SEVERIN OD 2940 Instructions For Use Manual

Other manuals for OD 2940: Dimensions, Instructions For Use Manual
Manual is about: Fruit dryer

Summary of OD 2940

  • Page 1

    Fin rus obst-dörr-automat fruit dryer déshydrateur de fruits fruitdroger deshidratador de frutas essiccatore per frutta tørreapparat til frugt frukttork hyötykasvikuivuri suszarka do owoców Ξηραντρας φροτων Электросушилка для сушки фруктов manuale d’uso instrucciones de uso gebruiksaanwijzing mode d...

  • Page 2: Lieber Kunde!

    2 lieber kunde! Sie haben sich für ein severin-qualitätsprodukt ent- schieden, vielen dank für ihr vertrauen! Seit 1952 werden elektrogeräte der marke severin pro- duziert. Durch diese jahrzehntelange erfahrung und mehrere modernste produktionsstätten wird der hohe qualitätsstandard der produkte gar...

  • Page 3

    3 3 5 6 1 2 4.

  • Page 4

    Liebe kundin, lieber kunde, bitte lesen sie die gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Anschluss die netzspannung muss der auf dem typenschild des gerätes angegebenen spannung entsprechen. Das gerät entspricht den richtlinien, die für die ce- kennzeichnung verbindlich sind. Aufbau 1. Gehäuse 2. Anschl...

  • Page 5

    Bedienung - die temperaturbegrenzung bei eingeschaltetem gerät liegt bei 70°c. - schneiden sie das dörrgut in gleichmäßig große und dünne stücke. - jedes auflagerost möglichst gleichmäßig mit dörrgut belegen, ohne das sich das dörrgut berührt, damit die luftzirkulation gewährleistet wird. - bei verw...

  • Page 6

    Die angegebenen dörrzeiten sind richtwerte. Je nach größe, beschaffenheit der stücke und verwendeten menge, können sich die dörrzeiten verändern. Dörrgut zubereitung menge pro dörrzeit in dörrprobe ca. Menge des auflagerost stunden frischgewichtes ananas schälen, scheiben ca. 8 mm dick 500 g 12-13 g...

  • Page 7

    Dear customer, before using the appliance, please read the following instructions carefully. Connection to the mains supply make sure that the supply voltage corresponds to the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding ce labelling directives. Familiarisation 1. Hous...

  • Page 8

    Operation - the maximum temperature reached during operation is around 70°c. - the fruit or vegetables to be dried should be cut into thin pieces of regular size and thickness. - spread the items to be dried evenly across each drying-rack. To ensure proper air circulation, make sure that that the pi...

  • Page 9

    The drying times listed below are approximate times and depend on the size, consistency and load quantity. Food type preparation quantity drying consistency proportion of fresh to be dried per rack time in hrs. When dried weight remaining pineapple peel, cut into ca. 8 mm slices 500 g 12-13 very fle...

  • Page 10

    Chère cliente, cher client, veuillez lire le mode d’emploi attentivement. Branchement sur la prise secteur vérifiez que votre installation électrique correspond bien à celle indiquée sur la fiche signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “ce”. ...

  • Page 11

    Lorsque vous séchez des fruits, retirez-en toujours le trognon entier, la queue et le noyau (sauf pour les cerises). N’épluchez pas le fruit avant de le sécher. L’emploi de jus de citron ajouté au processus de déshydratation empêchera toute altération (c.-à-d. Brunissement) du fruit. Fonctionnement ...

  • Page 12

    électroniques. Garantie cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d’achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l’usure no...

  • Page 13

    Basilic, sécher entier ou coupé. - 1.5-2.5 fragile - aneth odorant, rincer, poser sur une surface estragon, persil, absorbante et laisser sécher romarin sauge, ciboulette poires fruit entier, (mais bouillir jusqu’à ce 800 g 25 souple 20-25% qu’il soit tendre, avant de sécher). Couper en deux, dispos...

  • Page 14

    Beste klant lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Aansluiting op de netspanning de op het typeplaatje aangegeven spanning moet overeenkomen met de netspanning. Dit produkt komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het ce-label. Opbouw 1. Huizing 2. Snoer met stekker 3. Dro...

  • Page 15

    Het gehele midden, steelen en zaden (met uitzondering bij kersen) verwijderen. Pel nooit fruit voor het drogen. Het gebruik van citroensap voor het drogen voorkomt dat het fruit verkleurt (bruin wordt). Gebruik - de maximale temperatuur die tijdens gebruik bereikt wordt is ongeveer 70ºc. - het fruit...

  • Page 16

    De droogtijden aangegeven in de lijst zijn geschatte tijden en zijn afhankelijk van maat, materiaal, vastheid en hoeveelheid. Voedseltype voorbereiding hoeveelheid droogtijd vastheid maat van wat gedroogt per rek in uren wanneer droog overgebleven moet worden. Materiaal na drogen annenas pel, snij i...

  • Page 17

    Estimado cliente, antes de usar este aparato por favor lea cuidadosamente las siguientes instrucciones. Conexión a la red principal asegúrese que la tensión de la red coincida con la tensión indicada en la placa de características. Este producto cumple con las directivas obligatorias que acompañan e...

  • Page 18

    Sólo la fruta, verdura, etc. Que esté madura, fresca, en buen estado y limpia. Al deshidratar fruta, extraiga siempre todo el corazón, rabos y huesos (a excepción de las cerezas). No pele la fruta antes de deshidratarla. La utilización de zumo de limón antes del proceso de deshidratación evita que l...

  • Page 19

    Garantía este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, rep...

  • Page 20

    Pepino no pele, corte en rodajas de 400 g 8 dura 15% aprox. 1 cm zanahorias pele, corte en rodajas de aprox. 8 mm 400 g 7 dura 15% cerezas enteras 500 g 11-13 correosa 25-30% puerro corte por la mitad hacia abajo, corte en 500 g 8 quebradiza 20% trozos de 6-8 cm de longitud, escalde chiles/ corte en...

  • Page 21

    Gentile cliente, prima di utilizzare l’apparecchio, legga attentamente le seguenti istruzioni. Collegamento alla rete assicuratevi che la tensione d’alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati dell’apparecchio. Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l...

  • Page 22

    Parecchi anni, comunque è essenziale utilizzare esclusivamente frutti od ortaggi, ecc. Maturi, freschi, sani e puliti. Dovendo essiccare frutti, toglietene sempre l’intero torsolo, il gambo e il nocciolo (tranne per le ciliegie). Non sbucciate il frutto prima di essiccarlo. L’utilizzo del succo di l...

  • Page 23

    2 anni dalla data di vendita (certificata da scontrino fiscale) e comprende gli eventuali difetti del materiale o di particolari di costruzione. I danni derivanti da un uso improprio, rotture da caduta o similari non vengono riconosciuti. La garanzia decade nel momento in cui gli apparecchi vengono ...

  • Page 24

    Peperoncini/ tagliare a strisce da ca. 8 mm 400 g 9 flessibile 20% peperoni funghi pulire accuratamente; lasciare interi i - 3-4 elastica - funghi più piccoli, tagliare a strisce i funghi più grossi sedano togliere i rami esterni, tagliare a 400 g 7 dura 15% fette da ca. 8 mm, pelare ortaggi per tag...

  • Page 25

    Kære kunde, læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt inden apparatet tages i brug. Tilslutning til lysnet vær opmærksom på om lysnettets spænding svarer til spændingen angivet på klassificeringsmærket. Dette produkt overholder direktiverne som gælder for ce- mærkning. Apparatets dele 1. Kabinet...

  • Page 26

    Betjening - den maksimale temperatur under tørreprocessen er omkring 70°c. - frugten eller grøntsagerne der skal tørres skal skæres i ensartede mindre stykker med samme tykkelse og størrelse. - spred fødevarerne der skal tørres jævnt udover tørreristen. For at sikre ordentlig cirkulation skal man sø...

  • Page 27

    Tiderne i skemaet herunder er gennemsnitstider for tørring, der varierer afhængigt af størrelse, konsistens og mængde. Fødevarer der forberedelse mængde tørretid konsistens restvægt i % af kan tørres pr rist i timer efter tørring den oprindelige vægt ananas skrælles, skæres i ca. 8 mm skiver 500 g 1...

  • Page 28

    Bästa kund! Läs noggrant igenom denna bruksanvisning innan du använder apparaten. Anslutning till vägguttaget se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är märkt på apparatens skylt. Denna produkt uppfyller de krav som är gällande för ce-märkning. Delar 1. Hölje 2. Elsladd med stickko...

  • Page 29

    Uppnås under torkningen är ca 70°c. - frukten eller grönsakerna som skall torkas bör skäras i smala bitar som har regelbunden storlek och tjocklek. - sprid ut delarna som skall torkas jämnt över varje torkställning. För att luften skall kunna cirkulera bör delarna inte röra vid varandra. - när flera...

  • Page 30

    De nedannämnda torktiderna är ungefärliga och beror på storlek, konsistens och mängd. Mat som skall tillredning mängd per torktid i konsistens viktförhållande torkas ställning timmar när torkad torkad-färsk ananas skala, skär i ca 8 mm skivor 500 g 12-13 mycket mjuk 25-30% Äpplen dela i ca 15 mm tjo...

  • Page 31

    Hyvä asiakas, lue käyttöohjeet huolellisesti, ennen kuin käytät laitetta. Verkkoliitäntä varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitettä. Tämä tuote on kaikkien voimassa olevien ce- merkintöjä koskevien direktiivien mukainen. Laitteen osat 1. Ulkokuori 2. Liitäntäjohto ...

  • Page 32

    Laitteen yläosassa ja yläritilöillä olevien ruoka-aineiden kuivausaika kasvaa. - aseta kansi paikoilleen, kiinnitä pistoke sopivaan pistorasiaan ja kytke laitteeseen virta. - kun alimmilla ritilöillä olevat ruoka- aineet ovat kuivuneet riittävästi, poista ne. Jos haluat täyttää tyhjän ritilän tuorei...

  • Page 33

    Alla olevat kuivausajat ovat keskimääräisiä ja vaihtelevat koon, koostumuksen ja ruoka- aineen määrän mukaan. Kuivattava valmistelu määrä/ kuivaus- koostumus jäljelle jäävä ruoka-aine ritilä aika (h.) kuivattuna ruoka-aineen määrä ananas kuori, leikkaa n. 8 mm:n siivuiksi 500 g 12-13 hyvin kimmoisa ...

  • Page 34

    Drogi kliencie przed użyciem urządzenia, uprzejmie prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej należy sprawdzić aby napięcie sieciowe zgadzało się z napięciem zaznaczonym na tabliczce znamionowej urządzenia. Niniejszy wyrób zgodny jest z obowiązującymi w ue przep...

  • Page 35

    Przeznaczone do suszenia powinny być dojrzałe, świeże i czyste. Susz doskonale zachowuje wszelkie wartości odżywcze, smak, zapach jak również zawartość minerałów. Susz przechowuje się stosunkowo łatwo przez wiele lat, pod warunkiem że podstawowy surowiec był świeży, dojrzały, zdrowy i czysty. Suszen...

  • Page 36

    Czas suszenia wymieniony w tej tabeli jest dla każdego artykułu podany w przybliżeniu. Zależy on od wielkości, konsystencji i ilości artykułów przeznaczonych do suszenia. Artykuły przygotowanie porcja na czas konsystencja proporcja wagi przeznaczone jedną siatkę suszenia w po wysuszeniu produktu suc...

  • Page 37

    Czereśnie suszyć w całości 500 g 11-13 twarda 25-30% (jak skóra) pory przepołowić wzdłużnie, pokroić na 500 g 8 łamliwe 20% części o długości 6-8 cm, blanszować ostre papryczki , pokroić na paseczki o grubości 400 g 9 giętka 20% zielona papryka ok. 8 mm grzyby dokładnie oczyścić, mniejsze - 3-4 gumo...

  • Page 38

    Προς τους αγαπητος μας πελτες και πελτισσες, Πριν αρχσετε να χρησιμοποιετε τη συσκευ παρακαλομε διαβστε προσεκτικ τις ακλουθες οδηγες. Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρεματος Βεβαιωθετε τι η τση του ηλεκτρικο ρεματος που χρησιμοποιετε εναι αντστοιχη με αυτν που αναγρφεται επνω στη συσκευ. Το προϊν αυτ...

  • Page 39

    Γενικς πληροφορες Τα φροτα και τα λαχανικ προς ξρανση πρ+πει να εναι #ριμα, φρ+σκα, υγιειν και καθαρ. Τα αποξηραμ+να τρφιμα διατηρον τη γεση και τη θρεπτικ τους αξα και δε χνουν την περιεκτικτητ τους στα μ+ταλλα τους. Αφο ξηραθον, μπορον να αποθηκευτον για πολλ χρνια, αλλ εναι αναγκαο να χρησιμοποιο...

  • Page 40

    συσκευ +χει κρυ#σει εντελ#ς. ● Μην καθαρζετε τη συσκευ με νερ και μην τη βυθζεται σε νερ. Μπορετε να σκουπσετε τη συσκευ με +να ελαφρ βρεγμ+νο παν χωρς χνοδια. - Αν εναι απαρατητο, τα ρφια ξρανσης και το καπκι της συσκευς καθαρζονται με +να βρεγμ+νο παν και +να μαλακ απορρυπαντικ οικιακς χρσης. Τα ρ...

  • Page 41

    Αχλδια Ολκληρο το φροτο, (αλλ βρστε το 800 γρ. 25 εκαμπτο 20-25% μ+χρι να μαλακ#σει πριν το αποξηρνετε). Κψτε στη μ+ση, τοποθετεστε με την 600 γρ. 16 εκαμπτο κομμ+νη ψη προς τα πνω. Κψτε σε φ+τες περπου 8 χιλιοστ#ν 500 γρ. 7 εκαμπτο Φασλια Βρστε ολκληρα τα φασλια μ+χρι να 400 γρ. 6-7 εθραστα 15% μαλ...

  • Page 42: Сушки Фруктов

    ! Перед использованием этого устройства, пожалуйста, внимательно прочитайте эту инструкцию. Убедитесь в том, что сетевое питание соответствует указанному на технической табличке. Данное изделие соответствует требованиям директив, обязательных для получения права на использование маркировки СЕ. 1. Ко...

  • Page 43

    " Фрукты или овощи, которые вы собираетесь сушить, должны быть спелыми, свежими, здоровыми и чистыми. Высушенные продукты сохраняют свой аромат и питательную ценность и не теряют содержащиеся в них минеральные вещества. После сушки их можно легко хранить в течение многих лет, но при условии, что вы ...

  • Page 44

    прибора, проверьте, что он отсоединен от сети и остыл. ● Не мойте прибор и не погружайте его в воду; протрите его увлажненной безворсовой тканью. - Стеллажи и крышку можно протереть влажной тканью с применением, если необходимо, мягкого моющего средства. Стеллажи можно мыть в посудомоечной машине. &...

  • Page 45

    Время сушки, указанное в приведенной ниже таблице, является приблизительным и зависит от размера, консистенции и веса загружаемых продуктов. ) *- *- & $ $ & ") $ ) Ананас очистить, нарезать ломтиками 500 г 12-13 очень 25-30% разм. 8 мм мягкая Яблоки кусочками толщ. 600 г 7 очень 10-15% 5 мм нарезать...

  • Page 46

    Сельдерей удалить листья, нарезать 400 г 7 жесткая 15% ломтиками разм. 8 мм, бланшировать Овощной нарезать морковь, сельдерей, 300 г 6-7 эластичная 10-15% набор для лук-порей, кольраби, капусту супа тонкими ломтиками, бланшировать Помидоры нарезать половинками, 400г 10 мягкая 15% уложить срезом ввер...

  • Page 47

    47.

  • Page 48

    Kundendienstzentralen service centres centrales service-après-vente oficinas centrales del servicio centros de serviço centrale del servizio clienti service-centrales centrale serviceafdelinger centrala kundtjänstplatser keskushuollot servisné stredisko centrala obsługi klientów szerviz Κεντρικ$ σρβ...

  • Page 49

    Opo.Eup, gwangju-si, kyunggi-do korea 464 892 tel: +82-31-714 5394 fax: +82-31-714 8394 service hotline: 080-001-0190 latvia servo ltd. Mr. Janis pivovarenoks tel: + 371 7279892 servo@apollo.Lv lebanon the right angle s.A.L. Boulos building hazmieh- damascus highway p.O. Box 1656-09 beirut, lebanon ...

  • Page 50

    I/m no.: 8112.0000