SEVERIN UZ 3861 Instructions For Use Manual

Other manuals for UZ 3861: Dimensions, Manual, Instructions For Use Manual

Summary of UZ 3861

  • Page 1

    Fin rus universalzerkleinerer food chopper hachoir hakapparaat picadora tritatutto universal snittemaskine matberedare minileikkuri rozdrabniarka kuchenna Πολυκπτης Измельчитель manuale d’uso instrucciones de uso gebruiksaanwijzing mode d'emploi instructions for use gebrauchsanweisung brugsanvisning...

  • Page 2: Lieber Kunde!

    Lieber kunde! Sie haben sich für ein severin-qualitätsprodukt ent- schieden, vielen dank für ihr vertrauen! Seit 1952 werden elektrogeräte der marke severin pro- duziert. Durch diese jahrzehntelange erfahrung und mehrere modernste produktionsstätten wird der hohe qualitätsstandard der produkte garan...

  • Page 3

    1 2 3 5 6 4 7.

  • Page 4

    Liebe kundin, lieber kunde, jeder benutzer sollte vor dem gebrauch die bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Aufbau 1. Tastschalter 2. Antriebseinheit 3. Arbeitsbehälter 4. Schneidmesser 5. Anschlussleitung 6. Typenschild (unter der antriebseinheit) 7. Deckel anschluss die netzspannung muss der...

  • Page 5

    Reinigung und pflege ● vor jeder reinigung den netzstecker ziehen. ● die antriebseinheit mit der netzanschlussleitung darf aus elektrischen sicherheitsgründen nicht mit flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. Reinigen sie die antriebseinheit mit einem nur leicht angefeuchteten tuc...

  • Page 6

    Beruhen und die funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere ansprüche sind ausgeschlossen. Von der garantie ausgenommen sind: schäden, die auf nichtbeachtung der gebrauchsanweisung, unsachgemäße behandlung oder normalen verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche teile wie z. B. Gla...

  • Page 7

    Dear customer before using the appliance, the user should read the following instructions carefully. Familiarisation 1. Push switch 2. Drive unit 3. Processing bowl 4. Cutting blade unit 5. Power cord 6. Rating label (on underside of drive unit) 7. Lid connection to the mains supply make sure that t...

  • Page 8

    Blades are very sharp. When handling the blades, always hold them by their upper protective plastic covering. - place the lid into the processing bowl, ensuring that the blade unit shaft fits through the opening in the lid. - fit the drive unit to the bowl. - insert the plug into the wall socket and...

  • Page 9

    The guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase. 6.

  • Page 10

    Chère cliente, cher client, avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit lire attentivement les instructions suivantes. Familiarisez-vous avec votre appareil 1. Interrupteur poussoir 2. Bloc moteur 3. Bol 4. Couteau 5. Cordon d’alimentation 6. Fiche signalétique (sous le bloc moteur) 7. Couverc...

  • Page 11

    Et le bloc moteur correctement attaché au bol. Fonctionnement - positionnez le couteau dans le bol avant d’y introduire les aliments à hacher. Une extrême prudence s’impose: les lames du couteau sont extrêmement acérées. Lorsque vous maniez le couteau, tenez-le toujours par le bord supérieur de la p...

  • Page 12

    Ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d’emploi. Aucune garantie ne sera due si l’appareil a fait l’objet d’une intervention à titre de réparation ou d’entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Si votre appareil ne foncti...

  • Page 13

    Beste klant voordat het apparaat wordt gebruikt moet de gebruiker eerst de volgende instructies zorgvuldig lezen. Beschrijving 1. Drukknop 2. Aandrijfunit 3. Mengkom 4. Inzetmes 5. Snoer 6. Typeplaatje (aan de onderkant van de aandrijfeenheid) 7. Deksel aansluiting op de netspanning zorg ervoor dat ...

  • Page 14

    Alleen aangezet worden wanneer de deksel juist geplaatst is en de aandrijfunit correct boven op de mengkom gemonteerd is. Gebruik - plaats de hakmesunit in de kom voordat men de kom vult met het te verwerken voedsel. Wees zeer voorzichtig: de messen zijn zeer scherp. Wanneer men de messen hanteert h...

  • Page 15

    Van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen. 12.

  • Page 16

    Estimado cliente, antes de utilizar el aparato, el usuario debe leer detenidamente las siguientes instrucciones. Descripción 1. Botón de mando 2. Unidad de transmisión 3. Cuenco procesador 4. Cuchilla 5. Cable de alimentación 6. Placa de características (debajo de la unidad del equipo de accionamien...

  • Page 17

    Limpieza y mantenimiento general ● antes de limpiar el aparato, desenchúfelo de la pared. ● para evitar el riesgo de descargas eléctricas, no limpie la unidad de transmisión ni el cable de alimentación con agua, ni los sumerja dentro del agua. La unidad de transmisión se puede limpiar con un paño li...

  • Page 18

    Garantía este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, rep...

  • Page 19

    Gentile cliente, vi preghiamo di leggere attentamente le istruzioni d’uso, prima di utilizzare l’apparecchio. Descrizione dell’apparecchio 1. Interruttore a pulsante 2. Unità motore 3. Contenitore 4. Gruppo lame 5. Cavo di alimentazione 6. Targhetta portadati (sotto l’unità motore) 7. Coperchio coll...

  • Page 20

    Manutenzione generale e pulizia ● disinserite sempre la spina dalla presa di corrente a muro prima di pulire l’apparecchio. ● per evitare rischi di scosse elettriche, non pulite l’unità motore o il cavo di alimentazione con acqua e non immergeteli in acqua. L’unità motore può essere pulita con un pa...

  • Page 21

    Nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da centri non da noi autorizzati. 18.

  • Page 22

    Kære kunde! Inden apparatet tages i brug bør denne brugsanvisning læses omhyggeligt. Oversigt 1. Tænd/sluk-knap 2. Motordel 3. Skål 4. Snittetilbehør 5. Ledning 6. Typeskilt (på undersiden af motordelen) 7. Låg el-tilslutning spændingen på motordelens typeskilt skal svare til spændingen i el-install...

  • Page 23

    Generel rengøring og vedligehold ● tag altid stikket ud af stikkontakten inden rengøring af apparatet. ● for at undgå elektrisk stød, bør motoren eller ledningen ikke rengøres med vand og heller ikke nedsænkes i vand. Motoren kan rengøres med en letfugtig, fnugfri klud. ● brug ikke slibende, skrappe...

  • Page 24

    Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen noga. Beskrivning 1. Startknapp 2. Drivenhet 3. Beredningsskål 4. Knivtillsats 5. Elsladd 6. Märkskylt (på drivenhetens undersida) 7. Lock anslutning till vägguttaget se till att nätspänningen i vägguttaget motsvarar den som är mär...

  • Page 25

    Allmän skötsel och rengöring ● innan du rengör apparaten bör du dra stickproppen ur vägguttaget. ● för att undvika elektriska stötar bör du inte tvätta drivenheten och elsladden med vatten eller doppa dem i vatten. Drivenheten kan torkas av med en lätt fuktad, luddfri trasa. ● använd inte slipmedel,...

  • Page 26

    Hyvä asiakas, lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Laitteen osat 1. Painokytkin 2. Käyttöyksikkö 3. Kulho 4. Teräosa 5. Liitäntäjohto 6. Arvokilpi (laitteen alapuolella) 7. Kansi kytkeminen verkkoon varmista, että verkkojännite vastaa laitteen arvokilpeen merkittyä jännitet...

  • Page 27

    Laitteen puhdistus ja huolto ● irrota pistotulppa pistorasiasta aina ennen laitteen puhdistamista. ● Älä puhdista sähköiskun välttämiseksi käyttöyksikköä tai liitäntäjohtoa vedellä äläkä upota niitä veteen. Koneen käyttöyksikön voi pyyhkiä kosteahkolla, nukattomalla kankaalla. ● Älä puhdista konetta...

  • Page 28

    Szanowni klienci przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją. Zestaw 1. Włącznik 2. Korpus z napędem 3. Pojemnik 4. Końcówka z ostrzem 5. Przewód zasilający 6. Tabliczka znamionowa (na spodzie korpusu z napędem) 7. Pokrywka podłączenie do siec...

  • Page 29

    Czyszczenie i konserwacja ● przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. ● aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem, korpusu z napędem i przewodu zasilającego nie wolno myć wodą, ani zanurzać w cieczach. Korpus z napędem można wycierać wilgotną ...

  • Page 30

    Utylizacja nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja na sprzęt severin udzielana jest 2-letnia gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela severin...

  • Page 31

    Αγαπητο πελτες, Πριν χρησιμοποισετε τη συσκευ, διαβστε προσεκτικ τις ακλουθες οδηγες. Τα μρη της συσκευς 1. Διακπτης 2. Μονδα κνησης 3. Μπολ 4. Μονδα λεπδων κοπς 5. Ηλεκτρικ καλδιο 6. Πινακδα ονομαστικν τιμν (στο κτω μ!ρος της μονδας κνησης) 7. Καπκι Σνδεση με την παροχ ηλεκτρικο ρεματος Βεβαιωθετε ...

  • Page 32

    Γενικ φροντ δα και καθαρισμς ● Πριν τον καθαρισμ της συσκευς, να βγζετε πντα το φις του ηλεκτρικο$ καλωδου απ την πρζα. ● Για να αποφ$γετε τον κνδυνο πρκλησης ηλεκτροπληξας, μην καθαρζετε τη μονδα κνησης και το ηλεκτρικ καλδιο με νερ και μην τα βυθζετε σε νερ. Μπορετε να σκουπσετε τη μονδα κνησης με...

  • Page 33

    ελαφρς υγρ παν χωρς χνο$δι. ● Μη χρησιμοποιετε διαβρωτικ σκληρ καθαριστικ διαλ$ματα. ● Προσοχ: Τα κρα των λεπδων εναι εξαιρετικ αιχμηρ. - Μπορετε να καθαρσετε το μπολ και το καπκι με ζεστ νερ και πιο απορρυπαντικ. Απρριψη Μην απορρπτετε τις παλι!ς ελαττωματικ!ς συσκευ!ς μαζ με τα οικιακ απορρμματ σα...

  • Page 34: Измельчитель

    ! Перед использованием этого изделия внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. 1. Нажимной выключатель 2. Привод 3. Чаша 4. Ножевой блок 5. Шнур питания 6. Заводская табличка (на нижней стороне привода) 7. Крышка Убедитесь, что напряжение сети соответствует напряжению, указанному на заводс...

  • Page 35

    " ● Всегда вынимайте вилку из розетки перед чисткой прибора. ● Чтобы избежать поражения электрическим током, не мойте привод или шнур питания и не Перед первым применением электроприбора следует тщательно очистить все его части, как указано в разделе «Общий уход и чистка». # Электроприбор рассчитан ...

  • Page 36

    погружайте их в воду. Привод можно протирать слегка увлажненной безворсовой тканью. ● Не применяйте абразивных веществ или сильнодействующих моющих растворов для чистки прибора. ● Внимание! Края лезвий ножевого блока очень острые. - Чашу и крышку можно мыть в горячей воде с применением мягкого моюще...

  • Page 37

    Kundendienstzentralen service centres centrales service-après-vente oficinas centrales del servicio centros de serviço centrale del servizio clienti service-centrales centrale serviceafdelinger centrala kundtjänstplatser keskushuollot servisné stredisko centrala obsługi klientów szerviz Κεντρικ σρβι...

  • Page 38

    Opo.Eup, gwangju-si, kyunggi-do korea 464 892 tel: +82-31-714 5394 fax: +82-31-714 8394 service hotline: 080-001-0190 latvia servo ltd. Mr. Janis pivovarenoks tel: + 371 7279892 servo@apollo.Lv lebanon the right angle s.A.L. Boulos building hazmieh- damascus highway p.O. Box 1656-09 beirut, lebanon ...

  • Page 39

    I/m no.: 7076.0000