RAIS 500 User Manual

Other manuals for 500: User Manual, User Manual, Owner's Manual
Manual is about: wood burning stove

Summary of 500

  • Page 1

    Dansk rais - manual til rais 500 1 b r u g e r m a n u a l u s e r m a n u a l m a n u e l d ’ u t i l i s at e u r b r u k e r v e i l e d n i n g b r u k s a n v i s n i n g k Ä y t t Ö o h j e g e b r u i k e r s h a n d l e i d i n g r a i s 5 0 0

  • Page 2

    Dk - bruger manual ............................................................. 2-29 uk - user manual ............................................................... 30-60 n - brukerveiledning ........................................................ 62-88 s - bruksanvisning ...........................

  • Page 3

    Position 1 posisjon 1 positionen 1 asento 1 positie 1 brug af brændeovn / using the wood burning stove / bruk av peisovn använda kaminen / tulisijan käyttäminen / utilisation du poêle / gebruik van de kachel. Position 3 posisjon 3 positionen 3 asento 3 positie 3 position 2 posisjon 2 positionen 2 as...

  • Page 4

    Reservedelstegning / spare parts / reservdelsritning / varosapiitokset dessin des pièces de reghange / tekeningen van reserveonderdelen 10 9 8 7 1 2 3 4 6 5 11 13 14 15 12 16 17.

  • Page 5

    10 9 8 7 1 2 3 4 6 5 11 13 14 15 12 16 17.

  • Page 6

    Der tages forbehold for trykfejl. Genbrug ovnen er pakket i emballage som kan genbruges. Dette skal bortskaffes i henhold til national bestemmelse vedr. Bortskaffelse af affald. Glasset kan ikke genbruges. Glasset skal smides væk sammen med restaffald fra keramik og porcelæn. Ildfast glas har højere...

  • Page 7

    Dansk rais - manual til rais 500 3 indledning .................................................................................................................4 garanti ......................................................................................................................5 specifikati...

  • Page 8

    Dansk rais - manual til rais 500 4 indledning tillykke med deres nye rais brændeovn. En rais brændeovn er mere end blot en varmekilde, den er også udtryk for, at de lægger vægt på design og høj kvalitet i deres hjem. For at få mest mulig fornøjelse og nytte af deres nye brændeovn er det vigtigt, at ...

  • Page 9

    Dansk rais - manual til rais 500 5 garanti rais/ attika brændeovne kontrolleres i flere omgange i forhold til sikkerhed, samt kvaliteten af materialer og forarbejdning. Vi yder garanti på alle modeller, og garantiperi- oden starter på installationsdatoen. Garantien dækker: • dokumenterede funktionsf...

  • Page 10

    Dansk rais - manual til rais 500 6 specifikationer rais 500 nominel effekt (kw): 6 min./max. Effekt(kw): 4-8 opvarmningsareal (m 2 ): 60-120 ovnens bredde/dybde/højde (mm): 708-452-474 brændkammer bredde/dybde/højde (mm): 556-306-295 anbefalet træmængde ved påfyldning (kg): (fordelt på 2-3 stk brænd...

  • Page 11

    Dansk rais - manual til rais 500 7 konvektion rais ovne er konvektionsovne. Konvektion betyder, at der opstår luftcirkulation, således at varmen fordeles mere jævnt i hele rummet. Den kolde luft trækkes ind ved ovnens bund, og løber op langs ovnens brændkammer, hvorved luften opvarmes. Den opvarmede...

  • Page 12

    Dansk rais - manual til rais 500 8 ventilation/varmeflytning - udnyt indsatsen optimalt. Ved at montere varmeluftstudse og flexslanger (el.Lign) ovenpå ovnen, har man mulighed for at “flytte” varmen til andre rum..

  • Page 13

    Dansk rais - manual til rais 500 9 air-system ved montage af air-system sikres det, at luftreguleringssystemet får frisk luft udefra. For at sikre at air-systemet fungerer, skal man byggemæssigt sørge for, at der ikke kan opstå undertryk i boligen. Air tilslutningen kan monteres bag eller under ovne...

  • Page 14

    Dansk rais - manual til rais 500 10 installation det er vigtigt at ovnen bliver korrekt installeret af hensyn til både miljø og sikkerhed. Når brændeovnen installeres, er der nogle regler som skal overholdes: ovnen skal opsættes og installeres i henhold til alle gældende nationale og lokale regler o...

  • Page 15

    Dansk rais - manual til rais 500 11 indbygningsmål til indsats hulmål (højde x bredde) min. 474 x 732 mm max. 494 x 752 mm en pejseindsats må aldrig bygges stramt ind, da stål arbejder i varme. Ikke brændbart panel mursten.

  • Page 16

    Dansk rais - manual til rais 500 12 indbygningsmål til 2g hulmål (højde x bredde x dybde) min. 474 x 718 x 480 mm max. 494 x 730 x 490 mm en pejseindsats må aldrig bygges stramt ind, da stål arbejder i varme. Ikke brændbart panel mursten.

  • Page 17

    Dansk rais - manual til rais 500 13 indbygningsmål til 3g hulmål (højde x bredde x dybde) min. 474 x 703 x 480 mm max. 494 x 708 x 490 mm en pejseindsats må aldrig bygges stramt ind, da stål arbejder i varme. D 480 min. Mm max. 490 m m 708 min . Mm ma x. 7 08 mm 47 4 m in . M m m ax . 4 94 m m min ....

  • Page 18

    Dansk rais - manual til rais 500 14 a-a a a opstillingsafstand - indsats ikke brændbart panel:.

  • Page 19

    Dansk rais - manual til rais 500 15 opstillingsafstand - indsats mursten: hvis der ikke skabes tilstrækkelig konvektion, kan der forekomme skader på murstens- vægge. A-a a a det anbefales at slå udslagsblanketterne ud! For at guide den varme luft ud af konvektionsristene, anbefaler vi, at montere en...

  • Page 20

    Dansk rais - manual til rais 500 16 opstillingsafstand - 2g / 3g ikke brændbart panel: a-a a a.

  • Page 21

    Dansk rais - manual til rais 500 17 opstillingsafstand - 2g / 3g mursten: hvis der ikke skabes tilstrækkelig konvektion, kan der forekomme skader på murstens- vægge. A-a a a anbefalet min. Konvektionsareal over ovn: 800 cm² (kan fordeles) anbefalet min. Konvektionsareal under ovn: 500 cm² (kan forde...

  • Page 22

    Dansk rais - manual til rais 500 18 placering af bærestang / støtteben - 2g / 3g model bærestang / støtteben.

  • Page 23

    Dansk rais - manual til rais 500 19 brændsel ovnen er testet iht. Ds/en 13229:2001, ds/en 13229:2001/a1:2003, ds/en 13229:2001/ a2:2004 og ns 3058/3059 til forbrænding af kløvet, tørt birk, og godkendt til løvtræ/ nåletræ. Brændet skal have et vandindhold på 15-22 % og en max. Længde på brænd- kamme...

  • Page 24

    Dansk rais - manual til rais 500 20 tørring og lagring træ kræver tid til at tørre - en korrekt lufttørring varer ca. 2 år. Her følger nogle tips: opbevar træet savet, kløvet og stablet på et luftigt, solrigt sted beskyttet mod regn (sydsiden af huset er særdeles velegnet). Opbevar brændestablerne m...

  • Page 25

    Dansk rais - manual til rais 500 21 brug af brændeovn indstilling af spjæld - der er 3 indstillinger på spjældet position 1 luftspjældet er lukket , hvilket betyder minimal lufttilførsel. Position 2 træk håndtaget ud til 1. Hak. Denne position giver fuld sekundærluft. Ved almindelig forbrænding inds...

  • Page 26

    Dansk rais - manual til rais 500 22 optænding og påfyldning obs!! Hvis airsystem er tilsluttet, skal ventil være åben! ”top-down” optænding start med at placere 2-3 stk træ - ca. 1-1½kg - i bunden af brændkammeret. Ovenpå lægges ca. 1kg tørt træ, kløvet til pindebrænde, samt 2-3 sprittabletter eller...

  • Page 27: Advarsel!!

    Dansk rais - manual til rais 500 23 advarsel!! Hvis brændet kun ulmer eller ryger, og der tilføres for lidt luft, udvikles der uforbrændte røggasser. Røggas kan antændes og eksplodere. Det kan give skader på materiel og i værste fald personer. Luk aldrig helt for lufttilførslen når der tændes op i o...

  • Page 28

    Dansk rais - manual til rais 500 24 rengøring og pleje brændeovn og skorsten skal tilses af en skorstensfejer 1 gang om året. Ved rengøring og pleje skal ovnen være kold. Er glasset tilsodet: - fugt et stykke papir eller avis, dyp det i asken og gnid på det tilsodede glas. - gnid efter med et stykke...

  • Page 29

    Dansk rais - manual til rais 500 25 træk forsigtigt pladen ud. Fjern snavs og støv og indsæt i omvendt rækkefølge. Vær opmærksom på at recessen i røgvenderpladen går ned og “holder” bagskamolet fast. Tag fat med begge hænder og træk forsigtigt røgvenderpladen ned på plads, så den sidder i sporet ige...

  • Page 30

    Dansk rais - manual til rais 500 26 driftsforstyrrelser røgudslag fra låge: kan skyldes for lavt træk i skorstenen - kontroller om røgrøret eller skorstenen er stoppet - kontroller om emhætten er tændt, i givet fald sluk emhætten og åben et vindue/dør i nærheden af ovnen i en kort periode. Sod på gl...

  • Page 31

    Dansk rais - manual til rais 500 27 tilbehør 5111790 - air box 511480490 - konvektionsrist 511480890 - konvektionsrist 511481390 - konvektionsrist 511481690 - konvektionsrist 511010350 - cover plate - side & bund 511010450 - cover plate - bund.

  • Page 32

    Dansk rais - manual til rais 500 28 alle udskiftelige dele kan købes som reservedele hos din rais forhandler. Hvis der anvendes andre reservedele end dem som anbefalet af rais, bortfalder garantien. Se følgende reservedelstegning for de enkelte produkte r pos. Antal varenr. Beskrivelse 1 1 5111090 g...

  • Page 33: Prøvningsattest

    Dansk rais - manual til rais 500 29 test reg.Nr. 300 teknologisk institut akkrediteret prøvningsorgan, danak-akkreditering nr. 300 prØvningsattest uddrag af rapport nr. 300-elab-1655-en og 300-elab-1655-ns emne: pejseindsatse, rais 500 insert, rais 500 hjørne 2 glas og rais 500 hjørne 3 glas rekvire...

  • Page 34

    W e cannot be held r esponsible for any misprints. Recycling: the oven is wrapped in packaging that is recyclable. This must be disposed of according to national rules regard- ing the disposal of waste. The glass can not be reused. The glass should be discarded along with the residual waste from cer...

  • Page 35

    31 english rais - manual for rais 500 rais 500 revision : 6 date : 10th novemberr 2014 introduction ..........................................................................................................32 warranty .....................................................................................

  • Page 36

    English rais - manual for rais 500 32 date: distributor: introduction thank you for purchasing a rais wood burning stove. These appliances have been approved by hetas ltd as intermittent operating appliances for burning wood logs only. A rais wood burning stove is more than just a heat source: it al...

  • Page 37

    33 english rais - manual for rais 500 warranty rais – wood-burning stoves are tested repeatedly in terms of safety, as well as material and manufacturing quality. We grant warranty on all models, starting with the date of installation. The warranty refers to: • documented malfunctions due to faulty ...

  • Page 38

    English rais - manual for rais 500 34 specifications rais 500 nominell output (kw): 6 min./max. Output(kw): 4-8 heating area (m 2 ): ca. 60-120 stove’s width/depth/height (mm): 708-452-474 combustion champer’s width/depth/height (mm): 556-306-295 recommended amount of wood when fuelling (kg): (distr...

  • Page 39

    35 english rais - manual for rais 500 installation instructions the following pages give instructions for the safe and proper installation of this heating appliance in the uk. These instructions cover the basic principles of installation, although detail may need slight modification to suit particul...

  • Page 40

    English rais - manual for rais 500 36 convection rais stoves are convection stoves. This means that the stove’s back and side panels are not over-heated. Convection means that there is a circulation of air, which ensures that the heat is distributed more evenly throughout the entire room. The cold a...

  • Page 41

    37 english rais - manual for rais 500 a single wall metal fluepipe is suitable for connecting the stove to the chimney but is not suitable for using for the complete chimney. The chimney and connecting fluepipe must have a minimum diameter of 150 mm and its dimension should be not less than the size...

  • Page 42

    English rais - manual for rais 500 38 ventilation - make the best possible use of the inserts. The stove is equipped with four convection air outlet, which may be connected with suit- able air ducts to other rooms..

  • Page 43

    39 english rais - manual for rais 500 air-system when mounting the air system ensures that the air control system get fresh air from outside.Ra. To ensure that air system works, you have to build in items of ensuring that heres can be no vacuum in the home. Air connection can be mounten behind or un...

  • Page 44

    English rais - manual for rais 500 40 installation it is prohibited to carry out unauthorised alterations to the stove. There must be plenty of fresh air in the room where the stove is being installed, in order to ensure proper combustion. Note that any mechanical exhaust ventilation - e.G. An extra...

  • Page 45

    41 english rais - manual for rais 500 lift the stove from the pallet to the place of installation on a suitable floor protection. The stove can be mounted with rack and adjustable leg (buy accessories at your local rais dealer) the stove is aligned by adjusting screws, so the lower edge of the glass...

  • Page 46

    English rais - manual for rais 500 42 installation dimensions hole measurements (height x width) min. 474 x 732 mm max. 494 x 752 mm a wood burner insert should never fit tightly. Steel expands when heated. Panel wall brick wall.

  • Page 47

    43 english rais - manual for rais 500 panel wall brick wall installation dimensions 2g hole measurements (height x width x depth) min. 474 x 718 x 480 mm max. 494 x 730 x 490 mm a wood burner insert should never fit tightly. Steel expands when heated..

  • Page 48

    English rais - manual for rais 500 44 brick wall panel wall installation dimensions 3g hole measurements (height x width x depth) min. 474 x 703 x 480 mm max. 494 x 708 x 490 mm a wood burner insert should never fit tightly. Steel expands when heated. D 480 min. Mm max. 490 m m 708 min . Mm ma x. 7 ...

  • Page 49

    45 english rais - manual for rais 500 a-a a a mounting distance for panelled wall - non-combustible material to guide the hot air out of the gratings, we recommends to install a non-flam- mable plate just above the holes. Nb!! Insulated shimney down to the smoke connector (not included) recommended ...

  • Page 50

    English rais - manual for rais 500 46 mounting distance for brick wall / firewall a-a a a to guide the hot air out of the gratings, we recommends to install a non-flammable plate just above the holes. Clearance miin.800 mm mounting height min. 400 mm distance to furniture min. 900 mm it is recommend...

  • Page 51

    47 english rais - manual for rais 500 a-a a a mounting distance - 2g / 3g non-combustible material: a-a a a to guide the hot air out of the gratings, we recommends to install a non-flammable plate just above the holes. Nb!! Insulated shimney down to the smoke connector (not included) recommended min...

  • Page 52

    English rais - manual for rais 500 48 a-a a a recommended min. Convection area above the stove: 800 cm² (may be distributed) to guide the hot air out of the gratings, we recommends to install a non-flammable plate just above the holes. It is recommended to knock out the 3 holes area - prepared for h...

  • Page 53

    49 english rais - manual for rais 500 to guide the hot air out of the gratings, we recommends to install a non-flammable plate just above the holes. It is recommended to knock out the 3 holes area - prepared for heat transfer distance to furniture min. 900 mm placement of support rod - 2g / 3g model...

  • Page 54

    English rais - manual for rais 500 50 installation distance in case of combustible wall to find out whether the wall next to where the stove is going to be installed is flammable, you should contact your building contractor or the local building authorities. The hearth should be able to accommodate ...

  • Page 55

    51 english rais - manual for rais 500 fuel the stove has been tested in accordance with en 13229:2001, en 13229:2001/a1:2003, en 13229:2001/a2:2004, and ns 3058 for stoking split, dried birchwood, and is ap- proved for broad-leaved/coniferous tree wood. The firewood must have a water content of 15-2...

  • Page 56

    English rais - manual for rais 500 52 drying and storage drying wood takes time: proper air drying takes approx. 2 years. Here are some tips: store the wood sawn, split and stacked in an airy, sunny place, which is protected against rain (the south side of the house is particularly suitable). Store ...

  • Page 57

    53 english rais - manual for rais 500 using the wood burning stove adjustment of the air damper - the damper has 3 settings position 1 the damper is almost closed meaning that there is a minimal air intake. Position 2 pull the lever until first click. This position gives full secondary air. During n...

  • Page 58

    English rais - manual for rais 500 54 if fume emission does persist, the following immediate actions should be taken: (a) open doors and windows to ventilate room. (b) let the fire out or eject and safely dispose of fuel from the appliance. (c) check for flue or chimney blockage, and clean if requir...

  • Page 59: Warning!!

    55 english rais - manual for rais 500 warning!! If the firewood is only burning slowly without flames or is smoking, and too little air is added, unburned exhaust gasses are developed. Exhaust gasses can be ignited and explode, leading to damage to material and possibly personal injury. If there are...

  • Page 60

    English rais - manual for rais 500 56 cleaning and care during cleaning and care, the stove must be cold. Woodstoves should be serviced every summer so they are ready for the winter season. Grates, firebricks, baffles, rope seals should all be checked that they are in good condition, chimney and flu...

  • Page 61

    57 english rais - manual for rais 500 cleaning af the flue ways remove the baffle plate by pushing up on one side - so it comes off the track - and gently tilt the other side toward the combustion chamber. Gently take out the baffle plate. Remove dirt and dust and put the parts back in reverse order...

  • Page 62

    English rais - manual for rais 500 58 interruption of operation smoke spillage around door: could be due to too low draught in the chimney - check whether the flue or chimney is blocked - check whether the extraction hood is switched on; if it is, switch it off and open a win- dow/door in the proxim...

  • Page 63

    59 english rais - manual for rais 500 accessories 5111790 - air box 511480490 - convection grates 511480890 - convection grates 511481390 - convection grates 511481690 - convection grates 511010350 - cover plate - side & bottom 511010450 - cover plate - bottom.

  • Page 64

    English rais - manual for rais 500 60 spare parts all replaceable parts can be bought as spare parts from your rais distributor. If spare parts other than those recommended by rais are used, the warranty is voided. See the following spare parts diagrams for the individual products. Pos. Qty part num...

  • Page 66

    V i tar forbehold om trykkfeil og endringer . Gjenvinning: ovnen er pakket i emballasje som kan gjenvinnes. Dette må kastes i henhold til nasjonale regler om de- ponering av avfall. Peisglass kan ikke gjenvinnes. Peisglass skal kastes i restavfallet sammen med keramikk og porselen. Ildfast glass kan...

  • Page 67

    Norsk rais - manual til rais 500 63 rais 500 revision : 6 dato : 10. November 2014 innledning ...............................................................................................................64 garanti .......................................................................................

  • Page 68

    Norsk rais - manual til rais 500 64 innledning gratulerer med din nye rais peisovn. En rais peisovn er mer en bare en varmekilde, den er også et uttrykk for at du legger vekt på design og høy kvalitet i hjemmet. Det er viktig at du leser denne brukerveiledningen grundig før du monterer og tar i bruk...

  • Page 69

    Norsk rais - manual til rais 500 65 garanti rais peisovner kontrolleres i flere omganger når det gjelder sikkerhet, samt kvaliteten på materialer og bearbeidelse av disse. Vi gir garanti på alle modeller, og garantiperioden gjelder fra installasjonsdatoen. Garantien dekker: • dokumenterte funksjonsf...

  • Page 70

    Norsk rais - manual til rais 500 66 spesifikasjoner rais 500 nominell effekt (kw): 6 min./max. Effekt(kw): 4-8 oppvarmingsareal (m 2 ): 60-120 ovnens bredde/dybde/høyde (mm): 708-452-474 brennkammerets bredde/dybde/høyde (mm): 556-306-295 anbefalet tremengde ved påfyldning (kg): (fordelt på 2-3 stk ...

  • Page 71

    Norsk rais - manual til rais 500 67 konveksjon rais-ovner er konnveksjonovner. Konveksjon betyr at det oppstår luftsirkulasjon, så var- men fordeles jevnere i hele rommet. Den kalde luften trekkes inn i bunnen av ovnen og går opp langs ovnens brennkammer der luften varmes opp. Den oppvarmet luften s...

  • Page 72

    Norsk rais - manual til rais 500 68 ventilasjon/varmeflyttning - utnytt innsatsen optimalt. Ved å montere varmluftsdyser og fleksislanger (e.L.) oppå ovnen, har man muligheten til å “flytte” varmen til andre rom..

  • Page 73

    Norsk rais - manual til rais 500 69 air-system i alle nybygg anbefaler vi på det sterkeste at det klargjøres for direkte tilførsel av luft uten- fra. Utilstrekkelig tilførsel av luft utenfra kan medføre undertrykk i rommet der ildstedet står, og dermed dårlig forbrenning, dårligere utnyttelse av ved...

  • Page 74

    Norsk rais - manual til rais 500 70 innstallasjon det er viktigt at ovnen installeres korrekt av hensyn til både miljø og sikkerhet. Når du installerer peisovnen, mÅ du overholde enkelte regler: monter og installer ovnen i henhold til gjeldende nasjonale regler og forskrifter. Kontakt lokale myndigh...

  • Page 75

    Norsk rais - manual til rais 500 71 indbygningsmål til innsats hull målene (høyde x bredde) min. 474 x 732 mm max. 494 x 752 mm en pejseinnsats må aldrig bygges stramt inn, da varmeutvidelsen kan forårsage revnedannelser i murværket. Ikke brennbart panel murstein.

  • Page 76

    Norsk rais - manual til rais 500 72 indbygningsmål til 2g hull målene (høyde x bredde x dybde) min. 474 x 718 x480 mm max. 494 x 730 x 490 mm en pejseinnsats må aldrig bygges stramt inn, da varmeutvidelsen kan forårsage revnedannelser i murværket.. Ikke brennbart panel murstein.

  • Page 77

    Norsk rais - manual til rais 500 73 murstein ikke brennbart panel indbygningsmål til 3g hull målene (høyde x bredde x dybde) min. 474 x 703 x 480 mm max. 494 x 708 x 490 mm en pejseinnsats må aldrig bygges stramt inn, da varmeutvidelsen kan forårsage revnedannelser i murværket.. D 480 min. Mm max. 4...

  • Page 78

    Norsk rais - manual til rais 500 74 a-a a a monteringsavstander ved ikke brennbart materiale - innsats: møbleringsavstand min. 900 mm monteringshøyde min. 400 mm frihøyde min. 850 mm det anbefales at slå ut blanketterne. Anbefalt min. Utluft over innsats: 800 cm² ( kan fordeles) anbefalt min. Innluf...

  • Page 79

    Norsk rais - manual til rais 500 75 monteringsavstander ved murvegg / brannmur - innsats: norsk brannmur er for eksempel en 100 mm tykk teglsteinsvegg eller 50 mm tykk brannmursplate mot brannbar vegg hvis det er dårlig ventilasjon, kan det være skade på murveggene. A-a a a møbleringsavstand min. 90...

  • Page 80

    Norsk rais - manual til rais 500 76 opstillingsafstand - ikke brennbart panel - 2g / 3g: a-a a a møbleringsavstand min. 900 mm monteringshøyde min. 400 mm frihøyde min. 850 mm det anbefales at slå ut blanketterne. Anbefalt min. Utluft over innsats: 800 cm² ( kan fordeles) anbefalt min. Innluft under...

  • Page 81

    Norsk rais - manual til rais 500 77 a-a a a for å veilede den varme luften ut av konvektionsristene, anbefaler vi å installere en ikke-brennbar plate rett over rister opstillingsafstand - murvegg / brannmur - 2g / 3g hvis det er dårlig ventilasjon, kan det være skade på murveggene. A-a a a a vstand ...

  • Page 82

    Norsk rais - manual til rais 500 78 plassering av støttestangen - 2g / 3g model støttestang.

  • Page 83

    Norsk rais - manual til rais 500 79 ved ovnen er testet iht. En 13229:2001, en 13229:2001/a1:2003, en 13229:2001/a2:2004 og ns 3058/3059 for fyring med kløvet, tørr bjørk, og godkjent for løvtre/bartre. Veden skal ha en fuktighet på 15-22 prosent og en maksimal lengde tilsvarende brennkammerets leng...

  • Page 84

    Norsk rais - manual til rais 500 80 tørking og lagring ved trenger tid til å tørke. En korrekt lufttørking tar cirka to år. Her er noen tips: oppbevar treet kappet, kløvd og stablet på et luftig, solrikt sted beskyttet mot regn(sørsiden av huset er spesielt velegnet). Plasser vedstablerne med en hån...

  • Page 85

    Norsk rais - manual til rais 500 81 bruk av peisovn innstilling av spjeldet - spjeldet har tre innstillinger posisjon 1 spjeldet er lukket, og det er ingen lufttilførsel. Posisjon 2 trekk handtaket ut til første hakk. Denne posisjone gir full sekundærlufttilførsel. Ved almindelig fyring plasseres hå...

  • Page 86

    Norsk rais - manual til rais 500 82 opptenning og påfylling (se bilder på baksiden av brukerveiledningen) obs: hvis airsystem er koblet til, må ventilen være åpen. “top-down” opptenning start med å plassere 2-3 stykker tre - ca. 1-1 ½ kg - i bunnen av brennkammeret. Legg til ca. 1 kg tørr ved kløvet...

  • Page 87: Advarsel!!

    Norsk rais - manual til rais 500 83 advarsel!! Hvis veden kun ulmer eller ryker og det tilføres for lite luft, utvikles det uforbrente røykgasser. Røykgass kan antennes og eksplodere. Det kan gi skader på materiell, og i verste fall på personer. Lukk aldri lufttilførselen helt når du tenner opp i ov...

  • Page 88

    Norsk rais - manual til rais 500 84 rengjøring og steel peisovn og skorstein skal kontrolleres av en feier én gang i året. Ved rengjøring og stell skal ovnen være kald. Hvis glasset er tilsotet: - fukt et stykke papir (f.Eks. Avispapir), dypp det i asken, og gni på det sotete glasset. - gni over med...

  • Page 89

    Norsk rais - manual til rais 500 85 trekk platen forsiktig ut. Fjern skitt og støv, og sett delene på plass i omvendt rekkefølge. Vær oppmerksom på at recessen i røykvender- platen går ned og “holder” bagskamolet fast. Grib med begge hender og trekk forsiktig røykvenderplaten ned på plads, så det si...

  • Page 90

    Norsk rais - manual til rais 500 86 driftsforstyrrelser røykutslag fra ovnsdør: - kan skyldes for dårlig trekk i skorsteinen - kontroller om røykrøret eller skorsteinen er tilstoppet. - kontroller om kjøkkenviften er slått på. Slå den i så fall av, åbne et vindu/dør en kort stund. Tilsoting av glass...

  • Page 91

    Norsk rais - manual til rais 500 87 tilbehør 5111790 - air box 511480490 - konvektionsrist 511480890 - konvektionsrist 511481390 - konvektionsrist 511481690 - konvektionsrist 511010350 - cover plate - side & bund 511010450 - cover plate - bund.

  • Page 92

    Norsk rais - manual til rais 500 88 hvis der brukes andre reservdeler enn dem som anbefales av rais, bortfaller garantien. Videre kan alle utskiftbare deler kjøbes som reservdeler hos din rais-forhandler se følgende reservedelstegning for de enkelte produkte r pos. Antal varenr. Beskrivelse 1 1 5111...

  • Page 94

    Med r eservation för tryckfel. Återvinning ugnen är packad i förpackning som är återvinningsbara. Detta måste kasseras i enlighet med nationella regler om avfallshantering. Elstadsglas kan inte ätervinnas. Glaset måste kasseras tillsammans med restavfall från keramik och porslin. Eldfast glas har en...

  • Page 95

    Svenska rais - handbok til rais 500 91 inledning .................................................................................................................92 garanti ....................................................................................................................93 specifik...

  • Page 96

    Svenska rais - handbok til rais 500 92 inledning gratulerar till din nya braskamin från rais. En rais-kamin är mer än bara en värmekälla, den är också ett uttryck för att du lägger vikt vid design och hög kvalitet i ditt hem. För att få ut mesta möjliga nytta och nöje av kaminen är det viktigt att d...

  • Page 97

    Svenska rais - handbok til rais 500 93 garanti rais braskaminer kontrolleras i flera omgångar avseende säkerhet samt kvalitet på mate- rial och bearbetning. Garantin gäller amtliga modeller och garantiperioden inleds det datum då kaminen installerass. Garantin omfattar: • dokumenterade funktionsfel ...

  • Page 98

    Svenska rais - handbok til rais 500 94 specifikationer rais 500 nominell effekt (kw) 6 min./max. Effekt(kw): 4,8 uppvärmningsareal (m 2 ) 60-120 ugnens bredd/djüp/höjd (mm) 708-452-474 brännkammerens bredd/djüp/höjd (mm) 556-306-295 rekommenderad vedmängd vid påfyllning(kg) (fördelat på 2-3 st vedtr...

  • Page 99

    Svenska rais - handbok til rais 500 95 konvektion rais kamin är en konvektionskamin. Konvektion betyder, att det uppstår en luftcirkulation som gör att värmen fördelas jämnare i hela rummet. Den kalla luften sugs in vid kaminens botten och stiger upp längs kaminens brännkammare, samtidigt som den vä...

  • Page 100

    Svenska rais - handbok til rais 500 96 ventilation/värmeflytning - utnyttja insatsen optimalt. Gennom att montera varmluftkoppling och flexslangar (eler liknande) ovanpå ugnen, går det att “flytta” värmen till andra rum..

  • Page 101

    Svenska rais - handbok til rais 500 97 air-system vi rekommenderar starkt att tilförseln av forbränningsluft utifrån projekteras och säker- ställs i alla nybyggnationer. Otillräcklig tillförsel av luft utifrån leder till undertryck i rummet där kaminen placeras. Dette ger dålig förbränning, som i si...

  • Page 102

    Svenska rais - handbok til rais 500 98 installation det är viktigt att kaminen blir korrekt installerad av både miljö och säkerhetsskäl. Nb!! Rais a/s rekommendera at kaminen installeras av auktoriserad/ kompetenta installatörer. Fråga återförsäljaren som kan rekommendera sådana. Vid installationen ...

  • Page 103

    Svenska rais - handbok til rais 500 99 indbyggnadsmått til indsats hål mått (höjd x bredd) min. 474 x 732 mm max. 494 x 752 mm en pejseinnsats må aldrig bygges stramt inn, da varmeutvidelsen av konvektionskassen kan forårsage revnedannelser i murværket. Icke brennbart panel tegelsten.

  • Page 104

    Svenska rais - handbok til rais 500 100 indbyggnadsmått til 2g hål mått (höjd x bredd x djup) min. 474 x 718 x 480 mm max. 494 x 730 x 490 mm en pejseinnsats må aldrig bygges stramt inn, da varmeutvidelsen av konvektionskassen kan forårsage revnedannelser i murværket. Icke brennbart panel tegelsten.

  • Page 105

    Svenska rais - handbok til rais 500 101 474 min. Mm max. 494 mm 703 min . Mm ma x. 7 08 mm 480 min. Mm min. 100 m m d 480 min. Mm max. 490 m m 708 min . Mm ma x. 7 08 mm 47 4 m in . M m m ax . 4 94 m m min . 20 mm 480 min. Mm 703 min . Mm ma x. 7 08 mm 474 min. Mm max. 494 mm h c b a g indbyggnadsmå...

  • Page 106

    Svenska rais - handbok til rais 500 102 a-a a a monteringsavstander ikke brännbart materiale - innsats: möbleringsavstånd min. 900 mm monteringshöjd min. 400 mm frihöjd min. 850 mm det rekommenderas at slå ut blanketterne. Anbefalt min. Utluft over innsats: 800 cm² ( kan fördelas) anbefalt min. Innl...

  • Page 107

    Svenska rais - handbok til rais 500 103 monteringsavstander ved murvegg / brannmur - innsats: hvis det er dårlig ventilasjon, kan det være skade på murveggene. A-a a a avstand til brannmur 0 mm (10 mm rekommenderas) min. 20 mm min. 300 mm möbleringsavstånd min. 900 mm monteringshöjd min. 400 mm frih...

  • Page 108

    Svenska rais - handbok til rais 500 104 monteringsavstander - ikke brennbart panel - 2g / 3g: a-a a a obs!! Isolerade skorsten ned till rökuttagsadapter (medföljer ej) anbefalt min. Utluft over innsats: 800 cm² ( kan fördelas) möbleringsavstånd min. 900 mm monteringshöjd min. 400 mm frihöjd min. 850...

  • Page 109

    Svenska rais - handbok til rais 500 105 for å lede den varme luften ut av konvektionsristene, anbefaler vi å installere en ikke-brennbar plate rett over rister monteringsavstander - mursten - 2g / 3g hvis det er dårlig ventilasjon, kan det være skade på murveggene. A-a a a min. Utluft over innsats: ...

  • Page 110

    Svenska rais - handbok til rais 500 106 placering av stödstången - 2g / 3g model stödstång.

  • Page 111

    Svenska rais - handbok til rais 500 107 bränsle kaminen är testad i enlighet med en 13229:2001, en 13229:2001/a1:2003, en 13229:2001/a2:2004 och ns 3058/3059 för förbränning av kluven, torr björkved samt godkänd för lövträd/barrträd. Veden ska ha en fuktighet av 15–22 % och en maxlängd lika med brän...

  • Page 112

    Svenska rais - handbok til rais 500 108 torkning och förvaring ved behöver tid för att torka. En korrekt lufttorkning tar ca 2 år. Här är några tips: förvara virket kapat, kluvet och staplat på en luftig och solig plats med skydd mot regn (sydsidan på huset är särskilt lämplig). Placera vedstaplarna...

  • Page 113

    Svenska rais - handbok til rais 500 109 använda kaminen inställning av spjället - spjället har 3 inställningar. Position 1 spjället är stängt vilket innebär att det inte förekommer någon lufttillförsel. Position 2 dra ut handtaget tills 1:a stoppet. Detta läge ger full tillförsel av sekundärluft. Vi...

  • Page 114: Obs!!

    Svenska rais - handbok til rais 500 110 upptändning och påfyllning obs: om air-box är ansluten, ventilen måste vara öppen. “top-down” tänding börja med at placera 2-3 stk ved - ca. 1-1½ kg - i botten av förbränningskammaren. Lägg ca. 1 kg torr ved, kluven til tändspånor, och 2-3 spritttabletter elle...

  • Page 115: Varning!!

    Svenska rais - handbok til rais 500 111 varning!! Om veden endast pyr eller ryker och om lufttillförseln inte är tillräcklig, utvecklas det oförbrända rökgaser. Rökgas kan antändas och explodera. Detta kan medföra materiella skador och i värsta fall även personskador. Stäng aldrig lufttillförseln he...

  • Page 116

    Svenska rais - handbok til rais 500 112 rengöring och skötsel braskaminen och skorstenen ska besiktigas av sotare en gång per år. Vid rengöring och skötsel ska kaminen vara kall. Om glaset är sotigt: – fukta en bit papper, t.Ex. Tidningspapper, doppa det i askan och gnid på det sotiga glaset. – gnid...

  • Page 117

    Svenska rais - handbok til rais 500 113 dra försiktigt ut plattan ta bort smuts och damm och sätt tilbaka delarne i omvänd ordningsföljd. Var medveten om att recessen i rökvändplattan går ner och “håller” i bagskamolet tag med båda händerna och dra försiktigt rökvändplattan på plats så den sitter i ...

  • Page 118

    Svenska rais - handbok til rais 500 114 driftstörningar rökavgång från ugnsluckan: kan bero på för lågt tryck i skorstenen – kontrollera om rökröret eller skorstenen är tilltäppta – kontrollera om köksfläkten är påslagen, stäng av den i så fall och öppna ett fönster eller en dörr i närheten av kamin...

  • Page 119

    Svenska rais - handbok til rais 500 115 tilbehör 5111790 - air box 511480490 - konvektionsrist 511480890 - konvektionsrist 511481390 - konvektionsrist 511481690 - konvektionsrist 511010350 - cover plate - side & botten 511010450 - cover plate - botten.

  • Page 120

    Svenska rais - handbok til rais 500 116 reservdelar om du använder andra reservdelar än de som rekommenderas av rais upphör garantin att gälla. Dessutom kan alla utbytbara delar köpas som reservdelar hos en rais-återförsäljare. Se följande reservdelsritning för de enskilda produkterna. Ref. Antall a...

  • Page 122

    Emme vastaa painovirheistä. UudelleenkÄyttÖ uuni on kääritty pakkaukset, jotka voidaan kierrättää. Tämä on hävitettävä kansallisen lainsäädännön mu- kaisesti jätteistä. Tulisijan lasia ei voi kierrättää. Tulisijassa käytetty lasi on hävitettävä samalla tavalla kuin keramiikka ja posliini. Tulenkestä...

  • Page 123

    Suomenkielinen rais - käyttöohje rais 500 119 johdanto ...............................................................................................................120 takuu ......................................................................................................................121 tu...

  • Page 124

    Suomenkielinen rais - käyttöohje rais 500 120 johdanto onnea uuden rais-tulisijan valinnasta. Rais-tulisija on enemmän kuin pelkkä lämmönlähde. Se ilmaisee, että arvostat muotoilua ja korkeaa laatua kodissasi. Saat eniten iloa ja hyötyä uudesta tulisijastasi lukemalla tämän käyttöohjeen perusteellis...

  • Page 125

    Suomenkielinen rais - käyttöohje rais 500 121 takuu rais takkojen turvallisuutta, materiaalien laatua ja valmistamista valvotaan jatkuvasti. Myönnämme takuun kaikille materiaaleille, ja takuu astuu voimaan takan asennuspäivänä. Takuu kattaa: • dokumentoidut valmistuksesta johtuvat toimintavirheet • ...

  • Page 126

    Suomenkielinen rais - käyttöohje rais 500 122 rais 500 nimellisteho (kw) 6 vähintään/enintään (kw) 4-8 lämmitettävä alue (m 2 ) 60-120 tulisijan leveys/syvyys/korkeus (mm) 708-452-474 pesän leveys/syvyys/korkeus (mm) 556-306-295 suositeltava puutäyttömäärä (kg) (2-3 kpl noin 25 cm:n mittaisina halko...

  • Page 127

    Suomenkielinen rais - käyttöohje rais 500 123 konvektio / kiertoilma rais-tulisija toimii konvektioperiaatteella. Tämä estää sen takaosaa ja kylkiä kuumenemas- ta liikaa. Konvektio saa aikaa ilmankierron, joka jakaa lämmön tasaisesi huoneisiin. Kylmä ilma pääsee sisään tulisijan alaosasta. Ilma nous...

  • Page 128

    Suomenkielinen rais - käyttöohje rais 500 124 ilmanvaihto / lämmön siirto kun tulisijan päälle asennetaan liitospalat ja putket, lämpöä voidann johtaa muihin huone- isiin..

  • Page 129

    Suomenkielinen rais - käyttöohje rais 500 125 f.Eks. Flexslange air box huomio!! Huomaa, että jos pohjaan asennetaan ilmarasia, takan kokonais- korkeus kasvaa esimerkiksi joustava letku.

  • Page 130

    Suomenkielinen rais - käyttöohje rais 500 126 asennus ympäristö- ja turvallisuussyistä on tärkeää asentaa tulisija oikein. Jos tarvitset pätevän asentajan apua, ota yhteys tämän tulisijan myyjään. Hän osaa suositella asentajia. Tulisijaa asennettaessa pit ottaa huomioon tietyt säännöt. Tulisijan ase...

  • Page 131

    Suomenkielinen rais - käyttöohje rais 500 127 aquapanel-levy tilli asennusmitat reikä mittauksia (korkeus x leveys) min. 474 x 732 mm max. 494 x 752 mm takkasydäntä ei saa koskaan asentaa liian tiukkaan aukkoon, sillä konvektio-osan lämmöntuotanto voi aiheuttaa halkeamia muurattuun seinään..

  • Page 132

    Suomenkielinen rais - käyttöohje rais 500 128 aquapanel-levy tilli asennusmitat 2g reikä mittauksia (korkeus x leveys x syvyys) min. 474 x 718 x 480 mm max. 494 x 730 x 490 mm takkasydäntä ei saa koskaan asentaa liian tiukkaan aukkoon, sillä konvektio-osan lämmöntuotanto voi aiheuttaa halkeamia muur...

  • Page 133

    Suomenkielinen rais - käyttöohje rais 500 129 474 min. Mm max. 494 mm 703 min . Mm ma x. 7 08 mm 480 min. Mm min. 100 m m d 480 min. Mm max. 490 m m 708 min . Mm ma x. 7 08 mm 47 4 m in . M m m ax . 4 94 m m min . 20 mm 480 min. Mm 703 min . Mm ma x. 7 08 mm 474 min. Mm max. 494 mm h c b a g tilli a...

  • Page 134

    Suomenkielinen rais - käyttöohje rais 500 130 a-a a a upotusmitat - takkasydän syttymätön paneeli etäisyys kalusteista min. 900 mm etäisyys syttyviin materiaaleihin min. 150 mm (luukun karmi) etäisyys syttyviin materiaaleihin min.200 mm (sivuseinä) etäisyys syttyviin materiaaleihin min. 250 mm lämpi...

  • Page 135

    Suomenkielinen rais - käyttöohje rais 500 131 upotusmitat - takkasydän tilli : jos konvektio ei ole riittävä, muurattu seinä voi vaurioitua a-a a a on suositeltavaa työntää levyt ulos. Lämpimän ilman ohjaamiseksi ulos konvek- tiosäleiköistä suosittelemme, että säleikköjen päälle asen- netaan palamat...

  • Page 136

    Suomenkielinen rais - käyttöohje rais 500 132 upotusmitat - 2g / 3g syttymätön paneeli: a-a a a etäisyys syttyviin materiaaleihin min. 200 mm etäisyys syttyviin materiaaleihin min. 200 mm etäisyys kalusteista min. 900 mm etäisyys syttyviin materiaaleihin min. 250 mm suositeltu pienin konvektioalue t...

  • Page 137

    Suomenkielinen rais - käyttöohje rais 500 133 a-a a a upotusmitat- 2g / 3g tilli: jos konvektio ei ole riittävä, muurattu seinä voi vaurioitua a-a a a suositeltu pienin konvektioalue takan päällä min. 800 cm² suositeltu pienin konvektioalue takan alla min. 500 cm² lämpimän ilman ohjaamiseksi ulos ko...

  • Page 138

    Suomenkielinen rais - käyttöohje rais 500 134 sijoittaminen tukitangon - 2g / 3g model tukitangon.

  • Page 139

    Suomenkielinen rais - käyttöohje rais 500 135 polttoaine tulisija on suunniteltu en 13229- ja ns 3058 -määräysten mukaisesti kuivien halkojen polttamiseen. Halkojen kosteuspitoisuuden on oltava 15-22 %. Halkojen pituuden on oltava tulipesän pituus miinus 50-60 mm. Kosteiden halkojen polttaminen tuot...

  • Page 140

    Suomenkielinen rais - käyttöohje rais 500 136 kuivaaminen ja varastoiminen halkojen kuivumiseen menee aikaa hyvin ilmastoidussa paikassa noin 2 vuotta. Tässä on muutamia vihjeitä: säilytä puuta sahattuna, halkaistuna ja pinottuna ilmavassa aurinkoisessa paikassa suo- jassa sateelta. Rakennuksen etel...

  • Page 141

    Suomenkielinen rais - käyttöohje rais 500 137 tulisijan käyttäminen ilmapellin säätäminen pelti voidaan säätää kolmeen asentoon. Asento 1 ilmapelti on suljettu, jolloin ilmaa ei tule.. Asento 2 vedä kahvaa ensimmäiseen koloon. Toissijaista ilmaa tulee nyt mahdollisimman paljon. Kahvan on tavallisest...

  • Page 142

    Suomenkielinen rais - käyttöohje rais 500 138 sytyttäminen ja täyttäminen huomio: jos air-box on liitetty, venttiili on auki ”ylösalaisin” sytyttäminen aloita laitamalla 2-3 polttopuuta, joiden paino on n. 1-1½ kg, tulisijan pohjalle. Näiden päälle asetetaan n. 1 kg kuivaa, ohueksi hakattua polt- to...

  • Page 143: Varoitus!!

    Suomenkielinen rais - käyttöohje rais 500 139 varoitus!! Jos polttoaine ainoastaan kytee tai savuaa, ja tulee liian vähän ilmaa, kehittyy palamattomia savukaasuja. Savukaasu voi syttyä ja räjähtää. Se voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja ja pahimmassa tapauksessa henkilövahinkoja. Älä koskaan sulje t...

  • Page 144

    Suomenkielinen rais - käyttöohje rais 500 140 puhdistaminen ja hoitaminen tulisija ja hormi on nuohottava kerran vuodessa. Tulisijan on oltava kylmä puhdistamisen ja hoitamisen aikana. Jos lasi nokeentuu: - kostuta paperin- tai sanomalehden palanen, kasta se tuhkaan ja hankaa nokeentunut lasi puhtaa...

  • Page 145

    Suomenkielinen rais - käyttöohje rais 500 141 ota levy ulos varovasti poista ohjauslevy nostamalla toista laitaa ja vetämällä hieman viistoon. Vedä levy varovasti ulos. Huomaa, että savunkääntölevyn kohouma menee alaspäin ja pitelee takapidintä paikallaan. Tartu kiinni molemmin käsin ja vedä savunkä...

  • Page 146

    Suomenkielinen rais - käyttöohje rais 500 142 toimintahäiröt luukusta tulee savua: hormissa on liian vähäinen veto (alle 12 pa). – tarkista, että savukanavassa tai hormisssa ei ole tukosta. – tarkista, onko liesituuletin toiminnassa. Jos on, sammuta se ja avaa lähellä tulisijaa sijait- seva ikkuna t...

  • Page 147

    Suomenkielinen rais - käyttöohje rais 500 143 tarvikkeet ja varaosat takuu raukeaa mäytettäessä muita kuin raisin suosittekemia varaosia. 5111790 - air-box 511480490 - konvektiosäleikkö 511480890 - konvektiosäleikkö 511481390 - konvektiosäleikkö 511481690 - konvektiosäleikkö 511010350 - cover plate ...

  • Page 148

    Suomenkielinen rais - käyttöohje rais 500 144 varaosapiirrokset rais 500 kaikkia vaihdettavia osia voidaann ostaa rais-jälleenmyyjältäsi kaikkien tuotteidem varaosapiirokset ovat jäljempänä(käyttöohjeen takakannessa) sijainti lukumäärä tuotenro kuvaus 1 1 5111090 lasi luukku 2 1 5112090 terä luukku ...

  • Page 150

    Sous réserve d’err eurs typographiques. Reclyclage le four est emballé dans l’emballage de récupération. L’emballage doit être emporté selon la réglementation natio- nale concernant l’élimination des déchets. Le verre ne peut pas être recyclé. Le verre doit être jeté avec les déchets résiduels de la...

  • Page 151

    147 français manuel d’utilisateur pour les modéles rais 500 rais 500 revision : 6 date : 10. Novembre 2014 i ntroduction ..........................................................................................................................148 garantie ...............................................

  • Page 152

    148 français manuel d’utilisateur pour les modéles rais 500 introduction félicitations pour votre nouveau poêle à bois rais ! Un poêle à bois rais est bien plus qu’une simple source de chaleur, c’est aussi un symbole de l’importance que vous accordez à décorer votre intérieur en utilisant des produi...

  • Page 153

    149 français manuel d’utilisateur pour les modéles rais 500 garantie la garantie inclut: • les problèmes de fonctionnement liés à un défaut de fabrication • les matériaux défectueux sont exclus de la garantie: • les joints des portes et des vitres • bruits d’expansion • vitrocéramique • rrvêtement d...

  • Page 154

    150 français manuel d’utilisateur pour les modéles rais 500 spécifications rais 500 puissance nominale (kw): 6 effet min./max. (kw): 4-8 surface de chauffage (m 2 ): 60-120 poêle largeur/profondeur/hauteur (mm): 708-452-474 foyer largeur/profondeur/hauteur (mm): 556-306-295 quantité de bois recomman...

  • Page 155

    151 français manuel d’utilisateur pour les modéles rais 500 convection tous les poêles rais sont des poêles à convection, ce qui veut dire que les parois latérales du poêle ne deviennent jamais trop chaudes. Le principe de convection consiste à faire entrer de l’air froid dans le système à la base d...

  • Page 156

    152 français manuel d’utilisateur pour les modéles rais 500 ventilation/ évacuation de la chaleur- assurez la meilleure utilisation pos- sible de votre insert. Le ooêle est équipé de quatre sorties d’air de convection qui peuvent être connectées à des conduites vers d’autres pièces..

  • Page 157

    153 français manuel d’utilisateur pour les modéles rais 500 f.Eks. Flexslange par exemple des tuyaux flexibles système air attention!! Notez que si une boîte à air est montée au fond du poêle, la hauteur totale du poêle augmente..

  • Page 158

    154 français manuel d’utilisateur pour les modéles rais 500 installation les règles suivantes doivent être respectées avant et pendant l’installation : le poêle doit être installé conformément aux codes et règlements de construction nation- aux et locaux. De plus, nous vous recommandons de contacter...

  • Page 159

    155 français manuel d’utilisateur pour les modéles rais 500 instructions de montage montage du poêle : remarque : vous devez être attentif au positionnement des orifices d’entrée et de sortie du système de convection. Veillez à respecter les exigences en matière de taille/surface. Une décoloration d...

  • Page 160

    156 français manuel d’utilisateur pour les modéles rais 500 panneau non combustible murs de briques construit - insert mesures des trous (hauteur x largeur) min. 474 x 732 mm max. 494 x 752 mm un insert de cheminée ne peut jamais êntre construite très fort orsque l’aciérie dans la chaleur..

  • Page 161

    157 français manuel d’utilisateur pour les modéles rais 500 panneau non combustible murs de briques construit 2g mesures des trous (hauteur x largeur x profondeur) min. 474 x 718 x 480 mm max. 494 x 730 x 490 mm un insert de cheminée ne peut jamais êntre construite très fort orsque l’aciérie dans la...

  • Page 162

    158 français manuel d’utilisateur pour les modéles rais 500 474 min. Mm max. 494 mm 703 min . Mm ma x. 7 08 mm 480 min. Mm min. 100 m m d 480 min. Mm max. 490 m m 708 min . Mm ma x. 7 08 mm 47 4 m in . M m m ax . 4 94 m m min . 20 mm 480 min. Mm 703 min . Mm ma x. 7 08 mm 474 min. Mm max. 494 mm h c...

  • Page 163

    159 français manuel d’utilisateur pour les modéles rais 500 a-a a a distance de sécurité aus incombustible panneau surface de convection minimum 800 cm² au-dessus du poêle (divisible) distance minimale par rapport aux matériaux in- flammables 150 mm (par example chambranie) dégagement par rapport au...

  • Page 164

    160 français manuel d’utilisateur pour les modéles rais 500 distance de sécurité aux murs de briques / mur coupe-feu en cas de convection insuffisante, la paroi de brique peut être endommagée. A-a a a distance de sécurité aux mur coupe-feu 0 mm (10 mm recommandé) min. 20 mm min. 300 mm surface de co...

  • Page 165

    161 français manuel d’utilisateur pour les modéles rais 500 a-a a a pour canaliser l’air chaud sortant des grilles de convection, nous recommandons de monter une plaque en matériau non combus- tible juste au-dessus des grilles distance de sécurité aus incombustible panneau 2g / 3g a-a a a distance m...

  • Page 166

    162 français manuel d’utilisateur pour les modéles rais 500 distance de sécurité aus murs de briques / mur coupe-feu - 2g / 3g en cas de convection insuffisante, la paroi de brique peut être endommagée. A-a a a min. 20 mm distance minimale par rapport aux matériaux inflammables 200 mm distance minim...

  • Page 167

    163 français manuel d’utilisateur pour les modéles rais 500 bois de chauffage votre poêle rais a été conçu et agréé conformément à la certification ds/en 13229:2001, ds/en 13229:2001/a1:2003, ds/en 13229:2001/a2:2004 et ns 3058/3059 pour la combustion de bois de chauffage coupé et séché. Le bois de ...

  • Page 168

    164 français manuel d’utilisateur pour les modéles rais 500 n’utilisez pas de bois traité ou peint, de bois lamellé, de bois avec un recouvrement ar- tificiel, de contreplaqué, de charbon, de briquettes en papier, ni de déchets (le plastique et autres types de matériaux artificiels dégagent des gaz ...

  • Page 169

    165 français manuel d’utilisateur pour les modéles rais 500 séchage et stockage du bois cela prend du temps de faire sécher du bois et le bois de chauffage utilisé comme matériau de chauffage doit avoir séché pendant au moins deux ans pour garantir une combustion optimale. Au moment de faire votre r...

  • Page 170

    166 français manuel d’utilisateur pour les modéles rais 500 utilisation du poêle réglage du volet d’air. Le volet d’air possède 3 positions. Position 1 le volet d’air est quasiment fermé et l’alimentation d’air est minimale. Position 2 t irez sur la poignée jusqu’au premier déclic. Cette position pe...

  • Page 171

    167 français manuel d’utilisateur pour les modéles rais 500 allumage et remplissage note: si système air est connecté, la valve étant ouverte allumage «de haut en bas» commencez par placer 2-3 bûches - 1-1½ kg – au fond de la chambre de combustion. Placez au-dessus environ 1 kg de bois sec fendu en ...

  • Page 172: Avertissement!!

    168 français manuel d’utilisateur pour les modéles rais 500 avertissement!! Si le bois ne fait que brûler sans flamme ou fume et il n’y pas suffisamment d’air, des gaz de fumée non enflammés peuvent se développer. Le gaz fumée peut être enflammé et exploser. Cela peut faire des dommages au matériel ...

  • Page 173

    169 français manuel d’utilisateur pour les modéles rais 500 entretien vous devriez faire contrôler votre cheminée ainsi que votre poêle une fois par an par un ramoneur professionnel. Durant le nettoyage, le contrôle ou la réparation, le poêle doit être froid. Si la vitre de la porte de votre poêle e...

  • Page 174

    170 français manuel d’utilisateur pour les modéles rais 500 retirez délicatement la plaque de. Supprimez la poussière et les saletés et replacez les pièces en répétant les mêmes opérations dans le sens inverse. Faites attention à ce que l’épaulement de la plaque de déflexion descende bien et vienne ...

  • Page 175

    171 français manuel d’utilisateur pour les modéles rais 500 diagnostic des pannes de la fumée s’échappe par la porte : •iln’yapassuffisammentdetiragedanslacheminée( •assurez-vousquelacheminéeoulaconduited’airnesontpasobstruées •vérifiezsilahottedecuisinefonctionneetsic’estlecas,éteignez-laetouvrezla...

  • Page 176

    172 français manuel d’utilisateur pour les modéles rais 500 accessoires et pièces de rechange 5111790 - système air 511480490 - grille de convection 511480890 - grille de convection 511481390 - grille de convection 511481690 - grille de convection 511010350 - cover plate - side & bottom 511010450 - ...

  • Page 177

    173 français manuel d’utilisateur pour les modéles rais 500 si vous utilisez d’autres pièces de rechange que celles recommandées par rais, la garantie devient caduque. En outre, toutes les pièces amovibles du poêle sont proposées en tant que pièces de rechange chez votre revendeur rais. Consultez le...

  • Page 178

    Onder voorbehoud van drukfouten. Recyclage de verpakking van het kachel kan worden gerecycleerd. Ze moet worden uitgevoerd in overeenstemming met de plaatselijke richtlijnen roind de afvoer van afval. Het glas kan niet worden gerecycleerd. Het glas moet worden afgevoerd samen met keramisch ma- teria...

  • Page 179

    175 vlaams gebruikershandleiding voor rais 500 rais 500 revision : 6 datum : 10. November 2014 inleiding .................................................................................................................................176 waarborg ........................................................

  • Page 180

    176 vlaams gebruikershandleiding voor rais 500 inleiding gefeliciteerd met uw nieuwe rais houtkachel! Een rais houtkachel is meer dan zomaar een warmtebron: ze toont aan dat u uw huis wil inrichten met perfect ontworpen kwaliteitsproducten. Om het maximum te halen uit uw nieuwe houtkachel, is het be...

  • Page 181

    177 vlaams gebruikershandleiding voor rais 500 garantie rais haarden worden meerdere malen op veiligheid en kwaliteit getest. Op alle modellen verlenen wij een garantie, die met de installatiedatum begint. De garantie bestaat uit • aantoonbare storing en constructie fouten • aantoonbare materiaalfou...

  • Page 182

    178 vlaams gebruikershandleiding voor rais 500 specificaties rais 500 nominaal vermogen (kw): 6 min./max. Vermogen(kw): 4-8 verwarmde oppervlakte (m 2 ): 60-120 breedte/diepte/hoogte kachel (mm): 708-452-474 breedte/diepte/hoogte stookplaats (mm): 556-306-295 aanbevolen hoeveelheid hout (kg): (2 tot...

  • Page 183

    179 vlaams gebruikershandleiding voor rais 500 convectie alle rais kachels zijn convectiekachels, wat betekent dat de zijkanten nooit te heet worden. Bij convectie wordt aan de onderzijde van de kachel koude lucht in het systeem gezogen. Deze lucht gaat dan naar boven door de convectieleiding, die n...

  • Page 184

    180 vlaams gebruikershandleiding voor rais 500 ventilatie/ warmteafvoer - maak het beste mogelijk gebruik van de ka- chel. De kachel is uitgerustet met vier convectie lucht uitlaate..

  • Page 185

    181 vlaams gebruikershandleiding voor rais 500 air-system de installatie van air systeem zorgt ervoor dat de lucht regelsysteem frisse lught te krijgen van buiten. Om dat air systeem werkt te verzekeren, moet u bouwen op het gebied van ervoor te zorgen dat er niet kan optreden onderdruk in de woning...

  • Page 186

    182 vlaams gebruikershandleiding voor rais 500 installatie de onderstaande regels moeten worden gevolgd vóór en tijdens de installatie. De installatie van de kachel moet beantwoorden aan alle nationale en lokale regels en voorschriften. Bovendien raden we u aan om vóór de installatie de plaatselijke...

  • Page 187

    183 vlaams gebruikershandleiding voor rais 500 montagehandleiding inbouw van de oven: opmerking: u dient na te denken over de plaatsing van de toevoer- en afvoer- openingen van het convectiesysteem. De eisen met betrekking tot oppervlakte dienen te worden nageleefd. Er kan verkleuring van de wand op...

  • Page 188

    184 vlaams gebruikershandleiding voor rais 500 niet-branbare panel baksteen installatie inzetstuk gat metingen (hoogte x breedte) min. 474 x 732 mm max. 494 x 752 mm een inzetstuk voor een houtkachel moet nooit nauw aansluiten. Staal zet uit bij verhitting..

  • Page 189

    185 vlaams gebruikershandleiding voor rais 500 niet-branbare panel baksteen installatie 2g gat metingen (hoogte x breedte x diepte) min. 474 x 718 x 480 mm max. 494 x 730 x 490 mm een inzetstuk voor een houtkachel moet nooit nauw aansluiten. Staal zet uit bij verhitting..

  • Page 190

    186 vlaams gebruikershandleiding voor rais 500 474 min. Mm max. 494 mm 703 min . Mm ma x. 7 08 mm 480 min. Mm min. 100 m m d 480 min. Mm max. 490 m m 708 min . Mm ma x. 7 08 mm 47 4 m in . M m m ax . 4 94 m m min . 20 mm 480 min. Mm 703 min . Mm ma x. 7 08 mm 474 min. Mm max. 494 mm h c b a g bakste...

  • Page 191

    187 vlaams gebruikershandleiding voor rais 500 a-a a a opstelafstanden - niet-brandbare panel: afstand tot brandbare materialen min 150mm (bv. Deurframe) afstand tot brandbare materialen min 200mm (bv. Zijwand) afstand tot meubelen min. 900 mm wij raden aan de uitklapbare plaatjes eruit te klappen o...

  • Page 192

    188 vlaams gebruikershandleiding voor rais 500 opstelafstanden - baksteen: indien er niet voor voldoende convectie gezorgd wordt, kan dit leiden tot beschadiging van bakstenen muren. A-a a a v irje afstand min. 850 mm afstand tot meubelen min. 900 mm wij raden aan de uitklapbare plaatjes eruit te kl...

  • Page 193

    189 vlaams gebruikershandleiding voor rais 500 a-a a a opstelafstanden - niet-brandbare panel 2g / 3g a-a a a minimale convectieruimte 800 cm² boven de oven (kan verdeeld worden) wij raden aan de uitklapbare plaatjes eruit te klappen. Afstand tot meubelen min. 900 mm minimale convectieruimte 500 cm²...

  • Page 194

    190 vlaams gebruikershandleiding voor rais 500 opstelafstanden - baksteen 2g / 3g indien er niet voor voldoende convectie gezorgd wordt, kan dit leiden tot beschadiging van bakstenen muren. A-a a a minimale convectieruimte 800 cm² boven de oven (kan verdeeld worden) om de warme lucht uit de convecti...

  • Page 195

    191 vlaams gebruikershandleiding voor rais 500 plaatsing van de steunstang - 2g / 3g model steunstang.

  • Page 196

    192 vlaams gebruikershandleiding voor rais 500 brandhout de kachel is getest conform en 13229:2001, en 13229:2001/a1:2003, en 13229:2001/ a2:2004 en ns 3058/3059 omtrent het verbranden van gekloofde, droge berk en goedgekeurd voor loofhout/naaldhout. Het brandhout mag slechts 15-22% water bevatten e...

  • Page 197

    193 vlaams gebruikershandleiding voor rais 500 de verbrandingslucht afstellen alle rais kachels zijn uitgerust met een makkelijk te bedienen hendel voor het afstellen van de luchttoevoer. De illustraties tonen u de verschillende standen. Primaire lucht is de lucht die wordt toegevoerd naar de primai...

  • Page 198

    194 vlaams gebruikershandleiding voor rais 500 gebruik van de kachel instellen van de klep. De klep heeft drie mogelijke instellingen. Positie 1 de luchtklep is bijna gesloten, zodat de luchttoevoer minimaal is. Positie 2 trek het handvat tot de eerste klik. In deze stand is er volledige toevoer van...

  • Page 199

    195 vlaams gebruikershandleiding voor rais 500 aanmaken en bijvullen opmerking : als luchtsysteem is aangesloten, de klep open zijn ”top-down” aanmaken leg eerst 2-3 stukken hout (ongeveer 1 tot 1½ kg) op de bodem van de verbrandingska- mer. Leg daarop ongeveer 1 kg droog hout, gekloofd tot aanmaakh...

  • Page 200: Waarschuwing!!

    196 vlaams gebruikershandleiding voor rais 500 waarschuwing!! Als het brandhout heel zachtjes brandt zonder vlammen of rook, en er te weinig lucht wordt toegevoegd, zullen onverbrande uitlaatgassen worden ontwikkeld. Uitlaatgassen kunnen worden ontstoken en ontploft, wat leidt tot schade aan het mat...

  • Page 201

    197 vlaams gebruikershandleiding voor rais 500 onderhoud laat uw schoorsteen en kachel eenmaal per jaar nakijken door een professionele schoorsteenveger. Tijdens het schoonmaken, nakijken of herstellen moet de kachel koud zijn. Als er zich roet bevindt op het glas van de deur, bevochtig dan een stuk...

  • Page 202

    198 vlaams gebruikershandleiding voor rais 500 neem de vuurplaat er voorzichtig uit. Verwijder stof en vuil en plaats de onderdelen terug in omgekeerde volgorde. Zorg ervoor dat de uitsparing in de rookplaat naar beneden gaat en de achterste skamol “vasthoudt”. Pak de rookplaat met beide handen vast...

  • Page 203

    199 vlaams gebruikershandleiding voor rais 500 oplossen van problemen er ontsnapt rook uit de deur: •erisonvoldoendetrekindeschouw( •kijknaofdeschoorsteenofhetrookkanaalverstoptis •kijknaofdekeukenventilatoringebruikis;isdathetgeval,zethemdanuiten open even het raam roet op het glas: •hethoutistevoc...

  • Page 204

    200 vlaams gebruikershandleiding voor rais 500 accessories en reserveonderdelen 5111790 - air box 511480490 - convectierooster 511480890 - convectierooster 511481390 - convectierooster 511481690 - convectierooster 511010350 - cover plate - side & bottom 511010450 cover plate - bottom.

  • Page 205

    201 vlaams gebruikershandleiding voor rais 500 indien u gebruik maakt van andere reserveonderdelen dan degene de rais aanbeveelt, verfvalt de waarborg. Verder kunnen alle vervangbare onderdelen als reserveonderdelen bij uw rais-verkoper worden aangekocht. Zie de hierna volgende tekeningen van reserv...

  • Page 208

    4 6 1 2 3 5.

  • Page 209

    Rais a/s industrivej 20 dk-9900 frederikshavn www.Rais.Dk kraven för att få svanmärket: verkningsgrad : minst 75 % partiklar : högst 4 g/kg ved kulilte co : högst 0,136 % ogc : högst 120 mg/m 3 alla kriterierna måste uppfyllas samtidigt. Joutsenmerkin saamisen edellytykset: hyötysuhde : vähintään 75...