Saeco Extra Operating Instructions Manual - Obrázok B

Manual is about: SAECO LV A MODO MIO EXTRA V2 WHT SIN029

Summary of Extra

  • Page 1

    Operating instructions ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА instrukcje uŻytkowania instrucŢiuni de folosire nÁvod na pouŽÍvÁnÍ nÁvod na pouŽitie hasznÁlati utasÍtÁs read carefully the instructions ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ИНСТРУКЦИИТЕ lprzeczytaĆ uwaŻnie instrukcje citiŢi cu atenŢie instrucŢiunile peČlivĚ si pŘeČtĚte...

  • Page 2: Congratulations!

    Congratulations! Dear customer thank you for purchasing the saeco lavazza a modo mio espresso coffee machine and for your confidence in our company. Before operating the machine, we recommend carefully reading the operating instructions that explain how to use, clean and maintain it in perfect worki...

  • Page 3: Machine Components

    En extra premium brew button power light steam switch loading lever pod compartment steam / hot water wand dispensing spout water tank on/off switch picture b power cord steam / hot water knob drip tray + grill dregdrawer machine components dosed brew manual brew button steam button lifting handle w...

  • Page 4: Machine Setting

    En machine setting the use of a water fi lter improves the quality of the water and increases the operational life of the machine by preventing lime- scale build-up. Saeco recommends using the intenza brita filter (optional accessory). To install the fi lter follow the instructions provided with the...

  • Page 5: Machine Setting

    En priming the water circuit if the water in the tank is completely fi nished, you need to prime the water circuit as explained below. 1 fill the water tank. Place a container under the steam / hot water wand and open the knob slowly by turning it counter- clockwise. 2 extra: press the coff ee brew ...

  • Page 6: Preparing The Coffee

    En using the steam / hot water wand danger of scalding! Short spurts of hot water may occur when starting hot water / steam dispensing. The steam / hot water wand may reach high temperatures. Do not touch it with bare hands. Do not turn the steam / hot water wand towards people or animals. Make sure...

  • Page 7: Maintenance and Cleaning

    En using the steam / hot water wand come out until only steam is dispensed. Close the knob and remove the container. 3 place the milk container in such a way that the steam / hot water wand is closed to its bottom, and then open the knob slowly. The machine will start dispensing steam. Move the cont...

  • Page 8: Maintenance and Cleaning

    En level indicated. 3 turn the machine on and place a container under the steam / hot water wand. 4 turn the steam / hot water knob to the open position. 5 extra: press the coff ee brew switch and dispense two cups of wa- ter (about 150 ml each). Premium: wait for the brew buttons to be steadily on,...

  • Page 9: Troubleshooting

    En troubleshooting technical specifications problems causes solutions the machine does not turn on. Extra : power light is off after having turned the machine on and waited for a few minutes. Premium : the brew lights and are not blinking. » the machine is not connected to the p ower source. » conne...

  • Page 10: Safety

    En safety intended use of the machine: the coff ee machine is intended for domestic use only. It is prohibited to make any technical changes to the machine. Do not use the machine for unauthorized purposes since this would create serious hazards! The appliance is not to be used by persons (including...

  • Page 11: Фигура Б

    Bg extra premium Бутон за пригот- вяне на кафе с желана дължина Светлинен индикатор за включване Превключвател за пара Дръжка за зареждане на капсули Отделение за поставяне на капсули Тръбичка за пара/гореща вода Дюза за приготвяне на кафе Резервоар за вода Главен бутон за включване/изключване Фигур...

  • Page 12

    Bg ПОДГОТОВКА НА МАШИНАТА ПРЕДИ УПОТРЕБА Употребата на воден филтър удължава живота на уреда, като предотвратява образуването на котлен камък, и подобрява качеството на водата. Saeco препоръчва използването на ФИЛТЪР intenza brita (аксесоар по заявка). За поставяне на филтъра следвайте упътването, п...

  • Page 13

    Bg ЗАРЕЖДАНЕ НА ХИДРАВЛИЧНАТА СИСТЕМА В случай на пълно изчерпване на водата в резервоара е необходимо извършването на описаните по-долу действия за зареждане на хидравличната система. 1 Напълнете отново резервоара за вода. Поставете съд под тръ- бичката за пара/гореща вода и завъртете въртящия се б...

  • Page 14: Гореща Вода

    Bg ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТРЪБИЧКАТА ЗА ПАРА/ ГОРЕЩА ВОДА Опасност от изгаряния! В началото на подаването може да се образуват пръски гореща вода. Тръбичката за пара/гореща вода може да се нагрее до високи температури: избягвайте пряк допир с ръце. Тръбичката за пара/гореща вода не трябва да се насочва към х...

  • Page 15: Гореща Вода

    Bg ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТРЪБИЧКАТА ЗА ПАРА/ ГОРЕЩА ВОДА 2 Поставете празен съд под тръбичката за пара/гореща вода и отворете за малко въртящия се бутон, за да излезе остатъчната вода и задръжте така, докато не започне да излиза само пара. Затворете въртящия се бутон и отстранете съда. 3 Поставете съда с мл...

  • Page 16

    Bg Не пийте от разтвора за отстраняване на котления ка- мък и от приготвените напитки преди приключване на цикъла. В никакъв случай не употребявайте оцет за от- страняване на котления камък. 1 Извадете и изпразнете резервоара за вода. 2 Излейте ПОЛОВИНАТА от съдържанието на бутилката с кон- центрира...

  • Page 17

    Bg РЕШЕНИЯ НА НАЙ-ЧЕСТО СРЕЩАНИТЕ ПРОБЛЕМИ ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Възникнал проблем Възможни причини Отстраняване на проблема М ашината не се включва. Extra : След натискане на главния б утон за включване/изключване и н яколкоминутно изчакване светлинният и ндикатор не се включва. Premium : Сигна...

  • Page 18: Безопасност

    Bg БЕЗОПАСНОСТ Предназначение: Кафемашината е предназначена единствено за ползване в домашни условия. Забранява се извършването на технически изменения. Забранява се всякаква употреба, различна от описаната тук, заради рисковете, които крие! Уредът не е предвиден за употреба от лица (включително дец...

  • Page 19: Rysunek B

    Pl extra premium wyłącznik parzenia dowolnej dozy kawy kontrolka włączania wyłącznik pary dźwignia Ładowania pojemnik na saszetki dysza wylotu pary/gorącej wody dozownik kawy pojemnik na wodę wyłącznik główny rysunek b kabel zasilania pokrętło zaworu pary i gorącej wody kratka pod fi liżanki kasetka...

  • Page 20: Przygotowanie Urządzenia

    Pl przygotowanie urzĄdzenia stosowanie fi ltra wody przedłuża żywotność sprzętu, zapobiega tworzeniu się kamienia i poprawia jakość wody. Saeco zaleca stosowanie filtra intenza brita (akcesoria dodatkowe). Aby zainstalować fi ltr, należy zastosować się do arkusza z instrukcjami załączonego do akceso...

  • Page 21: Przygotowanie Urządzenia

    Pl napeŁnianie obwodu wodnego w przypadku całkowitego wyczerpania wody w pojemniku należy przepłukać obwód wodny zgodnie z poniższymi zale- ceniami. 1 napełnić pojemnik wodą. Ustawić pojemnik pod dyszą wylotu pary/ gorącej wody i odkręcić powoli pokrętło, przekręcając je w kierunku przeciwnym do ruc...

  • Page 22: Wody

    Pl zastosowanie dyszy wylotu pary/gorĄcej wody niebezpieczeństwo poparzeń! Na początku nalewania gorącej wody i/ lub pary gorąca woda może przez chwilę pryskać. Dysza wylotu pary/ gorącej wody może być bardzo gorąca: nie dotykać jej bezpośrednio rękami. Nie należy kierować dyszy wylotu pary/gorącej ...

  • Page 23: Konserwacja I Czyszczenie

    Pl 2 ustawić pusty pojemnik pod dyszą wylotu pary/gorącej wody i od- kręcić powoli pokrętło przez chwilę, aby wypuścić pozostałą wodę, do momentu, gdy wypłynie już tylko para. Zakręcić pokrętło i zdjąć pojemnik. 3 ustawić pojemnik na mleko tak, aby dysza wylotu pary/gorącej wody znalazła się przy dn...

  • Page 24: Konserwacja I Czyszczenie

    Pl 1 wyjąć i opróżnić pojemnik na wodę. 2 wlać poŁowĘ zawartości butelki skoncentrowanego odwapniacza saeco do pojemnika na wodę i napełnić go świeżą pitną wodą aż do wskazanego poziomu max. 3 włączyć urządzenie i ustawić pojemnik pod dyszą wylotu pary/gorą- cej wody. 4 obrócić pokrętło pary/gorącej...

  • Page 25: Dane Techniczne

    Pl rozwiĄzywanie najczĘstszych problemÓw dane techniczne napotkany problem możliwe przyczyny możliwe rozwiązanie urządzenie nie włącza się. Extra : zgaszona kontrolka po wciśnięciu wyłącz- nika głównego i odczekaniu kilku minut. Premium : kontrolki nie migają. » urządzenie nie jest podłączone do sie...

  • Page 26: Bezpieczeństwo

    Pl bezpieczeŃstwo przeznaczenie użytkowe: ekspres do kawy jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Zabrania się wprowadzania zmian technicznych. Zabronione jest niewłaściwe użytkowanie, z powodu zagrożeń, jakie może to spowodować! Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w...

  • Page 27: Figura B

    Ro extra premium tastă pentru prepararea dozei de cafea dorită tastă de pornire Întrerupător abur manetă pentru încărcare caseta de introducere pentru capsulele de cafea duză abur/apă caldă distribuitor de cafea rezervorul de apă Întrerupător general figura b cablu de alimentare buton / manetă pentr...

  • Page 28

    Ro pregĂtirea aparatului de cafea folosirea unui fi ltru de apă prelungeşte durata de funcţionare a aparatului prevenind formarea calcarului şi îmbunătăţeşte calitatea apei. Saeco recomandă utilizarea filtrului intenza brita (acce- soriu opţional). Pentru montarea fi ltrului, citiţi fi şa de instruc...

  • Page 29: Prepararea Cafelei

    Ro ÎncĂrcarea circuitului hidraulic În cazul terminării complete a apei din rezervor, este necesară efectuarea operaţiei de încărcare a circuitului hidraulic con- form celor indicate mai jos. 1 umpleţi rezervorul cu apă. Introduceţi un recipient sub duza de abur/ apă caldă şi deschideţi-o încet de l...

  • Page 30: Prepararea Cafelei

    Ro folosirea duzei de abur/apĂ caldĂ pericol de arsuri! La începutul distribuirii de apă caldă şi/sau abur se pot verifi ca stropi de apă caldă. Duza de abur/apă caldă poate atinge temperaturi ridicate: evitaţi să o atingeţi direct cu mâinile. Duza de abur/apă caldă nu trebuie să fi e îndreptată căt...

  • Page 31

    Ro folosirea duzei de abur/apĂ caldĂ 2 introduceţi un recipient sub duza de abur/apă caldă şi deschideţi-o încet pentru câteva momente cu ajutorul butonului pentru a scur- ge apa reziduală până când va ieşi numai abur. Închideţi butonul şi înlăturaţi recipientul folosit. 3 aşezaţi recipientul cu lap...

  • Page 32

    Ro 3 porniţi aparatul şi aşezaţi un recipient sub duza de abur/apă caldă. 4 rotiţi butonul de abur/apă caldă în poziţia de deschidere. 5 extra: apăsaţi tasta de cafea şi preparaţi o cantitate cât 2 ceşti (circa 150 ml fi ecare) de apă. Premium: aşteptaţi ca tastele pentru cafea să rămână aprinse, ap...

  • Page 33: Caracteristici Tehnice

    Ro soluŢii la problemele cele mai comune caracteristici tehnice problema constatată cauze posibile remediu aparatul nu porneşte. Extra: tasta nu se aprinde, după ce aţi apăsat întrerupătorul general şi aţi aşteptat câteva minute. Premium: tastele nu luminează. » aparatul nu este conectat la reţeaua ...

  • Page 34: Siguranţa

    Ro siguranŢa scopul folosirii: aparatul de cafea este construit exclusiv pentru a fi folosit în scopuri casnice. Modifi carea componentelor tehnice ale aparatului este interzisă. Este interzisă orice folosire ilicită din cauza riscurilor, pe care acestea le pot prezenta! Aparatul nu este destinat pe...

  • Page 35: Obrázek B

    Cz extra premium tlačítko volitelné dávky kávy kontrolka zapnutí vypínač páry plnící páka prostor pro vložení kapslí tryska na páru / teplou vodu výpusť kávy nádržka na vodu hlavní vypínač obrázek b napájecí kabel ovládací kolečko páry a teplé vody mřížka na šálky zásobník na použité kapsle komponen...

  • Page 36: Příprava Kávovaru

    Cz pŘÍprava kÁvovaru při prvním spuštění kávovaru anebo po dlouhodobém odsta- vení je nutné propláchnout vodní okruh podle níže uvedených pokynů. 7 umístěte pod trysku na páru/teplou vodu prázdnou nádobku a ote- vřete pomalu ovládací kolečko tak, že jím budete otáčet proti směru hodinových ručiček. ...

  • Page 37: Příprava Kávovaru

    Cz plnĚnÍ vodnÍho okruhu v případě celkového vyprázdnění nádržky na vodu je nutné naplnit vodní okruh podle níže uvedených pokynů. 1 naplňte nádržku vodou. Umístěte pod trysku na páru/teplou vodu prázdnou nádobku a otevřete pomalu ovládací kolečko tak, že jím budete otáčet proti směru hodinových ruč...

  • Page 38: Příprava Kávy

    Cz pouŽitÍ trysky na pÁru/teplou vodu nebezpečí popálení! Na začátku přívodu vody/páry může dojít ke stříkání teplé vody v krátkých intervalech. Tryska na páru/teplou vodu může dosáhnout vysokých teplot: nedotýkejte se jí rukama. Nikdy trys- ku na páru/teplou vodu nesměrujte proti osobám nebo zvířat...

  • Page 39: Údržba A Čištění

    Cz pouŽitÍ trysky na pÁru/teplou vodu 2 umístěte prázdnou nádobku pod trysku na páru/teplou vodu a ote- vřete pomalu na pár sekund ovládací kolečko pro vypuštění zbylé vody, dokud z trysky nezačne vycházet pouze pára. Zavřete kolečko a odstraňte použitou nádobku. 3 umístěte nádobku s mlékem tak, aby...

  • Page 40: Údržba A Čištění

    Cz 3 zapněte kávovar a vložte pod trysku na páru/teplou vodu prázdnou nádobku. 4 otočte ovládací kolečko páry/teplé vody do polohy otevření. 5 extra: stiskněte vypínač kávy a nechte vytéct dva šálky (každý cca 150 ml) vody. Premium: počkejte, dokud tlačítka kávy nezačnou svítit nepřerušo- vaně, stis...

  • Page 41: Technické Parametry

    Cz nejČastĚjŠÍ problÉmy a ŘeŠenÍ technickÉ parametry zjištěný problém možné příčiny Řešení kávovar se nezapne. Extra : po stisknutí hlavního vypínače a vyčkání pár minut kontrolka zůstane vypnutá. Premium : kontrolka a neblikají. » kávovar není připojený k elektrické síti. » připojte kávovar k elekt...

  • Page 42: Bezpečnost

    Cz bezpeČnost stanovené použití: tento kávovar je určený pouze pro domácí použití. Je zakázané na něm provádět jakékoliv technické úpravy a změny. Je zakázané jakékoliv neoprávněné používání kávovaru z důvodu z toho vyplývajících rizik! Zařízení nesmí používat osoby (včetně dětí) s omezenými fyzický...

  • Page 43: Obrázok B

    Sk extra premium vypínač dodáva- ča voľnej dávky kávy okienko zapnutie vypínač pary páka zásobovania priestor na vloženie kapslí rúčka para/teplá voda dodávač kávy nádržka na vodu hlavný vypínač obrázok b napájací kábel gombík dodávača pary a teplej vody mriežka na položenie šialky zásuvka použitých...

  • Page 44: Predurčenie Stroja

    Sk predurČenie stroja pri prvom spustení stroja a po dlhšom čase nepoužívania, je potrebné vykonať operáciu prepláchnutia vodného okruhu ako je nižšie uvedené. 7 vložte nádobu pod trysku na paru/teplú vodu a otvorte gombík tak, že ním budete otáčať proti smeru hodinových ručičiek. 8 extra: stlačiť v...

  • Page 45: Predurčenie Stroja

    Sk plnenie vodnÉho okruhu v prípade kompletného vyprázdnenia nádržky s vodou, je potrebné vykonať operáciu naplnenia vodného okruhu ako je nižšie uvedené. 1 naplňte nádržku vodou. Vložte nádobu pod trysku na paru/teplú vodu a otvorte gombík tak, že ním budete otáčať proti smeru hodi- nových ručičiek...

  • Page 46: Príprava Kávy

    Sk pouŽitie trysky na paru/teplÚ vodu nebezpečie popálenia! Na začiatku prívodu vody/pary môže dôjsť k vystreknutiu teplej vody v krátkych intervaloch. Tryska na paru/te- plú vodu môže dosiahnuť vysokých teplôt: v žiadnom prípade sa jej nedotýkajte rukami. Tryska na paru/teplú vodu nesmie byť nasme-...

  • Page 47: Údržba A Čistenie

    Sk pouŽitie trysky na paru/teplÚ vodu 2 vložte prázdnu nádobu pod trysku na paru/teplú vodu a otvorte pomaly na niekoľko sekúnd gombík na vypustenie zvyšnej vody, až kým z trysky nebude vychádzať len para. Zavrieť gombík a odstrániť nádobu. 3 umiestnite nádobu s mliekom tak, aby sa tryska na paru/te...

  • Page 48: Údržba A Čistenie

    Sk 3 zapnite stroj a vložte pod trysku na paru/teplú vodu prázdnu nádo- bu. 4 otočte gombík pary/teplej vody do polohy otvorenia. 5 extra: stlačte vypínač kávy a nechajte vytiecť 2 šálky (každá cca 150 ml) vody. Premium: počkajte, kým tlačidlá kávy nezačnú svietiť neprerušovane, stlačte tlačidlo vol...

  • Page 49: Technické Vlastnosti

    Sk rieŠenia na beŽnÉ problÉmy technickÉ vlastnosti vyskytnutý problém dôvod pomoc prístroj sa nezapne. Extra : okienko zhasnuté potom ako sme stlačili hlavný vypínač a počkali pár minút. Premium : okienka a neblikajú. » p rístroj nie je zapojený do elektrickej siete . » z apojiť p rístroj do elektri...

  • Page 50: Bezpečnosť

    Sk bezpeČnosŤ určenie na použite: kávovar je určený výhradne na použitie v domácnosti. Je zakázané vykonávať technické úpravy. Je zakázané každé nepovolené používanie, z dôvodu rizika ktoré môže vyvolať! Stroj nemôžu používať osoby (vrátané detí) so zníženou fyzickou, duševnou alebo zmyslovou schopn...

  • Page 51: B Ábra

    Hu extra premium kávéfőzés gomb Üzemelést jelző lámpa gőz kapcsoló töltőkar patronbehelyező egység gőz/forróvíz készítés kávé kieresztő víztartály Általános kapcsoló b ábra tápkábel gőz/forróvíz készítés forgatógomb csészetartó rács használt patronok tartója a gÉp alkotÓelemei adagolós kávéfőzés gom...

  • Page 52: A Kávéfőző Beüzemelése

    Hu a kÁvÉfŐzŐ beÜzemelÉse vízszűrő alkalmazásával meghosszabbítható a gép élettartama, megelőzhető a vízkőképződés és javítható a víz minősége. A saeco az intenza brita szŰrŐ (opcionális tartozék) alkalmazását javasolja. A szűrő beszereléséhez kövesse a tartozékhoz mellékelt útmutató utasításait. A ...

  • Page 53: A Kávéfőző Beüzemelése

    Hu a hidraulika-rendszer feltÖltÉse ha a tartályból teljesen kifogyott a víz, a hidraulika-rend- szert az alábbiak szerint fel kell tölteni. 1 töltse meg a víztartályt. Tegyen egy edényt a gőz-/forróvíz-kieresztő alá, majd órairánnyal ellentétes forgatással lassan nyissa meg a for- gatógombot. 2 ext...

  • Page 54: Kávé Elkészítése

    Hu a gŐz-/forrÓvÍz-kieresztŐ opciÓ hasznÁlata Égési sérülés veszélye! A melegvíz-kieresztés és/vagy gőzölés meg- kezdésekor előfordulhat, hogy a gép egy kevés meleg vizet kispriccel. A gőz-/forróvíz-kieresztő magas hőmérsékletet érhet el: kerülje a cső kézzel történő közvetlen megérintését. A gőz-/f...

  • Page 55

    Hu a gŐz-/forrÓvÍz-kieresztŐ opciÓ hasznÁlata 2 helyezzen egy üres edényt a gőz-/forróvíz-kieresztő alá, majd a csőben maradt víz kieresztése érdekében lassan nyissa meg néhány pillanatra a forgatógombot addig, míg a csőből már csak gőz távozik. Zárja el a forgatógombot, és vegye el az edényt. 3 teg...

  • Page 56

    Hu 3 kapcsolja be a gépet, és tegyen egy edényt a gőz-/forróvíz-kieresztő alá. 4 forgassa a gőz-/forróvíz-készítés forgatógombot nyitott helyzetbe. 5 extra: nyomja meg a kávéfőzés kapcsolót, és eresszen ki 2 csésze vizet (csészénként kb. 150 ml-t). Premium: várjon, míg a kávéfőzés gombok állandó fén...

  • Page 57: Műszaki Jellemzők

    Hu megoldÁsok ÁltalÁnos problÉmÁkra mŰszaki jellemzŐk Észlelt probléma kiváltó ok megoldás nem kapcsolódik be a berendezés. Extra : a főkapcsoló megnyomását követően még pár perc elteltével sem gyullad ki a lámpa. Premium : a és lámpák nem villognak. » a berendezés nem csatlakozik az elektro- mos ár...

  • Page 58: Biztonság

    Hu biztonsÁg helyes használat: a kávéfőző kizárólag otthoni használatra készült. Tilos a berendezésen különböző műszaki beavatkozásokat végrehajtani. Tilos a berendezés bármilyen jellegű nem a rendeltetésnek megfelelő használata, mivel az súlyos kockázatot von maga után! A gépet csökkent fi zikai va...

  • Page 59: Via Torretta , 240

    Ec declaration of conformity year 09 ec 2006/95, ec 2004/108 r & d manager mr. Andrea castellani saeco international group s.P.A. Via torretta , 240 40041 gaggio montano (bo) italy declare under our responsibility that the product : coffee maker type : sin 029 ( lm 1100 ) type : sin 029 h ( lm 1200 ...

  • Page 60: Saeco

    Saeco international group s.P.A. Via torretta, 240 i-40041 gaggio montano, bologna tel: + 39 0534 771111 fax: + 39 0534 31025 www.Saeco.Com the manufacturer reserves the right to make changes without prior notice. Производителят си запазва правото да извършва каквато и да е промяна без предизвестие....