Saeco 10002885 User Manual

Manual is about: VIENNA PLUS SILVER

Summary of 10002885

  • Page 1

    Istruzioni per l'uso operating instructions instructions d’emploi dienungsanleitung instrucciones de uso instruÇÕes para uso gebruiksaanwijzing per la vostra sicurezza leggere attentamente le istruzioni per l'uso. For your safety carefully read the operating instructions. Pour votre sÉcuritÉ, lisez ...

  • Page 2

    3 congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la mac- china, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso che vi spiegano come utilizz...

  • Page 3

    5 4 27 28 30 32 35 37 29 31 33 34 36.

  • Page 4

    $ 7 página 64 máquina de café completamente automática página 78 page 22 page 36 caro cliente esta máquina de café, completamente automática, permite preparar seja um café expresso (tipo cimbalino), como também aquele mais alto ou cheio, com o café em grão. Tal como acontece com todos os electrodomé...

  • Page 5

    Legenda dei simboli usati caratteristiche tecniche impiego delle istruzioni per l'uso per ulteriori informazioni o in caso di problemi non trattati sufficientemente nelle presenti istru- zioni, rivolgetevi ai centri di assistenza auto- rizzati. Il riferimento a illustrazioni, parti della mac- china ...

  • Page 6

    B c d e a non mettere mai le parti sotto tensione a contatto con l’acqua: può generarsi un cortocircuito! Il vapore e l’acqua cal- da possono provocare ustioni. Non dirigere mai il getto di vapore o acqua calda verso parti del corpo; ma- nipolare con precauzione il tubo vapo- re/acqua calda: pericol...

  • Page 7

    1 cassetto raccoglifondi 2 vasca raccogligocce 3 griglia appoggia-tazze 4 erogatore caffè regolabile in altezza (rimovibile) 5 tubo vapore/acqua calda 6 rubinetto per vapore/acqua calda 7 serbatoio acqua 8 coperchio del serbatoio acqua 9 valvola automatica del serbatoio acqua 10 contenitore caffè in...

  • Page 8

    Immettere nel serbatoio sempre e sol- tanto acqua fresca: acqua calda non- ché altri liquidi, possono danneggiare il serba- toio. Non usare assolutamente acqua addizio- nata con anidride carbonica (gassata). Non mettere in funzione la macchina senza acqua: accertarsi prima che nel serbatoio vi sia a...

  • Page 9

    Dopo il prelievo di vapore, il circuito dev’essere sempre ricaricato. Se questo non viene fatto o viene fatto in modo insufficiente, l'erogazione del caffè si blocca au- tomaticamente a causa dell’eccessiva tempe- ratura. Se la macchina è nella funzione va- pore ( ) (spia 24 accesa), l'erogazione au...

  • Page 10

    37 18 19 pulizia / decalcificazione decalcificazione 36 estrarre la vasca raccogligocce (2) per la pulizia. Utilizzare solo detergenti non abrasivi. Pulire accuratamente il vano ed inserirvi di nuo- vo la vasca raccogligocce. Tenendolo per l’apposita maniglia, intro- durre di nuovo il gruppo erogato...

  • Page 11

    Verificare spina e fusibile chiudere lo sportello inserire o bloccare gruppo eroga- tore inserire correttamente la vascarac- cogligocce inserire correttamente il cassetto raccoglifondi - riempire il contenitore caffè e riavviare il ciclo di erogazione - riempire il serbatoio acqua, pro- cedere con i...

  • Page 12

    Description of symbols technical data 22 23 how to use this manual for further information or questions concerning specific situations or problems, please contact your local dealer or an authorized service center. Do not discard this manual. Keep it for future reference. If the machine changes hands...

  • Page 13

    B c d e a never place electrical parts of the machine in or near water: danger of electrical shock! Never direct steam or hot water spray toward the body: danger of burns! Use caution when using the steam/hot water tube: very warm surface may be hot to the touch! Use the machine only for the purpose...

  • Page 14

    26 27 controls and machine parts preparing the machine for use 20 21 22 23 24 25 26 1 dump box 2 drip tray 3 grill 4 adjustable dispensing head 5 steam/hot water arm 6 steam/hot water knob 7 water tank 8 water tank cover 9 auto-valve for water tank 10 bean hopper 11 bean hopper cover 12 grinder adju...

  • Page 15

    28 29 priming recommendations / brewing / dispensing hot water / steam fill the water tank with cold, fresh water only. Hot water and other fluids may damage the machine. Do not use carbonated (sparkling) water. Do not use the machine if the water tank is empty. Always make sure the water tank is fu...

  • Page 16

    30 31 steaming cleaning / safety mechanisms / cleaning will automatically be prevented from brewing coffee if the correct brewing temperature has not been reached. The brewing function is automatically blocked if the machine is in the steaming function (light 24 is on). Press the steam button (23) a...

  • Page 17

    32 33 descaling troubleshooting descaling descaling is necessary if you have been using hard water or unfiltered water with your machine. Descaling removes potential limescale build-up in certain components of the machine, thus ensuring correct operation of these components in particular and your ma...

  • Page 18

    34 35 note note.

  • Page 19

    Legende des symboles utilises caracteristiques techniques 36 37 utilisation du mode d’emploi pour tout complément d’information ou de problèmes insuffisamment traités ou non mentionnés, veuillez vous adresser aux centres spécialisés et autorisés. Veuillez garder soigneusement ce mode l’emploi et le ...

  • Page 20

    B c d e a 38 39 normes de securite ne jamais mettre des pièces conductrices de courant en contact avec l’eau: danger de court-circuit! La vapeur et l’eau chaude peuvent provoquer de graves brûlures! Ne jamais diriger un jet de vapeur ou d’eau chaude vers le corps et manipuler la buse avec soin: dang...

  • Page 21

    40 41 commandes et composants de la machine mise en place 1 tiroir à marc 2 bac d’égouttement 3 grille d’égouttoir 4 bec de distribution du café (démontable) 5 buse eau chaude/vapeur 6 bouton eau chaude/vapeur 7 réservoir à eau 8 couvercle du réservoir à eau 9 soupape automatique du réservoir de l’e...

  • Page 22

    42 43 purge de circuit conseils / distribution du cafÉ / emission d’eau chaude ne pas dépasser le niveau maximum de remplissage d’eau. Verser toujours de l’eau froide dans le réservoir. L’eau chaude, ainsi que tout autre liquide, pourrait endommager le réservoir. Ne jamais utiliser de l’eau addition...

  • Page 23

    44 45 vapeur / dispositifs de securite nettoyage vapeur la vapeur produite par la machine sert à chauffer le lait ou d’autres boissons. Nettoyer toujours la buse eau chaude/ vapeur à l’aide d’un chiffon humide, immédiatement après chaque emploi. Les résidus de lait, par exemple, sont très difficiles...

  • Page 24

    46 47 nettoyage / detartrage detartrage de café. Le filtre supérieure peut être retiré tout en dévissant en sens inverse horaire le pivot de plastique par l’outil en dotation avec la machine. Ensuite, essuyer soigneusement les éléments de l’unité centrale, replacer le filtre et visser le pivot en pl...

  • Page 25

    48 49 defaillances et remedes defaillances et remedes la distribution automatique du café n’entre pas en servi- ce le cycle caffé ne démarre pas l’eau chaude ou la vapeur ne peuvent pas être débitées le café est distribué trop ra- pidement le café est distribué trop len- tement le café n’est pas suf...

  • Page 26

    Hinweise zun verstÄndnis technische daten 50 51 in diesen fällen entfällt jeglicher garantieanspruch einsatz der betriebsanleitung für weitere informationen oder bei problemen, die in dieser betriebsanleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden sie sich an autorisierte fachle...

  • Page 27

    B c d e a 52 53 sicherheitsvorschriften gefahr! Strom kann tödlich sein ! Stromführende teile niemals in verbindung mit wasser bringen, es besteht kurzschlußgefahr! Heißer dampf und heißes wasser können verbrennungen verursachen ! Niemals dampf-/heißwasserstrahl auf körperteile richten. Die düse mit...

  • Page 28

    54 55 ubersicht der bedienungs und gerateteile auspacken / aufstellen 1 kaffeesatzbehälter 2 abtropfschale 3 abtropfgitter 4 kaffeesauslauf-system (in der höhe verstellbar) 5 dampf-/heißwasserdüse 6 dampf-/heißwasser-drehknopf 7 frischwasserbehälter 8 deckel für frischwasserbehälter 9 automatisches ...

  • Page 29

    56 57 entlÜften empsehlungen / hinweise nur kaltes wasser einfüllen. Warmes wasser oder andere flüssigkeiten können das gerät beschädigen. Es darf kein kohlensäurehaltiges mineralwasser verwendet werden! Das gerät nie ohne wasser betreiben. Vor jeder benutzung sicherstellen, daß sich genügend wasser...

  • Page 30

    58 59 eingebaute sicherheitsvorrichtungen reinigung und wartung dampf für die erhitzung von milch oder anderen getränken. Die dampf-/heißwasserdüse (5) nach gebrauch sofort mit einem feuchten lappen reinigen. Rückstände - z. B. Von milch - sind später nur schwer zu entfernen. Nach der dampfentnahme ...

  • Page 31

    60 61 entkalkung entsorgung achtung ! Es darf kein spülmittel verwendet werden ! Achten sie darauf, daß die beiden chromstahlsiebe frei von kaffeerückständen sind. Für die reinigung kann das obere sieb entfernt werden, indem man mit dem beiliegenden schlüssel die kunststoff-schraube entgegen dem uhr...

  • Page 32

    62 63 stÖrungen und deren behebung note stecker, kabel und sicherung über- prüfen servicetür schließen brühgruppe richtig einsetzen abtropfschale richtig einsetzen kaffeesatzbehälter richtig einsetzen - den kaffeebehälter füllen und den kaffezubereitungszyklus starten. - den wasserbehälter füllen, d...

  • Page 33

    ExplicaciÓn de los sÍmbolos emplados datos tecnicos 64 65 empleo de las instrucciones de uso para mas información o en caso de problemas no tratados en las presentes instrucciones , le recomendamos contactar con su proveedor o un centro de asistencia autorizado. Conserve cuidadosamente este manual d...

  • Page 34

    B c d e a 66 67 normas de seguridad no poner nunca en contacto con el agua los componentes bajo tensión : peligro de cortocircuito ! El vapor y el agua caliente pueden provocar quemaduras. No dirigir nunca el chorro de vapor o de agua caliente hacia partes del cuerpo. Manipular con precaución el tub...

  • Page 35

    68 69 mandos y components de la maquina installaciÓn 1 cajón para posos del café (márro) 2 cubeta de goteo 3 rejilla colocación tazas 4 salida café de altura ajustable (erogador) 5 salida agua caliente/vapor 6 mando para agua caliente/vapor 7 deposito agua 8 tapa deposito agua 9 válvula deposito agu...

  • Page 36

    70 71 carga de agua (cebado) consejos / preparaciÓn cafe / suministro agua caliente / vapor llenar el deposito solamente con agua fresca, el agua caliente u otros líquidos pueden dañar el deposito o la máquina. No utilizar nunca agua con gas. No poner nunca en marcha la maquina sin agua, asegurarse ...

  • Page 37

    72 73 vapor / dispositivos de seguridad dispositivos de seguridad / limpieza después del uso del vapor proceder al cebado del circuito hídrico de la máquina. Si esta operación no se realiza o se hace parcialmente, el programa de preparación de café queda bloqueado, debido al exceso de temperatura. S...

  • Page 38

    74 75 limpieza / descalficaciÕn eliminacion / descalficaciÕn sujetándolo por el asa, reinstalar el grupo de café en la máquina hasta dejarlo fijado. Cerrar la puerta y clocar el cajón del márro. No pulsar nunca “press” duran- te la reinstalación de grupo de café, esto puede causar graves daños en la...

  • Page 39

    76 77 problemas causas y soluciones nota problema causa(s) posible(s) remedio la máquina no se enciende el ciclo de preparación café no se inicia no sale agua caliente/vapor el café sale muy rápido el café sale muy lento el café no esta suficientemen- te caliente café con poca crema la máquina emple...

  • Page 40

    Emprego das instruÇÕes para uso caracteristicas tÉcnicas 78 79 emprego das instruções para uso para ulterior informação ou no caso de problemas não tratados suficientemente nas presente instruções, deve dirigir-se a um centro de assistência técnica autorizado. Conservar com cuidado as instruções de ...

  • Page 41

    B c d e a 80 81 normas de seguranÇa nunca colocar partes sobre tensão em contacto com a água: pode gerar-se um curto-circuito. O vapor e a água quente pode provocar queimaduras. Nunca dirigir o jacto de vapor ou água quente contra partes do corpo:usar com precaução o tubo de vapor de água quente : p...

  • Page 42

    82 83 comandos e componentes da mÀquina instalaÇÃo 1 cassete recolhe café usado 2 depósito recolhe-gotas 3 grelha apoia chávenas 4 distribuidor de café regulavél em altura amovível 5 tubo vapor/água quente 6 manipulo vapor/água quente 7 reservatório de água 8 tampa de reservatório água 9 valvula aut...

  • Page 43

    84 85 carregamento do circuito conselhos e distribuiÇÀo de cafÉ / distribuiÇÃo de Àgua quente / vapor colocar no reservatório sempre água fresca. Água quente ou qualquer outro liquido pode danificar o reservatório. Não usar absolutamente água com anidrido carbonico. Não colocar em funções a máquina ...

  • Page 44

    86 87 vapor limpieza / dispositivo de seguranÇa se a máquina está na função de vapor (luz 24 acesa) a distribuição automática de café é bloqueada. Primir o teste de vapor (23) e esperar que a rela- tiva luz se acenda. Durante o ciclo de aquecimento a luz fica intermitente. Abrir ligeiramente no sent...

  • Page 45

    88 89 limpieza / decalcificaÇÀo manutenÇÀo contentor de café utilizar somemte o pincel em dotação. Não utilizar água ou qualquer outro liquido. O moinho de café não necessita de manutenção. Para qualquer problema inerente ao funcionamento deve dirigir-se a um centro de assistência técnica autorizado...

  • Page 46

    Problemas causas remédios 90 91 problemas e remÉdios note verificar a ficha e o fusivel fechar a porta inserir o grupo distribuidor. Inserir correctamente a cassete inserir correctamente a cassete café usado - É preciso encher o recipiente para o café e recomeçar o ciclo de di- stribuição. - É preci...

  • Page 47

    Legenda van de toegepaste technische gegevens 92 93 gebruik van deze gebruiksaanwijzing voor nadere informatie of in geval van problemen waar in deze gebruiksaanwijzing niet voldoende op ingegaan is, adviseren wij u zich tot de officiële servicecentra te wenden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed e...

  • Page 48

    B c d e a 94 95 veiligheidsvoorschriften zorg ervoor dat de delen die onder stroom staan nooit met water in aanraking komen: dit kan kortsluiting veroorzaken! Stoom en warm water kunnen brandwonden veroorzaken. Richt de stoom- of de warmwaterstraal nooit op lichaamsdelen; pak het warmwater-/ stoompi...

  • Page 49

    96 97 bedieningselementen en onderdelen van het apparaat het apparaat installeren 1 koffiedikopvangbak 2 lekbak 3 lekrooster 4 in hoogte verstelbaar koffieuitloopsysteem (afneembaar) 5 stoompijpje/warmwateruitloop 6 stoom-/warmwaterknop 7 waterreservoir 8 deksel van het waterreservoir 9 automatisch ...

  • Page 50

    98 99 de leidingen vullen tips / koffie zetten vul het waterreservoir altijd uitsluitend met zuiver leidingwater: warm water of andere vloeistoffen kunnen het waterreservoir aantasten. Gebruik absoluut geen water waar koolzuur aan toegevoegd is. Stel het apparaat niet zonder water in werking: contro...

  • Page 51

    100 101 warm water / stoom krijgen het apparaat schonmaken / beveiligingen met een neutrale smaak kunt krijgen voor het bereiden van thee, soep en andere warme dranken. Zet de beker of het kopje rechtstreeks onder het stoom-/warmwaterpijpje (5) en draai de kraan langzaam open door de knop (6) tegen ...

  • Page 52

    Gaan knipperen en dan wordt het apparaat geblokkeerd. In kan het apparaat geen koffie verstrekken. Koffiemolen giet nooit water in de koffiebak: het apparaat kan hierdoor onherstelbaar beschadigd worden! Om de bak schoon te maken mag u uitsluitend de kwast gebruiken die bij de levering van het appar...

  • Page 53

    104 105 storingen en oplossingen storingen en oplossingen het apparaat gaat niet aan de koffiezetcyclus start niet er komt geen warm water en geen stoom uit het apparaat de koffie komt te snel uit het apparaat de koffie komt te langzaam uit het apparaat de koffie is niet heet genoeg de koffie heeft ...

  • Page 54

    107 opmerking 106 opmerking.