaten angiver den nøjagtige modelbetegnelse såvel som andre tekniske specifikationer. Ved bestilling af reservedele eller ...

  • Page 209

    209 209 dansk helium rev.5.0 fuld bredde: med 25" standardhjul, inklusive drivringe med 6° cambring: sb + 30 cm samlet længde: 91 cm med sd 48 samlet højde: 112 cm med rh 45 vægt i kg: fra 6,4 kg maksimal belastning: helium 120 kg sædehøjder: det valgte stel, forgafler og svinghjul samt baghjulsstør...

  • Page 210

    210 210 dansk helium rev.5.0 tekniske data >>> svinghjul forgaffel steltype forreste sæde- højde i cm bageste sæde- højde i cm 3" 98 mm x 32 mm lav 43 43 - 30 44 44 - 31 45 45 - 32 høj 47 47 - 34 48 48 - 35 49 49 - 36 111 mm x 32 mm lav 44 44 - 31 45 45 - 32 46 46 - 33 høj 48 48 - 35 49 49 - 36 50 5...

  • Page 211

    211 211 dansk helium rev.5.0 tekniske data ... Svinghjul forgaffel steltype forreste sæde- højde i cm bageste sæde- højde i cm 5" 98 mm x 32 mm lav 46 46 - 33 47 47 - 34 høj 50 50 - 37 51 51 - 38 111 mm x 32 mm lav 46 46 - 33 47 47 - 34 48 48 - 35 høj 50 50 - 37 51 51 - 38 52 52 - 39 111 mm x 45 mm ...

  • Page 212

    212 212 dansk helium rev.5.0 13.0 tilspændingsmomenter tilspændingsmomenter. BemÆrk: når momentets indstillinger er angivet, anbefales det på det kraftigste at der anvendes en momentmåler (medfølger ikke), for at bekræfte at den korrekte momentspecifikation er opnået. Hvis der ikke findes andre oply...

  • Page 213

    213 213 svenska helium rev.5.0 3.1 definitioner av termer som används i denna handbok term definition fara! Att ignorera dessa varningar kan leda till allvarlig skada eller dödsfall. Varning! Varning till användaren om potentiell risk för skada om rådet inte följs. Viktigt! Meddela användaren att po...

  • Page 214

    214 214 svenska helium rev.5.0 förord bästa kund, vi är mycket glada att du bestämt dig för att välja en högkvalitativ produkt från sunrise medical. Denna bruksanvisning ger dig en mängd tips och idéer som kommer att göra din nya rullstol till en pålitlig och driftsäker partner i din vardag. På sunr...

  • Page 215

    215 215 svenska helium rev.5.0 1.0 allmänna säkerhetspåpekanden och körbegränsningar rullstolen har konstruerats för maximal säkerhet. Gällande internationella säkerhetsstandarder har uppfyllts eller överträffats. Trots detta kan användaren utsätta sig för risker om rullstolen används på olämpligt s...

  • Page 216

    216 216 svenska helium rev.5.0 • normalt måste eventuella tippskydd först ställas in så att de inte kan komma i beröring med trappsteg och orsaka en fallolycka. Efteråt måste tippskydden sättas tillbaka till ursprungsläget. • ledsagaren får bara fatta tag i säkert monterade delar på rullstolen (t.Ex...

  • Page 217

    217 217 svenska helium rev.5.0 viktigt! Bromsförmågan kan försämras av felaktigt monterade eller inställda bromsar samt av alltför lågt däcktryck. Däckbromsar rullstolen är utrustad med två bromsar. De verkar direkt på däcken. Du låser bromsarna genom att skjuta fram bägge bromsspakarna till ändläge...

  • Page 218

    218 218 svenska helium rev.5.0 bromsspaksförlängare en längre spak gör att det krävs mindre kraft för att slå till däckbromsarna. Bromsspaksförlängaren skruvas fast på bromsen. Den kan lyftas upp och vikas framåt (fig. 4.5). Viktigt! Montering av bromsen för nära hjulet medför att det blir tyngre at...

  • Page 219

    219 219 svenska helium rev.5.0 fjädring... Nollställning av toe-in/toe-out lossa på huvudskruvar (a) (3 per sida, såvida den inte är utrustad med tippskydd - då ska det vara 4 per sida) som säkrar camberrörklämman. Observera kulan i nivål (b), och vrid röret (c) tills kulan är centrerad. Skränkninge...

  • Page 220

    220 220 svenska helium rev.5.0 handcykelaxel det är nödvändigt att justera handcykelaxeln för att flytta tyngdpunkten bakåt. Detta tillåter säker användning av ett handcykel tillbehör, (fig. 4.10.1). Fara! Bruk av handcykel utan handcykelaxel gör rullstolen instabil och kan leda till allvarlig skada...

  • Page 221

    221 221 svenska helium rev.5.0 länkhjul, länkhjulsadapter, länkhjulsgaffel då och då kan rullstolen börja "dra" åt höger eller vänster, eller länkhjulen börja fladdra. Här följer några möjliga orsaker: • felaktig hjulinställning för framåt- eller bakåtkörning • felaktig länkhjulsvinkel • fel lufttry...

  • Page 222

    222 222 svenska helium rev.5.0 justera länkhjulet för att säkerställa att de två gafflarna är parallellt inställda kan du helt enkelt räkna de synliga kuggarna på ömse sidor. Efter att du ställt in länkhjulsgaffeln hålls den säkert på plats av kuggarna och kan justeras totalt 16° i steg om 2°. Använ...

  • Page 223

    223 223 svenska helium rev.5.0 vinkeljusterbart ryggstöd ryggstödets vinkel justeras genom att ändra läget på stiftet i ryggstödets fäste. Stiftet (1) måste vara fullständigt på plats i hålmönstret på båda sidor. Detta ger en vinkeljustering på 8,5°. För in de röda plaststiften i de oanvända hålen. ...

  • Page 224

    224 224 svenska helium rev.5.0 fig. 4.25 - 4.28 delar 1. Yttre armstödsstolpe 2. Höjdfrigöring spak 3. Frigöringsspak 4. Armstödsplatta 5. Överföringsbygel 6. Sidopanel 7. Hållare 8. Spänning 9. Justeringsskruvarna 10. Klämskruvar Åtdragning av armstöd i monteringsfäste (fig. 4.25 - 4.28). Justera s...

  • Page 225

    225 225 svenska helium rev.5.0 körhandtag höjdjusterbara körhandtag körhandtagen är låsta med stift för att de inte ska glida ur. Lossa snabbkopplingsspaken (1) och justera sedan körhandtagen (2) till önskad höjd. När du drar i spaken kan du höra mekanismen låsas upp. Nu kan du enkelt flytta körhand...

  • Page 226

    226 226 svenska helium rev.5.0 fara! • innan du använder rullstolen ska du se till att höftbältet inte är utslitet. • höftbältet måste kontrolleras dagligen • så att det är korrekt justerat, inte sitter i kläm någonstans samt inte uppvisar onormalt slitage. • säkerställ alltid att höftbältet är helt...

  • Page 227

    227 227 svenska helium rev.5.0 fig. 4.34 höftbältet ska fästas så att bältet sitter i 45 graders vinkel över höfterna på användaren. Då bältet är rätt inställt ska användaren sitta upprätt och så långt bak som möjligt. Höftbältet ska sitta så att användaren inte kan glida nedåt i sitsen. (fig. 4.35)...

  • Page 228

    228 228 svenska helium rev.5.0 6.0 underhåll och skötsel... • skulle stolen bli våt bör du torka av den snarast möjligt. • du bör applicera små mängder symaskinsolja på snabbkopplingsaxlarna ungefär var åttonde vecka. Vi rekommenderar att du tar rullstolen till din auktoriserade återförsäljare var s...

  • Page 229

    229 229 svenska helium rev.5.0 fara! Det finns risk för allvarlig skada eller dödsfall om dessa råd inte åtföljs! Transportera rullstolen i ett fordon: en rullstol som transporteras fastspänd i ett fordon ger inte samma skydd och säkerhet som fordonets egna säten. Det rekommenderas alltid att använd...

  • Page 230

    230 230 svenska helium rev.5.0 placering av fästpunkter på rullstolen: 1. Placering för främre och bakre dekaler för fästpunktens placering (fig. G - h). 2. Läge för främre, (fig. I) och bakre, (fig. J), fästanordningar för rullstolen och dekal för fästpunkt. 3. Sidovy av fästremmar, (fig. K). Fig. ...

  • Page 231

    231 231 svenska helium rev.5.0 10.0 märkskylt märkskylt märkskylten sitter antingen på ett av sitsrören eller på ett tvärgående ramrör. Uppgifterna på den finns även på en etikett i bruksanvisningen. På märkskylten anges den exakta modellbeteckningen samt andra tekniska specifikationer. Om du behöve...

  • Page 232

    232 232 svenska helium rev.5.0 totalbredd: med 25" standardhjul, inklusive drivringar med 6° camber: sb + 30 cm totallängd: 91 cm med sd 48 totalhöjd: 112 cm med rh 45 vikt i kg: från 6,4 kg maxlast: helium 120 kg sitthöjder: valet av ramar, gafflar och länkhjul och även drivhjulsstorleken (24", 25"...

  • Page 233

    233 233 svenska helium rev.5.0 tekniska specifikationer >>> länkhjul gaffel ramtyp främre sitthöjd, cm bakre sitthöjd, cm 3" 98 mm x 32 mm låg 43 43 - 30 44 44 - 31 45 45 - 32 hög 47 47 - 34 48 48 - 35 49 49 - 36 111 mm x 32 mm låg 44 44 - 31 45 45 - 32 46 46 - 33 hög 48 48 - 35 49 49 - 36 50 50 - 3...

  • Page 234

    234 234 svenska helium rev.5.0 tekniska specifikationer ... Länkhjul gaffel ramtyp främre sitthöjd, cm bakre sitthöjd, cm 5" 98 mm x 32 mm låg 46 46 - 33 47 47 - 34 hög 50 50 - 37 51 51 - 38 111 mm x 32 mm låg 46 46 - 33 47 47 - 34 48 48 - 35 hög 50 50 - 37 51 51 - 38 52 52 - 39 111 mm x 45 mm låg 4...

  • Page 235

    235 235 svenska helium rev.5.0 13.0 vridmoment vridmoment. Obs: när åtdragningsmomentet är specificerat, rekommenderas starkt att en mätare för åtdragningsmomentet (ej inkluderat), används för att verifiera att korrekt specifikation för åtdragningsmoment uppnås. Om ingen annan information är angiven...

  • Page 236

    236 wersja polska helium rev.5.0 3.1 definicje terminów stosowanych w niniejszym podręczniku termin definicja niebezpieczeŃstwo! Porada dla użytkownika dotycząca potencjalnego ryzyka odniesienia obrażeń lub śmierci w przypadku niezastosowania się do porady ostrzeŻenie! Porada dla użytkownika dotyczą...

  • Page 237

    237 wersja polska helium rev.5.0 wstęp szanowni użytkownicy, cieszymy się bardzo, że wybraliście państwo produkt wysokiej jakości sunrise medical. Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera wskazówki i sugestie, które sprawią, że wasz nowy wózek inwalidzki stanie się godnym zaufania i niezawodnym part...

  • Page 238

    238 wersja polska helium rev.5.0 1.0 ogólne zalecenia bezpieczeństwa i ograniczenia jazdy konstrukcja i zastosowane rozwiązania techniczne wózka zapewniają maksymalne bezpieczeństwo jego użytkowania. Produkt spełnia obowiązujące międzynarodowe normy bezpieczeństwa. Użytkownik może narazić się na ryz...

  • Page 239

    239 wersja polska helium rev.5.0 • schody pokonywać wyłącznie z pomocą osoby towarzyszącej. Należy korzystać z takich udogodnień, jak specjalne podjazdy i windy. Jeśli takie udogodnienia nie są dostępne, wózek należy przechylić i popychać, nigdy nie przenosić (2 pomocników). Zaleca się użytkownikom ...

  • Page 240

    240 wersja polska helium rev.5.0 przestroga! Na siłę hamowania może wpłynąć nieprawidłowy montaż oraz regulacja hamulców, a także zbyt niskie ciśnienie w oponach. Blokady kół wózek jest wyposażony w dwie blokady kół. Blokady działają bezpośrednio na opony. Aby włączyć blokadę, pchnąć do przodu obie ...

  • Page 241

    241 wersja polska helium rev.5.0 przedłużka dźwigni hamulca dłuższa dźwignia pozwala zmniejszyć siłę wymaganą do zaciągnięcia blokad kół. Przedłużka dźwigni hamulca jest dokręcona śrubami do hamulców. Po podniesieniu można ją przesunąć do przodu (rys. 4.5). Przestroga! Zamontowanie blokady zbyt blis...

  • Page 242

    242 wersja polska helium rev.5.0 wahaczowe zawieszenie tylne... Ustawianie zbieżności na zero poluzować śruby (a) (3 z każdej strony, z wyjątkiem wózków z kółkami zabezpieczającymi, w których po każdej stronie znajdują się 4 śruby) mocujące zacisk rurki do regulacji kąta pochylenia kół. Obserwować k...

  • Page 243

    243 wersja polska helium rev.5.0 oś napędu ręcznego Żeby przesunąć środek ciężkości w tył, należy wyregulować oś napędu ręcznego. To pozwala na bezpieczne korzystanie z napędu ręcznego (rys. 4.10.1). NiebezpieczeŃstwo! Korzystanie z napędu ręcznego bez osi napędu ręcznego może sprawić, że wózek będz...

  • Page 244

    244 wersja polska helium rev.5.0 kółko przednie, adapter kółka przedniego, widelec kółka przedniego od czasu do czasu wózek może lekko skręcać w lewo lub w prawo, lub mogą wibrować jego kółka przednie. Przyczyny tych zjawisk mogą być następujące: • mechanizmy ruchu kół do przodu lub tyłu nie zostały...

  • Page 245

    245 wersja polska helium rev.5.0 regulacja kółka przedniego aby zagwarantować równoległe ułożenie obu widelców, należy po prostu zliczyć zęby widoczne po obu stronach. Po ustawieniu widelca kółka przedniego dzięki zębom będzie możliwe bezpieczne ułożenie umożliwiające regulację do 16° w skokach co 2...

  • Page 246

    246 wersja polska helium rev.5.0 oparcie z regulacją kąta kąt tylnego oparcia jest regulowany przez zmianę położenia wtyku w obudowie tylnego oparcia. Wtyk (1) musi być umieszczony dokładnie na swoim miejscu w otworach po obu stronach, co da regulację kąta wynoszącą 8,5°. Dopasować czerwone plastiko...

  • Page 247

    247 wersja polska helium rev.5.0 rys. 4.25 - 4.28 lista części 1. Zewnętrzny słupek podłokietnika 2. Dźwignia zwolnienia blokady regulacji wysokości 3. Dźwignia zwalniająca 4. Podkładka podłokietnika 5. Pas do przenoszenia 6. Panel boczny 7. Gniazdo 8. Zacisk 9. Śruby do regulacji gniazda 10. Śruby ...

  • Page 248

    248 wersja polska helium rev.5.0 uchwyty do popychania uchwyty do popychania z regulacją w pionie rączki prowadzące są zabezpieczone sworzniami przed przypadkowym wysunięciem się. Dzięki otworzeniu dźwigni szybkiego montażu (1) można zmienić wysokość rączek prowadzących (2) tak, aby pasowała do wyma...

  • Page 249

    249 wersja polska helium rev.5.0 niebezpieczeŃstwo! • przed użyciem wózka sprawdzić, czy pas bezpieczeństwa jest przyłączony do wózka. • pas biodrowy należy sprawdzać codziennie, • aby upewnić się, że nie jest w żaden sposób zablokowany ani nadmiernie zużyty. • przed użyciem wózka należy zawsze się ...

  • Page 250

    250 wersja polska helium rev.5.0 rys. 4.34 pas biodrowy powinien być zamocowany tak, aby leżał pod kątem 45 stopni względem miednicy użytkownika. Użytkownik powinien siedzieć pionowo i być przesunięty jak najdalej do tyłu na siedzisku, jeżeli pas jest odpowiednio wyregulowany. Pas biodrowy nie powin...

  • Page 251

    251 wersja polska helium rev.5.0 6.0 konserwacja i utrzymanie • mokry wózek należy wysuszyć po użyciu. • co ok. 8 tygodni dodać niewielką ilość oleju do maszyn do szycia do półosi szybkiego montażu. W zależności od częstotliwości i rodzaju użycia zaleca się oddawać wózek do przeglądu u autoryzowaneg...

  • Page 252

    252 wersja polska helium rev.5.0 niebezpieczeŃstwo! Jeśli te warunki zostaną zignorowane, wystąpi ryzyko śmierci lub poważnych obrażeń! Przewożenie wózka samochodem: wózek zamontowany w pojeździe nie zapewnia poziomu bezpieczeństwa takiego jak system zabezpieczenia siedzeń w samochodzie. Zaleca się,...

  • Page 253

    253 wersja polska helium rev.5.0 pozycjonowanie pasów zabezpieczających na wózku: 1. Położenie etykiet wskazujących punkty mocowania do transportu w przedniej i tylnej części wózka (rys. G - h). 2. Położenie przedniego (rys. I) i tylnego (rys. J) punktu mocowania do transportu oraz etykiet ich etyki...

  • Page 254

    254 wersja polska helium rev.5.0 10.0 tabliczka znamionowa tabliczka znamionowa tabliczki znamionowe są umieszczone na zespole krzyżaka, rurze ramy poprzecznej oraz na etykiecie w instrukcji użytkowania. Na tabliczce znamionowej umieszczono dokładne oznaczenie modelu i inne parametry techniczne. Prz...

  • Page 255

    255 wersja polska helium rev.5.0 szerokość całkowita: ze standardowymi kołami 25", w tym obręcze z ustawieniem kąta pochylenia 6°: ss + 30 cm całkowita długość: 91 cm z gs 48 cm wysokość całkowita: 112 cm z wo 45 cm masa w kg: od 6,4 kg maksymalne obciążenie: helium 120 kg wysokości siedziska: wybór...

  • Page 256

    256 wersja polska helium rev.5.0 dane techniczne >>> kółko samonastawne widełki typ ramy wysokość siedziska z przodu w wysokość tylnego siedziska w cm 3" 98 mm x 32 mm niskie 43 43 - 30 44 44 - 31 45 45 - 32 wysokie 47 47 - 34 48 48 - 35 49 49 - 36 111 mm x 32 mm niskie 44 44 - 31 45 45 - 32 46 46 -...

  • Page 257

    257 wersja polska helium rev.5.0 dane techniczne ... Kółko samonastawne widełki typ ramy wysokość siedziska z przodu w wysokość tylnego siedziska w cm 5" 98 mm x 32 mm niskie 46 46 - 33 47 47 - 34 wysokie 50 50 - 37 51 51 - 38 111 mm x 32 mm niskie 46 46 - 33 47 47 - 34 48 48 - 35 wysokie 50 50 - 37...

  • Page 258

    258 wersja polska helium rev.5.0 13.0 momenty dokręcające momenty dokręcające. Uwaga: gdy określony został moment obrotowy, usilnie zaleca się użycie dynamometru (nie załączono) w celu weryfikacji, czy zastosowany moment dokręcający jest prawidłowy. Jeżeli nie podano inaczej, moment dokręcający dla ...

  • Page 259

    259 Česky helium rev.5.0 3.1 definice slov použitých v této příručce slovo definice nebezpeČÍ! Doporučení pro uživatele, při jehož nedodržení existuje potenciální riziko vážného úrazu varovÁnÍ! Doporučení pro uživatele, při jehož nedodržení existuje potenciální riziko úrazu pozor! Doporučení pro uži...

  • Page 260

    260 Česky helium rev.5.0 předmluva vážený zákazníku, velmi nás těší, že jste se rozhodl(a) pro vysoce kvalitní výrobek sunrise medical. V této uživatelské příručce naleznete mnoho tipů a nápadů, které vám poslouží k tomu, aby se invalidní vozík stal vaším věrným a spolehlivým partnerem v životě. V s...

  • Page 261

    261 Česky helium rev.5.0 1.0 všeobecné bezpečnostní poznámky a omezení pro jízdu Řízení a konstrukce tohoto invalidního vozíku byly navrženy s důrazem na poskytnutí maximální bezpečnosti. Jednotlivé součásti splňují, či svými vlastnostmi převyšují aktuálně platné mezinárodní bezpečnostní normy. Přes...

  • Page 262

    262 Česky helium rev.5.0 • zajistěte, aby doprovod držel invalidní vozík pouze za pevně a bezpečně namontované součásti (ne za opěrky nohou či bočnice). • při používání zdvižné rampy zajistěte, aby byly namontované jistící kolečka umístěny mimo nebezpečnou oblast. • zajistěte invalidní vozík s použi...

  • Page 263

    263 Česky helium rev.5.0 pozor! Na sílu brzdění může mít negativní vliv nesprávné namontování a seřízení brzd i podhuštěná kola. Brzdy kol invalidní vozík je vybaven dvěma brzdami. Spouští se přímo proti pneumatikám. Pro zabrzdění stiskněte obě brzdové páky dopředu proti zarážkám. Pro uvolnění bloko...

  • Page 264

    264 Česky helium rev.5.0 nástavec brzdové páky delší páka napomáhá minimalizovat sílu potřebnou ke spuštění brzd. Nástavec brzdové páky je přišroubovaný k brzdám. Při zdvihnutí jej lze sklopit dopředu (obr. 4.5). Pozor! Při nastavení brzdy příliš blízko kola je třeba k zabrzdění vynaložit větší sílu...

  • Page 265

    265 Česky helium rev.5.0 bodového zadního zavěšení nastavení geometrie na nulu povolte šrouby krytu (a) (3 na každé straně, v případě vybavení jistícími kolečky 4 na každé straně), které zajišťují upnutí středové trubky. Sledujte kuličku na úrovni (b) a otáčejte středovou trubkou (c) až do vycentrov...

  • Page 266

    266 Česky helium rev.5.0 náprava handbiku je nezbytné seřídit nápravu handbiku, aby bylo posunuto těžiště dozadu. To umožňuje bezpečné použití příslušenství handbiku, (obr. 4.10.1). NebezpeČÍ! Použití handbiku bez nápravy handbiku zhoršuje stabilitu vozíku a může vést k vážnému zranění uživatele neb...

  • Page 267

    267 Česky helium rev.5.0 přední kolečka, adaptér kolečka, vidlice po čase může invalidní vozík táhnout mírně doprava nebo doleva nebo se jeho kolečka mohou chvět. Může to být způsobeno následujícími příčinami: • pohyb kola dopředu nebo dozadu nebyl nastaven správně. • nebyl správně nastaven úhel kol...

  • Page 268

    268 Česky helium rev.5.0 nastavení kolečka pro dosažení paralelního nastavení obou vidlic prostě spočítejte zuby viditelné po obou stranách. Po nastavení vidlice kolečka zaručují zuby bezpečnou polohu a umožňují nastavení 16° v krocích po 2°. Použijte plochou stranu na přední straně vidlice kolečka ...

  • Page 269

    269 Česky helium rev.5.0 Úhlově nastavitelná zádová opěrka Úhel opěradla se nastavuje změnou polohy čepu na konzole opěradla. Čep (1) musí být zcela zapadlý na svém místě v otvorech po obou stranách, tím dosáhnete nastavení úhlu 8,5°. Do nepoužitých otvorů nasaďte červené plastové čepy. Pro dosažení...

  • Page 270

    270 Česky helium rev.5.0 obr. 4.25 - 4.28 klíč k jednotlivým součástem 1. Vnější sloupek područky 2. Výšková uvolňovací páka 3. Uvolňovací páka 4. Poduška područky 5. Přepravní tyč 6. Boční panel 7. Držák 8. Svorka 9. Nastavovací šrouby držáku 10. Upínací šrouby upevnění držáku područky (obr. 4.25 -...

  • Page 271

    271 Česky helium rev.5.0 rukojeti pro tlačení výškově nastavitelné rukojeti pro tlačení tyto rukojeti jsou zajištěny kolíky, které brání jejich nezamýšlenému vyklouznutí. Po otevření rychloupínací páky (1) lze nastavit výšku rukojetí pro tlačení (2) tak, aby vyhovovala vašim individuálním potřebám. ...

  • Page 272

    272 Česky helium rev.5.0 nebezpeČÍ! • před použitím invalidního vozíku zapněte pás sedadla. • pás sedadla je nutno denně • kontrolovat, zda není zablokován nebo nadměrně opotřebený. • před použitím se ujistěte, že je pás správně zajištěn a nastaven. Je-li pás příliš volný, může to způsobit vyklouznu...

  • Page 273

    273 Česky helium rev.5.0 obr. 4.34 pás sedadla je nutno upevnit tak, aby seděl pod úhlem 45 stupňů přes pánev uživatele. Při správném nastavení by měl uživatel sedět zpříma a co nejhlouběji na sedadle. Pás sedadla by neměl uživateli umožnit sklouznout ze sedadla. (obr. 4.35) postup upevnění spony: p...

  • Page 274

    274 Česky helium rev.5.0 6.0 Údržba a péče • pokud se invalidní vozík při používání namočí, po použití jej vysušte. • rychloupínací osy je třeba mazat asi jedenkrát za 8 týdnů malým množstvím oleje na šicí stroje. Podle četnosti a typu používání doporučujeme, abyste si nechali invalidní vozík u auto...

  • Page 275

    275 Česky helium rev.5.0 nebezpeČÍ! Při nerespektování tohoto pokynu existuje riziko závažného zranění nebo smrti! Přeprava invalidního vozíku v autě: vozík, který je v motorovém vozidle zajištěn, neposkytuje stejnou úroveň bezpečnosti a zabezpečení jako systém sedadla ve vozidle. Vždy se doporučuje...

  • Page 276

    276 Česky helium rev.5.0 umístěte na vozík vázací zádržné prvky invalidního vozíku: 1. Umístění předního a zadního štítku pro vázací prvky (obr. G - h). 2. Umístění předního (obr. I) a zadního (obr. J) vázacího zádržného prvku vozíku a štítku pro vázací prvek. 3. Boční pohled na vázací prvky (obr. K...

  • Page 277

    277 Česky helium rev.5.0 10.0 typový štítek typový štítek typový štítek je umístěn na trubkové konstrukci nebo na příčné trubce rámu a rovněž v uživatelské příručce. Na typovém štítku je vyznačen přesný název modelu a další technické specifikace. Při objednávání náhradních dílů a reklamacích vždy uv...

  • Page 278

    278 Česky helium rev.5.0 celková šířka: se standardními koly 25", včetně obručí se sklonem 6°: ss + 30 cm celková délka: 91 cm s hloubkou sedadla 48 celková výška: 112 cm s výškou opěradla 45 hmotnost v kg: od 6,4 kg maximální zatížení: helium 120 kg výšky sedadla: volba rámů, vidlic a koleček i vel...

  • Page 279

    279 Česky helium rev.5.0 technické údaje >>> kolečko vidlice typ rámu výška přední strany sedadla v cm výška zadní strany sedadla v cm 3" 98 mm x 32 mm nízký 43 43 - 30 44 44 - 31 45 45 - 32 high 47 47 - 34 48 48 - 35 49 49 - 36 111 mm x 32 mm nízký 44 44 - 31 45 45 - 32 46 46 - 33 high 48 48 - 35 4...

  • Page 280

    280 Česky helium rev.5.0 technické údaje ... Kolečko vidlice typ rámu výška přední strany sedadla v cm výška zadní strany sedadla v cm 5" 98 mm x 32 mm nízký 46 46 - 33 47 47 - 34 high 50 50 - 37 51 51 - 38 111 mm x 32 mm nízký 46 46 - 33 47 47 - 34 48 48 - 35 high 50 50 - 37 51 51 - 38 52 52 - 39 1...

  • Page 281

    281 Česky helium rev.5.0 13.0 krouticí moment krouticí moment. PoznÁmka: všude, kde je specifikováno nastavení kroutícího momentu, je silně doporučeno, aby byl použit měřič kroutícího momentu (není součástí balení), aby bylo ověřeno dosažení správné specifikace kroutícího momentu. Není-li uvedeno ji...

  • Page 282

    282 suomi helium rev.5.0 3.1 käyttöoppaassa käytettävien sanojen määritelmät sana määritelmä vaara! Varoittaa käyttäjää vakavan loukkaantumisen tai kuoleman vaarasta, jos ohjetta ei noudateta varoitus! Varoittaa käyttäjää mahdollisesta loukkaantumisen vaarasta, jos ohjetta ei noudateta huomio! Tiedo...

  • Page 283

    283 suomi helium rev.5.0 alkusanat arvoisa asiakas, olemme iloisia, että valitsit laadukkaan sunrise medical -tuotteen. Tämä käyttöopas sisältää lukuisia vinkkejä ja ideoita uuden pyörätuolisi mahdollisimman luotettavan käyttöönoton varmistamiseksi. Sunrise medical pitää hyviä asiakassuhteita erittä...

  • Page 284

    284 suomi helium rev.5.0 1.0 yleiset käyttöturvallisuutta koskevat varoitukset ja ajorajoitukset tämä pyörätuoli on suunniteltu ja rakennettu mahdollisimman turvalliseksi. Pyörätuoli täyttää tai osittain jopa ylittää kaikki tällä hetkellä voimassa olevat kansainväliset turvallisuusstandardit. Pyörät...

  • Page 285

    285 suomi helium rev.5.0 • mahdolliset kallistuksenestoputket on asetettava etukäteen, jotta ne eivät voi ottaa kiinni askelmiin ja aiheuttaa siten vakavan kaatumisen. Kallistuksenestoputket on asetettava takaisin oikeaan asentoon heti käytön jälkeen. • varmista, että avustaja pitää kiinni pyörätuol...

  • Page 286

    286 suomi helium rev.5.0 huomio! Jarruteho voi laskea, jos jarrut on asennettu tai säädetty väärin tai jos rengaspaineet ovat liian alhaiset. Pyörien jarrut pyörätuolissasi on kaksi pyörien lukkoa. Ne painavat suoraan renkaita vasten. Aktivoi jarrut työntämällä molempia jarruvipuja eteenpäin. Vapaut...

  • Page 287

    287 suomi helium rev.5.0 jarruvipu pidemmän vivun ansiosta jarrujen käyttöön tarvitaan vähemmän voimaa. Jarruvipu on ruuvattu kiinni jarruun. Jarrua käytetään vipua nostamalla (kuva 4.5). Huomio! Jos pyörän jarru asennetaan liian lähelle pyörää, sen käyttämiseksi tarvitaan enemmän voimaa. Jarruvipu ...

  • Page 288

    288 suomi helium rev.5.0 takajousitus kallistuskulman nollaus löysää akseliputken kiinnikkeen pultit (a) (3 kummallakin puolella; jos pyörätuoli on varustettu kaatumaesteillä, 4 kummallakin puolella). Kierrä akseliputkea (c) kunnes kuula (b) on mittarin keskellä. Aurauskulma on nyt nollassa (kuvat 4...

  • Page 289

    289 suomi helium rev.5.0 käsipyörän akseli käsipyörän akselin painopistettä on säädettävä taaksepäin. Tämä mahdollistaa käsipyörän lisävarusteiden turvallisen käytön (kuva 4.10.1). Vaara! Jos käsipyörää käytetään ilman käsipyörän akselia, pyörätuolista tulee epävakaa. Tämä voi johtaa käyttäjän tai m...

  • Page 290

    290 suomi helium rev.5.0 tukipyörä, tukipyörän sovitin, tukipyörän haarukka pyörätuoli voi ajoittain kaartaa hieman oikealle tai vasemmalle ja tukipyörät voivat täristä. Tämä voi johtua seuraavista syistä: • pyörän liikettä eteen tai taakse ei ole säädetty oikein. • tukipyörien kulmaa ei ole säädett...

  • Page 291

    291 suomi helium rev.5.0 tukipyörien säätö laskemalla tukipyörien haarukoiden molemmilla puolilla näkyvät hampaat varmistat, että haarukat ovat samassa kulmassa. Kun tukipyörän haarukka on asetettu paikalleen, siinä olevat hampaat pitävät pyörän tukevasti paikallaan ja mahdollistavat pyörän säädön 1...

  • Page 292

    292 suomi helium rev.5.0 säädettävä selkänoja selkänojan kallistukulmaa säädetään siirtämällä selkänojan kiinnikkeessä olevaa tappia. Tappi (1) on painettava kokonaan paikalleen pyörätuolin molemmin puolin samoihin säätöreikiin; kallistuskulman muutos on 8,5°. Peitä tyhjät reiät punaisilla muovitape...

  • Page 293

    293 suomi helium rev.5.0 kuvat 4.25 - 4.28 - osien kuvaukset 1. Käsinojan ulompi tukikisko 2. Korkeudensäätövipu 3. Vapautusvipu 4. Käsinoja 5. Aputanko 6. Sivupaneeli 7. Pidike 8. Kiinnike 9. Pidikkeen säätöpultit 10. Kiinnikkeen pultit käsinojan pidikkeen kiinnitys (kuvat 4.25 - 4.28). Käsinojan p...

  • Page 294

    294 suomi helium rev.5.0 työntökahvat korkeussuunnassa säädettävät työntökahvat kahvat on kiinnitetty tapeilla, jotka estävät niiden tahattoman irtoamisen. Vapauttamalla pikalukitusvivun (1) voit säätää työntökahvojen (2) korkeuden itsellesi sopivaksi. Kun liikutat vipua, kuulet lukitusmekanismin av...

  • Page 295

    295 suomi helium rev.5.0 vaara! • käytä aina lantiovyötä pyörätuolia käyttäessäsi. • lantiovyö on tarkastettava päivittäin, • jotta voidaan varmistaa, ettei siinä ole esteitä eikä se osoita liiallisen kulumisen merkkejä. • varmista aina ennen pyörätuolin käyttöä, että lantiovyö on säädetty ja kiinni...

  • Page 296

    296 suomi helium rev.5.0 kuva 4.34 lantiovyö on kiinnitettävä siten, että vyö asettuu 45 asteen kulmaan käyttäjän lantion poikki. Kun lantiovyö on oikein asennettu, käyttäjän tulisi istua suorassa ja selkä istuinta vasten. Lantiovyön tulisi estää käyttäjän valuminen alaspäin istuimella. (kuva 4.35) ...

  • Page 297

    297 suomi helium rev.5.0 6.0 ylläpito ja huolto... • jos pyörätuoli pääsee kastumaan, kuivaa se käytön jälkeen. • lisää pieni määrä ompelukoneöljyä akselien pikakiinnitysakseleihin arviolta 8 viikon välein. Suosittelemme käyttötiheyden ja käyttötavan huomioiden pyörätuolin toimittamista valtuutetun ...

  • Page 298

    298 suomi helium rev.5.0 vaara! Tämän ohjeen noudattamatta jättäminen voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan! Pyörätuolin kuljettaminen ajoneuvossa: ajoneuvoon kiinnitetty pyörätuoli ei ole yhtä turvallinen kuin ajoneuvon istuinjärjestelmä. Suosittelemme, että pyörätuolin käyttäjä siirty...

  • Page 299

    299 suomi helium rev.5.0 pyörätuolin kiinnityshihnojen sijainnit: 1. Etu- ja takakiinnityskohtien tarrat (kuvat g - h). 2. Pyörätuolin etu- (kuva i) ja takakiinnityskohtien (kuva j) ja tarrojen sijainnit. 3. Kiinnityshihan sivukuva (kuva k). Kuva d kuva e kuva c haluttu alue käyttäjän turvallisuusoh...

  • Page 300

    300 suomi helium rev.5.0 10.0 valmistekilpi valmistekilpi valmistekilpi sijaitsee joko poikkiputkessa tai poikkirungossa sekä käyttöoppaassa. Valmistekilvestä ilmenee tarkka malli ja muut tekniset tiedot. Ilmoita seuraavat tiedot tilatessasi varaosia tai takuukäsittelyssä: • sarjanumero • tilausnume...

  • Page 301

    301 suomi helium rev.5.0 kokonaisleveys: vakiotoimitukseen kuuluvilla 25" pyörillä, jotka on varustettu 6° camberkulmalla ja kelausvanteilla: vakiopyörät + 30 cm kokonaispituus: 91 cm, is 48 kokonaiskorkeus: 112 cm, sk 45 paino kiloissa: alkaen 6,4 kg enimmäiskuormitus: helium 120 kg istuinkorkeudet...

  • Page 302

    302 suomi helium rev.5.0 tekniset tiedot >>> kääntyvä etupyö- rä haarukka runkomalli istuimen etuosan korkeus, cm istuimen takaosan korkeus, cm 3" 98 mm x 32 mm matala 43 43 - 30 44 44 - 31 45 45 - 32 kork 47 47 - 34 48 48 - 35 49 49 - 36 111 mm x 32 mm matala 44 44 - 31 45 45 - 32 46 46 - 33 kork 4...

  • Page 303

    303 suomi helium rev.5.0 tekniset tiedot ... Kääntyvä etupyö- rä haarukka runkomalli istuimen etuosan korkeus, cm istuimen takaosan korkeus, cm 5" 98 mm x 32 mm matala 46 46 - 33 47 47 - 34 kork 50 50 - 37 51 51 - 38 111 mm x 32 mm matala 46 46 - 33 47 47 - 34 48 48 - 35 kork 50 50 - 37 51 51 - 38 5...

  • Page 304

    304 suomi helium rev.5.0 13.0 vääntövoima vääntövoima. Huomautus: aina kun vääntömomentti on ilmoitettu, oikean momentin saavuttaminen tulisi tarkistaa vääntömomentin mittarilla (ei kuulu toimitukseen). Jos kiristysmomenttia ei ole erikseen ilmoitettu, m6-ruuvien kiristysmomentti on 7 nm..

  • Page 305

    305 slovensky helium rev.5.0 3.1 definície slov používaných v tejto príručke slovo definícia pozor! V prípade, ak nebudete postupovať podľa týchto rád, nastáva riziko vážneho zranenia, alebo smrti! Upozornenie! Upozornenie používateľa o potenciálnom riziku zranenia, pokiaľ sa nedodržiava odporučenie...

  • Page 306

    306 slovensky helium rev.5.0 predhovor milý zákazník, teší nás, že ste sa rozhodli pre náš vysokokvalitný výrobok sunrise medical. Tento návod na použitie vám poskytne viacero tipov a nápadov, aby sa vám invalidný vozík stal dôverným a spoľahlivým partnerom. Pre sunrise medical je veľmi dôležité mať...

  • Page 307

    307 slovensky helium rev.5.0 1.0 všeobecné bezpečnostné poznámky a obmedzenia pri jazde inžinierstvo spolu s výrobou tohto invalidného vozíka boli navrhnuté tak, aby poskytovali maximálnu bezpečnosť. Medzinárodné bezpečnostné štandardy, ktoré sú momentálne ustanovené boli dodržané alebo pri niektorý...

  • Page 308

    308 slovensky helium rev.5.0 • schody zdolávajte iba s pomocou sprievodcu. Existujú zariadenia, ktoré vám pomôžu, napr. Rampy na stúpanie alebo výťahy, prosíme vás aby ste ich použili. Ak tieto zariadenie nie sú k dispozícii, potom sa musí invalidný vozík nakloniť a musíte ho cez schody potlačiť, ni...

  • Page 309

    309 slovensky helium rev.5.0 pozor! Výkon bŕzd môže byť ovplyvnený nesprávnou montážou alebo nesprávnym nastavením bŕzd. Rovnako môže byť ovplyvnený nízkym tlakom v pneumatikách. Brzdy súčasťou výbavy vášho vozíka sú dve brzdy kolies. Pôsobia priamo na pneumatiky. Na použitie, zatlačte obidve páky d...

  • Page 310

    310 slovensky helium rev.5.0 predĺžená brzdová páka dlhšia páka umožňuje znížiť námahu, ktorá je potrebná na nastavenie bŕzd. Predĺžená brzdová páka je priskrutkovaná k brzdám. Ak to podvihnete, môžete ho otočiť vpred (obr. 4.5). Pozor! Ak namontujete brzdy príliš blízko ku kolesu, výsledkom bude vä...

  • Page 311

    311 slovensky helium rev.5.0 Článková zadná náprava... Nastavenie cípu na nulu uvoľnite skrutky s hlavou (a) (na každej strane sú 3, ak je vozík vybavený kolieska proti prevráteniu, v tom prípade sú na každej strane 4), ktoré zaisťujú ohnutú trubicovú úchytku. Všimnite si guličku vo vodováhe (b), a ...

  • Page 312

    312 slovensky helium rev.5.0 ručná bicyklová oska je potrebné nastaviť ručnú bicyklovú osku tak, aby sa ťažisko posunulo smerom dozadu. To umožňuje bezpečné použitie príslušenstva ručného bicykla, (obr. 4.10.1). Pozor! Používanie ručného bicykla bez ručnej bicyklovej osky spôsobuje nestabilitu inval...

  • Page 313

    313 slovensky helium rev.5.0 predné koleso, adaptér predného kolesa, vidlica predného kolesa z času na čas invalidný vozík môže ísť mierne doprava alebo doľava, alebo predné kolesá začnú kmitať. Môže to byť spôsobené z nasledujúcich dôvodov: • predný alebo zadný pohyb kolesa nebol správne nastavený....

  • Page 314

    314 slovensky helium rev.5.0 nastavenie predného kolesa aby ste sa uistili, že obidve vidlice sú paralelne nastavené, jednoducho spočítajte ozubenie na obidvoch stranách. Po nastavení vidlice predného kolesa, ozubenie bude garantovať bezpečnú polohu a umožní nastavenie 16° v 2° intervaloch. Na ziste...

  • Page 315

    315 slovensky helium rev.5.0 opierka chrbta uhlovo staviteľná uhol opierky chrbta môžete upraviť zmenením polohy kolíka na nosníku opierky chrbta. Kolík (1) musí byť úplne zapadnutý do dierkového vzoru na obidvoch stranách, umožní vám to nastavenie uhla do 8.5°. Vložte červené umelohmotné kolíky do ...

  • Page 316

    316 slovensky helium rev.5.0 obr. 4.25 - 4.28 kľúč súčastí 1. Vonkajšie operadlo 2. Uvoľnenie výšky páka 3. Páka na uvoľnenie 4. Opierka ruky 5. Tyčka na presun 6. Bočný panel 7. Prijímač 8. Úchytka 9. Nastavovacie skrutky objímky 10. Upínacie skrutky prípojka prijímača lakťovej opierky (obr. 4.25 -...

  • Page 317

    317 slovensky helium rev.5.0 ručky na tlačenie vozíka držadlá na tlačenie vozíka s nastaviteľnou výškou tieto ručky sú zabezpečené kolíkmi, aby nedošlo k neúmyselnému vyšmyknutiu. Uvoľnenie rýchloupínacej páky (1) umožňuje nastavenie výšky rúčok (2) aby sa prispôsobili požiadavkám jednotlivcov. Pri ...

  • Page 318

    318 slovensky helium rev.5.0 pozor! • pred použitím invalidného vozíka sa uistite, že je bezpečnostný pás zaistený. • je potrebné aby ste bezpečnostný pás prekontrolovali denne, • aby ste sa uistili, že nie je zachytený alebo upotrebovaný. • pred použitím sa vždy uistite, že je bezpečnostný pás sprá...

  • Page 319

    319 slovensky helium rev.5.0 bezpečnostný pás by mal byť upevnený tak, aby popruhy boli približne v 45 stupňovom uhle ponad panvu. Pri nastavovaní pásu na správnu dĺžku, by mal byť používateľ čo najďalej v sedadle a mal by byť vystretý. Bezpečnostný pás by mal zabrániť sklzu používateľa zo sedadla. ...

  • Page 320

    320 slovensky helium rev.5.0 6.0 Údržba a ošetrovanie... • ak dôjde k zamočeniu vozíka, po použití ho vysušte. • každých osem týždňov použite na rýchloupínaciu osku olej zo šijacieho stroja. Aj keď záleží na frekvencii a druhu použitia, doporučujeme, aby každých šesť mesiacov školený personál u auto...

  • Page 321

    321 slovensky helium rev.5.0 pozor! V prípade, ak nebudete postupovať podľa týchto rád, nastáva riziko vážneho zranenia! Preprava vášho invalidného vozíka vo vozidle: invalidný vozík upevnený vo vozidle neposkytne takú úroveň bezpečnosti a zabezpečenia, ako systém sedadla vozidla. Vždy sa doporučuje...

  • Page 322

    322 slovensky helium rev.5.0 umiestnenie uväzovacieho systému vozíka na invalidný vozík: 1. Umiestnenie predných a zadných štítkov uväzovacieho systému (obr. G - h). 2. Umiestnenie predného (obr. I) a zadného (obr. J) uvazovacieho systému invalidného vozíka a štítku uväzovacieho systému. 3. Bočný po...

  • Page 323

    323 slovensky helium rev.5.0 10.0 Štítok výrobcu Štítok výrobcu Štítok výrobcu sa nachádza na jednej z krížových trubiek alebo na trubke, ktorá prechádza rámom, taktiež je na štítku príručky vlastníka. Štítok výrobcu uvádza presný popis modelu a iné technické špecifikácie. Pri objednávke náhradných ...

  • Page 324

    324 slovensky helium rev.5.0 celková šírka: so štandardnými 25" kolesami, vrátane obručí s 6° sklonom: ss + 30 cm celková dĺžka: 91 cm s hĺbkou sedadla 48 celková výška: 112 cm s výškou opierky chrbta 45 hmotnosť v kg: od 6,4 kg maximálna váha: helium 120 kg výšky sedadla: výber rámov, vidlíc a otoč...

  • Page 325

    325 slovensky helium rev.5.0 technické údaje >>> predné koleso vidlica druh rámu predná výška sedadla v cm zadná výška sedadla v cm 3" 98 mm x 32 mm nízky 43 43 - 30 44 44 - 31 45 45 - 32 vysoký 47 47 - 34 48 48 - 35 49 49 - 36 111 mm x 32 mm nízky 44 44 - 31 45 45 - 32 46 46 - 33 vysoký 48 48 - 35 ...

  • Page 326

    326 slovensky helium rev.5.0 technické údaje ... Predné koleso vidlica druh rámu predná výška sedadla v cm zadná výška sedadla v cm 5" 98 mm x 32 mm nízky 46 46 - 33 47 47 - 34 vysoký 50 50 - 37 51 51 - 38 111 mm x 32 mm nízky 46 46 - 33 47 47 - 34 48 48 - 35 vysoký 50 50 - 37 51 51 - 38 52 52 - 39 ...

  • Page 327

    327 slovensky helium rev.5.0 13.0 krútiaci moment krútiaci moment. PoznÁmka: keď sú špecifikované otočné momenty, odporúčame použitie merača otočných momentov (nie je súčasťou dodávky), aby sa overilo dosiahnutie správnej špecifikácie otočného momentu. Ak nie sú udané žiadne informácie, generický to...

  • Page 328

    328 ΕΛΛΗΝΙΚΑ helium rev.5.0 3.1 Όρισμοί των λέξεων που χρησιμοποιούνται στο παρόν εγχειρίδιο Λέξη Όρισμός ΚΙΝΔΥΝΌΣ! Συμβουλή προς το χρήστη για ενδεχόμενο κίνδυνο σοβαρού τραυματισμού ή θανάτου εάν δεν τηρηθεί η συμβουλή. ΠΡΌΕΙΔΌΠΌΙΗΣΗ! Συμβουλή προς το χρήστη για ενδεχόμενο κίνδυνο τραυματισμού εάν...

  • Page 329

    329 ΕΛΛΗΝΙΚΑ helium rev.5.0 Πρόλογος Αγαπητέ πελάτη, Χαιρόμαστε ιδιαίτερα που αποφασίσατε να επιλέξετε ένα ποιοτικό προϊόν της sunrise medical. Το παρόν εγχειρίδιο κατόχου παρέχει πολλές συμβουλές και ιδέες με σκοπό η καινούργια σας αναπηρική πολυθρόνα να γίνει ένας έμπιστος και αξιόπιστος σύντροφος...

  • Page 330

    330 ΕΛΛΗΝΙΚΑ helium rev.5.0 1.0 Γενικές σημειώσεις για την ασφάλεια και περιορισμοί στην οδήγηση Η μηχανική και η κατασκευή αυτής της πολυθρόνας έχουν σχεδιαστεί για να παρέχουν μέγιστη ασφάλεια. Τα ισχύοντα διεθνή πρότυπα ασφάλειας είτε πληρούνται είτε τηρούνται σε μεγαλύτερο βαθμό για κάποια μέρη....

  • Page 331

    331 ΕΛΛΗΝΙΚΑ helium rev.5.0 • Για να αποφύγετε τους τραυματισμούς στα χέρια, μην πιάνετε μεταξύ των ακτινών ή μεταξύ του πίσω τροχού και της ασφάλισης τροχού, όταν οδηγείτε την πολυθρόνα. • Συγκεκριμένα, κατά τη χρήση ελαφριών μεταλλικών τροχών χειρός, τα δάκτυλα μπορεί να ζεσταθούν εύκολα κατά το φ...

  • Page 332

    332 ΕΛΛΗΝΙΚΑ helium rev.5.0 ΠΡΌΣΌΧΗ! Η ισχύς φρεναρίσματος μπορεί να επηρεαστεί από τη λανθασμένη τοποθέτηση και ρύθμιση των φρένων, αλλά και από πολύ χαμηλή πίεση ελαστικών. Ασφαλίσεις τροχών Η αναπηρική πολυθρόνα σας είναι εξοπλισμένη με δύο ασφαλίσεις τροχών. Εφαρμόζονται απευθείας στα ελαστικά. ...

  • Page 333

    333 ΕΛΛΗΝΙΚΑ helium rev.5.0 Επέκταση λεβιέ φρένου Ο πιο μακρύς λεβιές βοηθάει στην ελαχιστοποίηση της προσπάθειας που απαιτείται για τη ρύθμιση των ασφαλίσεων τροχών. Η επέκταση του λεβιέ φρένων είναι βιδωμένη στα φρένα. Αν την ανυψώσετε, αναδιπλώνετε προς τα εμπρός (Εικ. 4.5). ΠΡΌΣΌΧΗ! Αν τοποθετήσ...

  • Page 334

    334 ΕΛΛΗΝΙΚΑ helium rev.5.0 Πίσω ανάρτηση συνδέσμων... Ρύθμιση της σύγκλισης στο μηδέν Χαλαρώστε τις βίδες των καπακιών (a) (3 σε κάθε πλευρά, εκτός εάν η αναπηρική πολυθρόνα είναι εξοπλισμένη με ροδάκια κατά της ανατροπής, οπότε υπάρχουν 4 σε κάθε πλευρά) που ασφαλίζουν το σφιγκτήρα του σωλήνα κλίσ...

  • Page 335

    335 ΕΛΛΗΝΙΚΑ helium rev.5.0 Άξονας ποδηλάτου χεριών Είναι απαραίτητη η ρύθμιση του άξονα ποδηλάτου χεριών για την εξισορρόπηση του κέντρου βάρους προς τα πίσω. Αυτό επιτρέπει την ασφαλή χρήση του αξεσουάρ ποδηλάτου χεριών, (Εικ. 4.10.1). ΚΙΝΔΥΝΌΣ! Η χρήση του ποδηλάτου χεριών χωρίς τον άξονα ποδηλάτ...

  • Page 336

    336 ΕΛΛΗΝΙΚΑ helium rev.5.0 Τροχίσκος, προσαρμογέας τροχίσκου, περόνη τροχίσκου Περιστασιακά, η αναπηρική πολυθρόνα μπορεί να κατευθύνεται λίγο προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά ή οι τροχίσκοι μπορεί να «ψιλοπαίζουν». Αυτό μπορεί να προκαλείται από τα εξής: • Η κίνηση τροχών προς τα εμπρός ή πίσω δεν...

  • Page 337

    337 ΕΛΛΗΝΙΚΑ helium rev.5.0 Ρύθμιση του μικρού τροχού Για να διασφαλίσετε ότι και οι δύο περόνες είναι ρυθμισμένες παράλληλα, απλώς μετρήστε τα δόντια που φαίνονται στις δύο πλευρές. Αφού ρυθμίσετε την περόνη τροχίσκου, τα δόντια εγγυώνται μια ασφαλή θέση και επιτρέπουν ρύθμιση κατά 16° σε βήματα τω...

  • Page 338

    338 ΕΛΛΗΝΙΚΑ helium rev.5.0 Πλάτη με ρυθμιζόμενη γωνία Μπορείτε να ρυθμίσετε τη γωνία της πλάτης αν αλλάξετε τη θέση του πίρου στη στερέωση πλάτης. Ο πείρος (1) πρέπει να τοποθετηθεί πλήρως στη θέση του, και να ασφαλίσει, στο διάγραμμα οπών και στις δύο πλευρές. Αυτό σας παρέχει ρύθμιση γωνίας των 8...

  • Page 339

    339 ΕΛΛΗΝΙΚΑ helium rev.5.0 Εικ. 4.25 - 4.28 Εξαρτήματα 1. Εξωτερικός στύλος του υποστηρίγματος βραχιόνων 2. Μοχλός απασφάλισης ύψους 3. Μοχλός απασφάλισης 4. Βάση του υποστηρίγματος βραχιόνων 5. Ράβδος μεταφοράς 6. Πλαϊνός πίνακας 7. Δέκτης 8. Σφιγκτήρας 9. Μπουλόνια ρύθμισης δέκτη 10. Μπουλόνια σύ...

  • Page 340

    340 ΕΛΛΗΝΙΚΑ helium rev.5.0 Λαβές ώθησης Λαβές ώθησης με ρυθμιζόμενο ύψος Οι λαβές αυτές είναι ασφαλισμένες με πείρους για την αποφυγή της ακούσιας ολίσθησής τους προς τα έξω. Αν ανοίξετε το λεβιέ ταχείας απασφάλισης (1) καθίσταται δυνατή η ρύθμιση του ύψους των λαβών ώθησης (2) ανάλογα με τις ατομι...

  • Page 341

    341 ΕΛΛΗΝΙΚΑ helium rev.5.0 ΚΙΝΔΥΝΌΣ! • Πριν χρησιμοποιήσετε την αναπηρική πολυθρόνα βεβαιωθείτε να φορέσετε την οριζόντια ζώνη. • Πρέπει να ελέγχετε την οριζόντια ζώνη σε καθημερινή • βάση για να βεβαιωθείτε ότι δεν φέρει εμπόδια ή δυσμενείς φθορές. • Βεβαιωθείτε ότι η οριζόντια ζώνη είναι σωστά ασ...

  • Page 342

    342 ΕΛΛΗΝΙΚΑ helium rev.5.0 Εικ. 4.34 Η οριζόντια ζώνη πρέπει να στερεωθεί με τρόπο ώστε η ζώνη να βρίσκεται σε γωνία 45 μοιρών κατά μήκος της λεκάνης του χρήστη. Όταν είναι σωστά προσαρμοσμένη, ο χρήστης πρέπει να κάθεται όρθια και να είναι όσο το δυνατό πιο πίσω στο κάθισμα. Η οριζόντια ζώνη πρέπε...

  • Page 343

    343 ΕΛΛΗΝΙΚΑ helium rev.5.0 6.0 Συντήρηση και φροντίδα • Αν ποτέ βραχεί η αναπηρική πολυθρόνα σας, να τη στεγνώσετε. • Πρέπει να εφαρμόζετε μια μικρή ποσότητα λαδιού για ραπτικές μηχανές στους άξονες ταχείας απασφάλισης κάθε 8 εβδομάδες. Ανάλογα με τη συχνότητα και το είδος της χρήσης, συνιστούμε να...

  • Page 344

    344 ΕΛΛΗΝΙΚΑ helium rev.5.0 ΚΙΝΔΥΝΌΣ! Υπάρχει κίνδυνος πρόκλησης σοβαρού τραυματισμού ή θανάτου αν δεν ληφθούν υπόψη αυτές οι συμβουλές! Μεταφορά της αναπηρικής πολυθρόνας εντός ενός οχήματος: Μια αναπηρική πολυθρόνα που έχει προσδεθεί σε όχημα δεν παρέχει το ισοδύναμο επίπεδο ασφάλειας όπως το σύστ...

  • Page 345

    345 ΕΛΛΗΝΙΚΑ helium rev.5.0 Τοποθέτηση των ιμάντων πρόσδεσης της αναπηρικής πολυθρόνας στην αναπηρική πολυθρόνα: 1. Θέση της μπροστινής και πίσω επισήμανσης ιμάντων πρόσδεσης (Εικ. G - h). 2. Θέση του μπροστινού (Εικ. I) και πίσω (Εικ. J) συστήματος ιμάντων πρόσδεσης και της επισήμανσης πρόσδεσης. 3...

  • Page 346

    346 ΕΛΛΗΝΙΚΑ helium rev.5.0 10.0 Πινακίδα ονομαστικών τιμών Πινακίδα ονομαστικών τιμών Η πινακίδα ονομαστικών τιμών βρίσκεται στη διάταξη εγκάρσιου σωλήνα ή στον εγκάρσιο σωλήνα πλαισίου, καθώς και στην ετικέτα στο εγχειρίδιο χρήστη. Η πινακίδα ονομαστικών τιμών υποδεικνύει το ακριβές μοντέλο και άλ...

  • Page 347

    347 ΕΛΛΗΝΙΚΑ helium rev.5.0 Συνολικό πλάτος: Με τυπικούς τροχούς 25", περιλαμβάνοντας τροχούς χειρός με θάλαμο 6°: sw + 30 cm Συνολικό μήκος: 91 cm με sd 48 Συνολικό ύψος: 112 cm με bh 45 Βάρος σε κιλά: από 6,4 κιλά Μέγιστο φορτίο: helium 120 κιλά Ύψος καθίσματος: Η επιλογή των πλαισίων, πιρουνιών κ...

  • Page 348

    348 ΕΛΛΗΝΙΚΑ helium rev.5.0 Τεχνικά στοιχεία >>> Μικρός τροχός Πιρούνι Τύπος πλαισίου Ύψος μπροστινού καθίσματος σε εκ. Ύψος πίσω καθί- σματος σε εκ. 3" 98 χλστ x 32 χλστ Χαμηλό 43 43 - 30 44 44 - 31 45 45 - 32 Υψηλό 47 47 - 34 48 48 - 35 49 49 - 36 111 χλστ x 32 χλστ Χαμηλό 44 44 - 31 45 45 - 32 46...

  • Page 349

    349 ΕΛΛΗΝΙΚΑ helium rev.5.0 Τεχνικά στοιχεία ... Μικρός τροχός Πιρούνι Τύπος πλαισίου Ύψος μπροστινού καθίσματος σε εκ. Ύψος πίσω καθί- σματος σε εκ. 5" 98 χλστ x 32 χλστ Χαμηλό 46 46 - 33 47 47 - 34 Υψηλό 50 50 - 37 51 51 - 38 111 χλστ x 32 χλστ Χαμηλό 46 46 - 33 47 47 - 34 48 48 - 35 Υψηλό 50 50 -...

  • Page 350

    350 ΕΛΛΗΝΙΚΑ helium rev.5.0 13.0 Ροπή Ροπή. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Όταν καθορίζονται οι ρυθμίσεις ροπής, συνιστάται ένθερμα να χρησιμοποιείται μετρητής ροπής (δεν περιλαμβάνεται) για να επιβεβαιωθεί ότι επιτεύχθηκαν οι σωστές προδιαγραφές ροπής. Εάν δεν παρέχονται άλλες πληροφορίες, η γενική ροπή για τις βίδες m...

  • Page 351

    351 helium rev.5.0

  • Page 352

    Om sunrise medical gmbh & co. Kg kahlbachring 2-4 69254 malsch/heidelberg deutschland tel.: +49 (0) 7253/980-0 fax: +49 (0) 7253/980-222 www.Sunrisemedical.De sunrise medical thorns road brierley hill west midlands dy5 2ld england phone: 0845 605 66 88 fax: 0845 605 66 89 www.Sunrisemedical.Co.Uk su...