Istruzioni per l'uso operating instructions instructions demploi dienungsanleitung instrucciones de uso instruÇÕes para uso gebruiksaanwijzing per la vostra sicurezza leggere attentamente le istruzioni per l'uso. For your safety carefully read the operating instructions. Pour votre sÉcuritÉ, lisez ...
3 congratulazioni! Ci congratuliamo con voi per l'acquisto di questa macchina per caffè espresso, di qualità superiore, e vi ringraziamo per la fiducia accordataci. Prima di mettere in funzione la mac- china, vi consigliamo di leggere attentamente le istruzioni per l'uso che vi spiegano come utilizz...
5 4 27 28 30 32 35 37 29 31 33 34 36.
$ 7 página 64 máquina de café completamente automática página 78 page 22 page 36 caro cliente esta máquina de café, completamente automática, permite preparar seja um café expresso (tipo cimbalino), como também aquele mais alto ou cheio, com o café em grão. Tal como acontece com todos os electrodomé...
Legenda dei simboli usati caratteristiche tecniche impiego delle istruzioni per l'uso per ulteriori informazioni o in caso di problemi non trattati sufficientemente nelle presenti istru- zioni, rivolgetevi ai centri di assistenza auto- rizzati. Il riferimento a illustrazioni, parti della mac- china ...
B c d e a non mettere mai le parti sotto tensione a contatto con lacqua: può generarsi un cortocircuito! Il vapore e lacqua cal- da possono provocare ustioni. Non dirigere mai il getto di vapore o acqua calda verso parti del corpo; ma- nipolare con precauzione il tubo vapo- re/acqua calda: pericol...
1 cassetto raccoglifondi 2 vasca raccogligocce 3 griglia appoggia-tazze 4 erogatore caffè regolabile in altezza (rimovibile) 5 tubo vapore/acqua calda 6 rubinetto per vapore/acqua calda 7 serbatoio acqua 8 coperchio del serbatoio acqua 9 valvola automatica del serbatoio acqua 10 contenitore caffè in...
Immettere nel serbatoio sempre e sol- tanto acqua fresca: acqua calda non- ché altri liquidi, possono danneggiare il serba- toio. Non usare assolutamente acqua addizio- nata con anidride carbonica (gassata). Non mettere in funzione la macchina senza acqua: accertarsi prima che nel serbatoio vi sia a...
Dopo il prelievo di vapore, il circuito devessere sempre ricaricato. Se questo non viene fatto o viene fatto in modo insufficiente, l'erogazione del caffè si blocca au- tomaticamente a causa delleccessiva tempe- ratura. Se la macchina è nella funzione va- pore ( ) (spia 24 accesa), l'erogazione au...
37 18 19 pulizia / decalcificazione decalcificazione 36 estrarre la vasca raccogligocce (2) per la pulizia. Utilizzare solo detergenti non abrasivi. Pulire accuratamente il vano ed inserirvi di nuo- vo la vasca raccogligocce. Tenendolo per lapposita maniglia, intro- durre di nuovo il gruppo erogato...
Verificare spina e fusibile chiudere lo sportello inserire o bloccare gruppo eroga- tore inserire correttamente la vascarac- cogligocce inserire correttamente il cassetto raccoglifondi - riempire il contenitore caffè e riavviare il ciclo di erogazione - riempire il serbatoio acqua, pro- cedere con i...
Description of symbols technical data 22 23 how to use this manual for further information or questions concerning specific situations or problems, please contact your local dealer or an authorized service center. Do not discard this manual. Keep it for future reference. If the machine changes hands...
B c d e a never place electrical parts of the machine in or near water: danger of electrical shock! Never direct steam or hot water spray toward the body: danger of burns! Use caution when using the steam/hot water tube: very warm surface may be hot to the touch! Use the machine only for the purpose...
26 27 controls and machine parts preparing the machine for use 20 21 22 23 24 25 26 1 dump box 2 drip tray 3 grill 4 adjustable dispensing head 5 steam/hot water arm 6 steam/hot water knob 7 water tank 8 water tank cover 9 auto-valve for water tank 10 bean hopper 11 bean hopper cover 12 grinder adju...
28 29 priming recommendations / brewing / dispensing hot water / steam fill the water tank with cold, fresh water only. Hot water and other fluids may damage the machine. Do not use carbonated (sparkling) water. Do not use the machine if the water tank is empty. Always make sure the water tank is fu...
30 31 steaming cleaning / safety mechanisms / cleaning will automatically be prevented from brewing coffee if the correct brewing temperature has not been reached. The brewing function is automatically blocked if the machine is in the steaming function (light 24 is on). Press the steam button (23) a...
32 33 descaling troubleshooting descaling descaling is necessary if you have been using hard water or unfiltered water with your machine. Descaling removes potential limescale build-up in certain components of the machine, thus ensuring correct operation of these components in particular and your ma...
34 35 note note.
Legende des symboles utilises caracteristiques techniques 36 37 utilisation du mode demploi pour tout complément dinformation ou de problèmes insuffisamment traités ou non mentionnés, veuillez vous adresser aux centres spécialisés et autorisés. Veuillez garder soigneusement ce mode lemploi et le ...
B c d e a 38 39 normes de securite ne jamais mettre des pièces conductrices de courant en contact avec leau: danger de court-circuit! La vapeur et leau chaude peuvent provoquer de graves brûlures! Ne jamais diriger un jet de vapeur ou deau chaude vers le corps et manipuler la buse avec soin: dang...
40 41 commandes et composants de la machine mise en place 1 tiroir à marc 2 bac dégouttement 3 grille dégouttoir 4 bec de distribution du café (démontable) 5 buse eau chaude/vapeur 6 bouton eau chaude/vapeur 7 réservoir à eau 8 couvercle du réservoir à eau 9 soupape automatique du réservoir de le...
42 43 purge de circuit conseils / distribution du cafÉ / emission deau chaude ne pas dépasser le niveau maximum de remplissage deau. Verser toujours de leau froide dans le réservoir. Leau chaude, ainsi que tout autre liquide, pourrait endommager le réservoir. Ne jamais utiliser de leau addition...
44 45 vapeur / dispositifs de securite nettoyage vapeur la vapeur produite par la machine sert à chauffer le lait ou dautres boissons. Nettoyer toujours la buse eau chaude/ vapeur à laide dun chiffon humide, immédiatement après chaque emploi. Les résidus de lait, par exemple, sont très difficiles...
46 47 nettoyage / detartrage detartrage de café. Le filtre supérieure peut être retiré tout en dévissant en sens inverse horaire le pivot de plastique par loutil en dotation avec la machine. Ensuite, essuyer soigneusement les éléments de lunité centrale, replacer le filtre et visser le pivot en pl...
48 49 defaillances et remedes defaillances et remedes la distribution automatique du café nentre pas en servi- ce le cycle caffé ne démarre pas leau chaude ou la vapeur ne peuvent pas être débitées le café est distribué trop ra- pidement le café est distribué trop len- tement le café nest pas suf...
Hinweise zun verstÄndnis technische daten 50 51 in diesen fällen entfällt jeglicher garantieanspruch einsatz der betriebsanleitung für weitere informationen oder bei problemen, die in dieser betriebsanleitung nicht oder nicht ausführlich genug behandelt werden, wenden sie sich an autorisierte fachle...
B c d e a 52 53 sicherheitsvorschriften gefahr! Strom kann tödlich sein ! Stromführende teile niemals in verbindung mit wasser bringen, es besteht kurzschlußgefahr! Heißer dampf und heißes wasser können verbrennungen verursachen ! Niemals dampf-/heißwasserstrahl auf körperteile richten. Die düse mit...
54 55 ubersicht der bedienungs und gerateteile auspacken / aufstellen 1 kaffeesatzbehälter 2 abtropfschale 3 abtropfgitter 4 kaffeesauslauf-system (in der höhe verstellbar) 5 dampf-/heißwasserdüse 6 dampf-/heißwasser-drehknopf 7 frischwasserbehälter 8 deckel für frischwasserbehälter 9 automatisches ...
56 57 entlÜften empsehlungen / hinweise nur kaltes wasser einfüllen. Warmes wasser oder andere flüssigkeiten können das gerät beschädigen. Es darf kein kohlensäurehaltiges mineralwasser verwendet werden! Das gerät nie ohne wasser betreiben. Vor jeder benutzung sicherstellen, daß sich genügend wasser...
58 59 eingebaute sicherheitsvorrichtungen reinigung und wartung dampf für die erhitzung von milch oder anderen getränken. Die dampf-/heißwasserdüse (5) nach gebrauch sofort mit einem feuchten lappen reinigen. Rückstände - z. B. Von milch - sind später nur schwer zu entfernen. Nach der dampfentnahme ...
60 61 entkalkung entsorgung achtung ! Es darf kein spülmittel verwendet werden ! Achten sie darauf, daß die beiden chromstahlsiebe frei von kaffeerückständen sind. Für die reinigung kann das obere sieb entfernt werden, indem man mit dem beiliegenden schlüssel die kunststoff-schraube entgegen dem uhr...
62 63 stÖrungen und deren behebung note stecker, kabel und sicherung über- prüfen servicetür schließen brühgruppe richtig einsetzen abtropfschale richtig einsetzen kaffeesatzbehälter richtig einsetzen - den kaffeebehälter füllen und den kaffezubereitungszyklus starten. - den wasserbehälter füllen, d...
ExplicaciÓn de los sÍmbolos emplados datos tecnicos 64 65 empleo de las instrucciones de uso para mas información o en caso de problemas no tratados en las presentes instrucciones , le recomendamos contactar con su proveedor o un centro de asistencia autorizado. Conserve cuidadosamente este manual d...
B c d e a 66 67 normas de seguridad no poner nunca en contacto con el agua los componentes bajo tensión : peligro de cortocircuito ! El vapor y el agua caliente pueden provocar quemaduras. No dirigir nunca el chorro de vapor o de agua caliente hacia partes del cuerpo. Manipular con precaución el tub...
68 69 mandos y components de la maquina installaciÓn 1 cajón para posos del café (márro) 2 cubeta de goteo 3 rejilla colocación tazas 4 salida café de altura ajustable (erogador) 5 salida agua caliente/vapor 6 mando para agua caliente/vapor 7 deposito agua 8 tapa deposito agua 9 válvula deposito agu...
70 71 carga de agua (cebado) consejos / preparaciÓn cafe / suministro agua caliente / vapor llenar el deposito solamente con agua fresca, el agua caliente u otros líquidos pueden dañar el deposito o la máquina. No utilizar nunca agua con gas. No poner nunca en marcha la maquina sin agua, asegurarse ...
72 73 vapor / dispositivos de seguridad dispositivos de seguridad / limpieza después del uso del vapor proceder al cebado del circuito hídrico de la máquina. Si esta operación no se realiza o se hace parcialmente, el programa de preparación de café queda bloqueado, debido al exceso de temperatura. S...
74 75 limpieza / descalficaciÕn eliminacion / descalficaciÕn sujetándolo por el asa, reinstalar el grupo de café en la máquina hasta dejarlo fijado. Cerrar la puerta y clocar el cajón del márro. No pulsar nunca press duran- te la reinstalación de grupo de café, esto puede causar graves daños en la...
76 77 problemas causas y soluciones nota problema causa(s) posible(s) remedio la máquina no se enciende el ciclo de preparación café no se inicia no sale agua caliente/vapor el café sale muy rápido el café sale muy lento el café no esta suficientemen- te caliente café con poca crema la máquina emple...
Emprego das instruÇÕes para uso caracteristicas tÉcnicas 78 79 emprego das instruções para uso para ulterior informação ou no caso de problemas não tratados suficientemente nas presente instruções, deve dirigir-se a um centro de assistência técnica autorizado. Conservar com cuidado as instruções de ...
B c d e a 80 81 normas de seguranÇa nunca colocar partes sobre tensão em contacto com a água: pode gerar-se um curto-circuito. O vapor e a água quente pode provocar queimaduras. Nunca dirigir o jacto de vapor ou água quente contra partes do corpo:usar com precaução o tubo de vapor de água quente : p...
82 83 comandos e componentes da mÀquina instalaÇÃo 1 cassete recolhe café usado 2 depósito recolhe-gotas 3 grelha apoia chávenas 4 distribuidor de café regulavél em altura amovível 5 tubo vapor/água quente 6 manipulo vapor/água quente 7 reservatório de água 8 tampa de reservatório água 9 valvula aut...
84 85 carregamento do circuito conselhos e distribuiÇÀo de cafÉ / distribuiÇÃo de Àgua quente / vapor colocar no reservatório sempre água fresca. Água quente ou qualquer outro liquido pode danificar o reservatório. Não usar absolutamente água com anidrido carbonico. Não colocar em funções a máquina ...
86 87 vapor limpieza / dispositivo de seguranÇa se a máquina está na função de vapor (luz 24 acesa) a distribuição automática de café é bloqueada. Primir o teste de vapor (23) e esperar que a rela- tiva luz se acenda. Durante o ciclo de aquecimento a luz fica intermitente. Abrir ligeiramente no sent...
88 89 limpieza / decalcificaÇÀo manutenÇÀo contentor de café utilizar somemte o pincel em dotação. Não utilizar água ou qualquer outro liquido. O moinho de café não necessita de manutenção. Para qualquer problema inerente ao funcionamento deve dirigir-se a um centro de assistência técnica autorizado...
Problemas causas remédios 90 91 problemas e remÉdios note verificar a ficha e o fusivel fechar a porta inserir o grupo distribuidor. Inserir correctamente a cassete inserir correctamente a cassete café usado - É preciso encher o recipiente para o café e recomeçar o ciclo de di- stribuição. - É preci...
Legenda van de toegepaste technische gegevens 92 93 gebruik van deze gebruiksaanwijzing voor nadere informatie of in geval van problemen waar in deze gebruiksaanwijzing niet voldoende op ingegaan is, adviseren wij u zich tot de officiële servicecentra te wenden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing goed e...
B c d e a 94 95 veiligheidsvoorschriften zorg ervoor dat de delen die onder stroom staan nooit met water in aanraking komen: dit kan kortsluiting veroorzaken! Stoom en warm water kunnen brandwonden veroorzaken. Richt de stoom- of de warmwaterstraal nooit op lichaamsdelen; pak het warmwater-/ stoompi...
96 97 bedieningselementen en onderdelen van het apparaat het apparaat installeren 1 koffiedikopvangbak 2 lekbak 3 lekrooster 4 in hoogte verstelbaar koffieuitloopsysteem (afneembaar) 5 stoompijpje/warmwateruitloop 6 stoom-/warmwaterknop 7 waterreservoir 8 deksel van het waterreservoir 9 automatisch ...
98 99 de leidingen vullen tips / koffie zetten vul het waterreservoir altijd uitsluitend met zuiver leidingwater: warm water of andere vloeistoffen kunnen het waterreservoir aantasten. Gebruik absoluut geen water waar koolzuur aan toegevoegd is. Stel het apparaat niet zonder water in werking: contro...
100 101 warm water / stoom krijgen het apparaat schonmaken / beveiligingen met een neutrale smaak kunt krijgen voor het bereiden van thee, soep en andere warme dranken. Zet de beker of het kopje rechtstreeks onder het stoom-/warmwaterpijpje (5) en draai de kraan langzaam open door de knop (6) tegen ...
Gaan knipperen en dan wordt het apparaat geblokkeerd. In kan het apparaat geen koffie verstrekken. Koffiemolen giet nooit water in de koffiebak: het apparaat kan hierdoor onherstelbaar beschadigd worden! Om de bak schoon te maken mag u uitsluitend de kwast gebruiken die bij de levering van het appar...
104 105 storingen en oplossingen storingen en oplossingen het apparaat gaat niet aan de koffiezetcyclus start niet er komt geen warm water en geen stoom uit het apparaat de koffie komt te snel uit het apparaat de koffie komt te langzaam uit het apparaat de koffie is niet heet genoeg de koffie heeft ...
107 opmerking 106 opmerking.