SEVERIN OD 2940 Instructions For Use Manual

Other manuals for OD 2940: Dimensions, Instructions For Use Manual
Manual is about: Fruit dryer

Summary of OD 2940

  • Page 1

    Gebrauchsanweisung instructions for use mode d’emploi gebruiksaanwijzing instrucciones de uso manuale d’uso brugsanvisning bruksanvisning käyttöohje instrukcja obsługi oδηγίες χρήσεως Руководство по эксплуатации obst-dörr-automat fruit dryer dessiccateur de fruits fruitdroger secadora de frutas essi...

  • Page 2: Liebe Kundin, Lieber Kunde,

    Liebe kundin, lieber kunde, vielen dank für ihr vertrauen. Wir freuen uns, dass ihre wahl auf ein severin qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren ihnen zu dieser entscheidung. Die marke severin steht seit über 115 jahren für beständigkeit, deutsche qualität und entwicklungskraft . Jedes gerät ...

  • Page 3

    3 1 2 3 4 6 5.

  • Page 4

    Obst-dörr-automat liebe kundin, lieber kunde, bitte lesen sie die gebrauchsanweisung sorgfältig vor der benutzung des gerätes durch und bewahren sie diese für den weiteren gebrauch auf. Das gerät darf nur von personen benutzt werden, die mit den sicherheitsanweisungen vertraut sind. Anschluss das ge...

  • Page 5

    Zu werden, wie z.B. - in läden, büros und anderen ähnlichen arbeitsumgebungen - in landwirtschaft lichen betrieben - von kunden in hotels, motels und weiteren typischen wohnumgebungen - in frühstückspensionen  reparaturen an elektrogeräten müssen von fachkräft en durchgeführt werden, da sicherheits...

  • Page 6

    Reinigung und pfl ege  vor der reinigung den netzstecker ziehen und das gerät abkühlen lassen.  das gerät darf aus gründen der elektrischen sicherheit nicht mit flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden.  keine scharfen und scheuernden reinigungsmittel verwenden! – das gerät mit e...

  • Page 7

    Basillikum, bohnenkraut, dill, estragon, petersilie, rosmarin, salbei, schnittlauch ganz dörren oder schneiden. Vorher waschen, auf gaze/zellstoff legen und trocknen lassen - 1,5-2,5 brüchig - birnen ganz (vorher weichkochen) halbieren, schnittfl äche nach oben scheiben ca. 8 mm dick 800 g 600 g 500...

  • Page 8

    Fruit dryer dear customer before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. Th e appliance must only be used by persons familiar with these instructions. Connection to the mains supply th e appliance should only be connected to an...

  • Page 9

     in order to comply with safety regulations and to avoid hazards, repairs of electrical appliances must be carried out by qualifi ed personnel, including the replacement of the power cord. If repairs are needed, please send the appliance to one of our customer service departments. Th e addresses ca...

  • Page 10

    Soups or sauces, dried vegetables and herbs may be added without soaking them fi rst. Dried fruit, vegetables and herbs may be used in various ways when preparing food. For details, please refer to the information available in cook books. General care and cleaning  before cleaning, remove the plug ...

  • Page 11

    Pears whole fruit, (but boil until tender before drying). Halve, place cut face upwards cut into ca. 8 mm slices 800 g 600 g 500 g 25 16 7 fl exible fl exible fl exible 20-25% beans boil whole beans until tender before drying 400 g 6-7 brittle 15% peas shell, blanche briefl y 400 g 10 hard 25% straw...

  • Page 12

    Dessiccateur de fruits chère cliente, cher client, avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions. Brancheme...

  • Page 13

    Domestique ou similaire, telle que dans des - bureaux et autres locaux commerciaux, - zones agricoles, - hôtels, motels et établissements similaires, - maisons d’hôtes.  afi n de se conformer aux règlements et d’éviter des risques, seul un personnel qualifi é doit eff ectuer des réparations d’appar...

  • Page 14

    Les aliments secs d’absorber de l’humidité pendant l’entreposage. Les boîtes en fer blanc, fl acons en verre ou sachets en plastique devraient être hermétiquement scellés. La méthode de prédilection consisterait à utiliser un soudeur de sac thermoélectrique pour souder les sachets contenant des alim...

  • Page 15

    Les délais de dessiccation énumérés ci-dessous sont approximatifs et dépendent de la taille, la consistance et la quantité de la charge. Type d’aliments à sécher préparation quantité par râtelier délai de dessiccation en heures consistance après la dessiccation proportion du poids frais restant anan...

  • Page 16

    Poireau couper en deux vers le pied, couper en segments d’une longueur de 6-8 cm, blanchir 500 g 8 fragile 20% piments/ poivrons couper en lamelles d’environ 8 mm 400 g 9 souple 20% champignons nettoyer soigneusement; laisser entiers les champignons de petite taille, couper en lamelles les champigno...

  • Page 17

    Fruitdroger beste klant voordat men dit apparaat gebruikt, moet men de volgende instructies goed doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt worden door personen bekent met de gebruiksaanwijzing. Aansluiting dit apparaat mag alleen worden aangesloten op ...

  • Page 18

    Wordt dit apparaat op een verkeerde manier gebruikt of worden de veiligheidsregels niet gevolgt, dan kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor eventuele schades.  dit apparaat is bestemt voor huishoudelijk of gelijkwaardig gebruik, zoals in - kantoren of andere bedrijfsruimtes, - agra...

  • Page 19

    Het opbergen. Opbergcontainers, glazen of plastic zakken moeten luchtdicht afgesloten worden. De aanbevolen methode is het gebruik van een elektrische zaksluiter om de zakken met gedroogd voedsel luchtdicht te sluiten. Plaats het gedroogde voedsel niet in het licht maar houdt deze in een donkere loc...

  • Page 20

    Basilius, pikant, dill, tarragon, peterselie, rozemarijn, sage, bieslook droog geheel of gesneden. Eerst wassen, plaats op een absorberende ondergrond en laat drogen - 1.5-2.5 bros - peren heel fruit, (kook tot zacht voor het drogen). Half, plaats gesneden kant boven snij in 8mm scchijfj es 800 g 60...

  • Page 21

    Secadora de frutas estimado cliente, antes de utilizar el aparato, lea atentamente estas instrucciones y conserve este manual para cualquier consulta posterior. El aparato sólo debe ser usado por personas que se han familiarizado con estas instrucciones. Conexión a la red debe conectar este aparato ...

  • Page 22

    - zonas agrícolas, - hoteles, pensiones, etc. Y establecimientos similares, - casas rurales.  para cumplir con las normas de seguridad y para evitar riesgos, las reparaciones de los aparatos eléctricos deben ser efectuadas por técnicos cualifi cados, incluso al reemplazar el cable de alimentación. ...

  • Page 23

    Su conservación. Cualquier bote, tarro o bolsa de plástico utilizado para la conservación, deberá ser cerrado herméticamente. El método más aconsejable es la utilización de una termoselladora de plástico eléctrica para sellar las bolsas que contienen los alimentos secos. No exponga los alimentos sec...

  • Page 24

    Los tiempos de secado detallados abajo son tiempos aproximados y dependerán del tamaño, consistencia y cantidad de carga. Tipo de alimento a secar preparación cantidad por canastilla tiempo de secado en hrs. Consistencia cuando está seco proporción del peso fresco restante piña pele, corte en rodaja...

  • Page 25

    Champiñones limpie detenidamente; deje enteros los champiñones pequeños, corte los grandes en tiras - 3-4 elástica - apio quite la parte exterior, corte en rodajas de aprox. 8 mm, escalde 400 g 7 dura 15% verdura para sopa corte las zanahorias, apio, puerro, colinabo, col en rodajas fi nas, escalde ...

  • Page 26

    Essiccatore per frutta gentile cliente, prima di utilizzare l’apparecchio, vi raccomandiamo di leggere attentamente le seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro. L’apparecchio deve essere utilizzato solo da persone che hanno preso familiarità con le seguenti istruzio...

  • Page 27

    Nessuna responsabilità verrà assunta in caso di danni risultanti da un uso improprio o dalla non conformità alle istruzioni.  questo apparecchio è studiato per il solo uso domestico o per impieghi simili, come per esempio - uffi ci e altri ambienti commerciali, - zone agricole, - alberghi, motel e ...

  • Page 28

    Essere modifi cata in qualsiasi momento. Attenzione: le rastrelliere e le superfi ci esterne del corpo principale diventano molto calde durante l’uso. Conservazione degli alimenti secchi prima di conservare gli alimenti essiccati, verifi cate che si siano essiccati bene e raff reddati completamente ...

  • Page 29

    I tempi di essiccazione elencati qui sotto sono approssimativi e dipendono dalla dimensione, dalla consistenza e dalla quantità di carico. Alimenti da essiccare preparazione quantità per rastrelliera tempo di essiccazione in ore consistenza dopo l’essiccazione proporzione del peso fresco restante an...

  • Page 30

    Funghi puliti bene, lasciati interi i funghi più piccoli, tagliati a strisce i funghi più grossi - 3-4 elastica - sedano senza le foglie esterne, tagliato a fette da ca. 8 mm, sbollentato 400 g 7 dura 15% ortaggi per la zuppa tagliati a fette sottili; carote, sedano, porro, cavolo rapa, cavolo devon...

  • Page 31

    Tørreapparat til frugt kære kunde, inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt, og dereft er gemmes til senere reference. Apparatet bør kun benyttes af personer der er bekendt med denne brugsanvisning. El-tilslutning apparatet bør kun tilsluttes et stik, der er beskyttet ...

  • Page 32

    Af ledningen. Hvis reparation bliver nødvendig, så send venligst apparatet til en af vores afdelinger for kundeservice. Adresser fi ndes i tillægget til denne brugsanvisning. Før brug når apparatet tændes første gang, kan der afgives en smule lugt. Dette er normalt og vil kun vare i kort tid. Det ka...

  • Page 33

    Generel rengøring og vedligehold  tag altid stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle fuldstændigt af inden rengøring.  for at undgå elektrisk stød bør apparatet ikke rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand. Brug ikke slibende eller skrappe rengøringsmidler. – apparatet kan tørre...

  • Page 34

    Pærer hele, (men må så først koges møre inden tørring). Halve, placeres med skærefl aden opad skæres i ca. 8 mm skiver 800 g 600 g 500 g 25 16 7 fl eksibel fl eksibel fl eksibel 20-25% bønner kog bønnerne hele indtil de er møre inden tørring 400 g 6-7 sprød 15% Ærter bælges, blancheres kortvarigt 40...

  • Page 35

    Frukttork bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa denna bruksanvisning noga och spara den för framtida referens. Apparaten bör endast användas av personer som bekantat sig med dessa instruktioner. Anslutning till vägguttaget apparaten bör endast anslutas till ett felfritt jordat uttag in...

  • Page 36

    Innan första användningen när apparaten kopplas på för första gången kan en lätt lukt uppstå. Detta är normalt och kommer endast att vara en kort stund. Det är bra att låta den tomma apparaten värmas upp under 30 minuter och vädra tillräckligt. Rengör däreft er apparaten omsorgsfullt (se avsnittet a...

  • Page 37

    – torkställningarna och locket kan rengöras med en fuktad duk och ett milt diskmedel vid behov. Bortskaff ning kasta inte gamla eller söndriga apparater med hushållsavfallet, utan lämna dem till din hemorts återvinningsstation. Garanti i sverige och finland för material- och tillverkningsfel gäller ...

  • Page 38

    Jordgubbar halvera, eller låt vara hela 250 g 500 g 10-16 mjuk 20% gurka skala ej; skär i ca 1 cm skivor 400 g 8 hård 15% morötter skala, skär i ca 8 mm skivor 400 g 7 hård 15% körsbär hela 500 g 11-13 läderaktig 25-30% purjolök halvera neråt, skär i 6-8 cm långa delar, blanchera 500 g 8 spröd 20% c...

  • Page 39

    Hyötykasvikuivuri hyvä asiakas, lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin ohjeisiin. Verkkoliitäntä laite tulee liittää määräysten mukaisesti asennettuun, maadoitettuun ...

  • Page 40

    Ennen ensimmäistä käyttökertaa kun kytket laitteeseen virran ensimmäisen kerran, saattaa tuntua lievä haju. Tämä on normaalia ja haju häviää nopeasti, varsinkin jos kuumennat laitetta tyhjänä 30 minuutin ajan hyvin ilmastoidussa paikassa. Puhdista laite sen jälkeen huolellisesti (tutustu ohjeisiin o...

  • Page 41

    Jätehuolto vanhoja tai viallisia laitteita ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Käytöstä poistettavat laitteet tulisi viedä jätteiden hyötykäyttöasemalle. Takuu laitteelle myönnetään 2 vuoden takuu, joka koskee valmistus- ja ainevikoja, ostopäivästä lukien yksilöityä ostokuittia vastaan yleiste...

  • Page 42

    Päärynä koko hedelmä (pehmeäksi keitettynä). Puolita, aseta leikattu puoli ylöspäin leikkaa n. 8 mm:n siivuiksi 800 g 600 g 500 g 25 16 7 notkea notkea notkea 20-25 % papu keitä kokonaiset pavut pehmeiksi ennen kuivaamista 400 g 6-7 hauras 15 % herne riivi, ryöppää nopeasti 400 g 10 kova 25 % mansik...

  • Page 43

    Suszarka do owoców szanowni klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją, którą należy zachować do późniejszego wglądu. Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby, które zapoznały się z niniejszą instrukcją. Podłączenie do sieci zasilającej urządze...

  • Page 44

     urządzenie nie jest przystosowane, by je uruchamiać przy użyciu zewnętrznego czasomierza lub odrębnego systemu zdalnego sterowania. Za szkody wynikłe z nieprawidłowego używania sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi winę ponosi wyłącznie użytkownik. Urządzenie przeznaczone jest d...

  • Page 45

    Przechowywanie suszu przed ostatecznym odłożeniem suszu do przechowania, należy dokładnie sprawdzić, czy jest on dobrze wysuszony oraz wystudzony. Jest to niezwykle ważne dla zagwarantowania właściwej jakości przechowywanego suszu. W czasie przechowywania nie powinien on być narażony na wchłanianie ...

  • Page 46

    Czasy suszenia podane w poniższej tabeli mają charakter jedynie orientacyjny. Rzeczywisty czas suszenia zależy od wielkości, konsystencji i ilości artykułów umieszczonych w suszarce. Artykuły przeznaczone do suszenia przygotowanie porcja na jedną siatkę do suszenia czas suszenia w godzinach konsyste...

  • Page 47

    Pory przepołowić wzdłużnie, pokroić na części o długości 6-8 cm, blanszować 500 g 8 łamliwe 20% ostre papryczki, zielona papryka pokroić na paseczki o grubości ok. 8 mm 400 g 9 giętka 20% grzyby dokładnie oczyścić, mniejsze grzybki suszyć w całości, większe pokroić w paseczki - 3-4 gumowate - seler ...

  • Page 48

    Αποξηραντήρας φρούτων Αγαπητοί πελάτες, Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από άτομα που γνωρίζουν καλά τις οδηγίες. Σύνδεση με την κεντρική παροχή ρεύματος Η...

  • Page 49

    λειτουργία με εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστό τηλεχειριζόμενο σύστημα.  Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές που προκαλούνται λόγω λανθασμένης χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι παρούσες οδηγίες.  Η συσκευή αυτή προορίζεται για οικιακή χρήση ή παρόμοιες χρήσεις, όπως για παράδειγμα σε: - κατα...

  • Page 50

    αναφοράς. – Μόλις η αποξήρανση των τροφίμων στα κάτω ράφια είναι επαρκής, πρέπει να αφαιρέσετε το κάτω ράφι. Εάν επιθυμείτε να συμπληρώσετε πάλι τα άδεια ράφια με φρέσκα τρόφιμα, θα πρέπει να το τοποθετήσετε στην επάνω θέση. Μπορείτε να αλλάξετε τη θέση των ραφιών αποξήρανσης οποιαδήποτε στιγμή. Προ...

  • Page 51

    Οι χρόνοι αποξήρανσης που αναγράφονται παρακάτω είναι προσεγγιστικοί χρόνοι και εξαρτώνται από το μέγεθος, τη σύσταση και την ποσότητα. Τύπος τροφίμου προς αποξήρανση Προετοιμασία Ποσότητα ανά ράφι Χρόνος αποξήρανσης σε ώρες Μορφή μετά την αποξήρανση Ποσοστό βάρους φρέσκου υπολειπόμενου τροφίμου Ανα...

  • Page 52

    Πράσο Κόψτε το στη μέση κατά μήκος, κόψτε το σε κομμάτια μήκους 6-8 εκ., καψαλίστε 500 γρ. 8 εύθραυστο 20% Καυτές πιπεριές/ πράσινες πιπεριές Κόψτε σε λωρίδες, περίπου 8 χλστ. 400 γρ. 9 εύκαμπτες 20% Μανιτάρια Καθαρίστε καλά. Αφήστε τα μικρότερα μανιτάρια ολόκληρα, κόψτε τα μεγαλύτερα σε φέτες - 3-4...

  • Page 53

    Электросушилка для фруктов Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора прочитайте, пожалуйста, внимательно данное руководство и держите его под рукой, так как оно может понадобиться вам в будущем. Этот прибор могут использовать только лица, ознакомившиеся с данным руководством Включение...

  • Page 54

    беритесь только за вилку.  Данный прибор должен использоваться только с принадлежностями из комплекта поставки. Эксплуатация прибора с использованием внешнего таймера или отдельного устройства дистанционного управления не допускается.  Изготовитель не несет ответственности за повреждения, вызванны...

  • Page 55

    (засеките время включения). – Как только продукты на нижних лотках будут высушены, их следует убрать. Если вы захотите наполнить пустой лоток свежими фруктами, его нужно будет установить наверх. Расположение лотков можно менять в любое время. Предупреждение! Во время использования лотки и корпус при...

  • Page 56

    заводом-изготовителем не принимаются. Время сушки, указанное в приведенной ниже таблице, является приблизительным и зависит от размера, консистенции и веса загружаемых продуктов. Продукт для сушки Подготовка Кол-во на лоток Время сушки в ч Консистен- ция после сушки Пропорция сохраняющегося сырого в...

  • Page 57

    Зеленый перец нарезать узкими дольками разм. 8 мм 400 г 9 мягкая 20% Грибы тщательно промыть, сушить маленькие грибы целиком, а большие нарезать полосками - 3-4 эластичная - Сельдерей удалить листья, нарезать ломтиками разм. 8 мм, бланшировать 400 г 7 жесткая 15% Овощной набор для супа нарезать морк...

  • Page 58

    58.

  • Page 59

    59.

  • Page 60

    60 kundendienstzentralen service centres centrales service-après-vente oficinas centrales del servicio centros de serviço centrale del servizio clienti service-centrales centrale serviceafdelinger centrala kundtjänstplatser keskushuollot servisné stredisko centrala obsługi klientów szerviz Κεντρικό ...

  • Page 61

    Korea jung shin electronics co., ltd. 501, megaventuretower 77-9, moonrae-dong 3ga, yongdeungpo-gu seoul, korea tel: +82-22-637 3245~7 fax: +82-22-637 3244 service hotline: 080-001-0190 latvia servo ltd. Mr. Janis pivovarenoks tel: + 371 7279892 servo@apollo.Lv lebanon khoury home 7th floor, cité do...

  • Page 62

    I/m no.: 8618.0000