Suunto Altimax User Manual

Other manuals for Altimax: Instruction Manual, Instruction Manual
Manual is about: Suunto vector sports watch with compass, barometer, altimeter

Summary of Altimax

  • Page 1

    1 user’s guide customer service contacts suunto oy phone +358 9 875870 fax +358 9 87587301 suunto usa phone 1 (800) 543-9124 canada phone 1 (800) 776-7770 european call center phone +358 2 284 11 60 suunto website www.Suunto.Com en.

  • Page 2

    2 table of contents chapter 1 introduction .......................................................... 6 1.1 general information .......................................................................................... 6 1.2 main functions (modes) .......................................................

  • Page 3

    3 2.4.2 how to start the countdown timer .............................................................. 18 2.5 dual time sub mode (altimax , s-lander) ..................................................... 19 2.5.1 setting the dual time function ..........................................................

  • Page 4

    4 chapter 6 frequently asked questions ........................... 36 6.1 general .................................................................................................................. 36 6.1.1 is the wristop computer waterproof? .............................................................

  • Page 5

    5 6.4.2 does the wristop computer show future trends in weather conditions? ..... 41 6.4.3 what does “absolute pressure” and “relative pressure” mean? .................. 41 6.4.4 what is temperature compensation? .......................................................... 41 6.5 compass ................

  • Page 6

    6 chapter 1 introduction 1.1 general information the wristop computer is a reliable high precision electronic instrument, intended for recreational use. The outdoor enthusiast who enjoys venturing in sports like skiing, kayaking, mountain climbing, hiking and biking can rely on the wristop computer’...

  • Page 7

    7 in each of the functions, associated sub modes provide further enhancements to the usefulness of its owner. All key features and sub modes are discussed in detail following this section. Note: wristop computer models vector and x-lander share the same features as well as altimax and s- lander do. ...

  • Page 8

    8 1.3.2 the [+] button is located on the bottom right of the wristop computer. • in the setup process, pressing the [+] button changes or scrolls the value upward. • in the timing and logbook functions, this button can act as a start/stop (or on/off) button. 1.3.3 the [-] button is located on the bo...

  • Page 9

    9 the display is divided into several regions or areas. • the outer circumference encompasses the outer boundary of the lcd display. The peripheral segments are found in the outer circumference. • a barometric trend indicator provides a quick reference for forecasting weather conditions. • field 1 d...

  • Page 10

    10 1.5 measurements and units the wristop computer supplies two units of measure: metric or imperial. Metric unit of measure imperial unit of measure m ft m/min ft/min °c °f mbar inhg 1.5.1 selecting the units of measurement to change the unit of measure displayed: 1. Check the mode indicator. If th...

  • Page 11

    11 9. At the unit of measure desired, press the [select] button to move to the next unit. Located at the top center in field 1, “m/min” or “ft/min” will begin to flash. 10 press the [+] button to toggle between “m/min” and “ft/min”. 11 at the unit of measure desired, press the [mode] button to accep...

  • Page 12

    12 1.7.1 battery replacement the wristop computer operates on a three-volt lithium cell type: cr 2430. The maximum life expectancy is approximately 12-18 months. A low battery-warning indicator is activated when 5-15 percent of the battery capacity is still available. When this occurs we recommend r...

  • Page 13

    13 chapter 2 time mode the time mode provides the user with: • an adjustable 24/12 hour clock display; • a calendar pre-programmed to the year 2089; and • three sub modes: three daily alarms, stopwatch and countdown timer. To view and use the time mode: check the mode indicator bar. If the mode arro...

  • Page 14

    14 5. At the minutes desired, press the [select] button to move to the next setting. Located in the center of field 2, the hour will begin to flash. 6. Press the [+] button to scroll the hour upward or press the [-] button to scroll the hour downward. 7. At the hour desired, press the [select] butto...

  • Page 15

    15 2.2 daily alarm sub mode the wristop computer allows the user to select and enter settings for up to three alarms. In the time mode, press the [select] button once to enter this sub mode. In the daily alarm sub mode (fig. 39) : • field 1 displays “on” or “off” (the activation status of a particul...

  • Page 16

    16 2.3 stopwatch sub mode the wristop computer stopwatch sub mode can provide split time measurement and two finish times up to 23 hours 59 minutes and 59 seconds. In the time mode, press the [select] button twice to enter this sub mode. In the stopwatch sub mode (fig. 40): • field 1 displays the se...

  • Page 17

    17 in the two finish time mode: 1. Press the [+] button to start the stopwatch in the stopwatch sub mode. 2. Press the [-] button once to stop the stopwatch to display the finish time of the first person. 3. Press the [+] button to stop the stopwatch. 4. Press the [-] button a second time to release...

  • Page 18

    18 2.4.1 how to set the countdown timer 1. Press the [select] button and hold in for 2 seconds. Located in field 1, the seconds will begin to flash. 2. Press the [+] button to scroll the seconds upward or press the [-] button to scroll the seconds downward. 3. At the seconds desired, press the [sele...

  • Page 19

    19 2.5 dual time sub mode (altimax and s-lander) note: this feature applies to the altimax and s-lander wristop computers in the time mode, press the [select] button four times to enter this sub mode. In the dual time mode (fig. 42): • field 1 displays dua indicating “dual time”, • field 2 displays ...

  • Page 20

    20 chapter 3 altimeter mode the altimeter mode provides the user with: • an adjustable unit of measure either meter or feet: meter range -500 to 9,000; ft range -1,600 to 29,500; • a resolution of 5m or 10ft; • a display up-date on the rate of vertical movement in intervals of 1 second for 3 minutes...

  • Page 21

    21 if the altitude is not known, the user can set the sea level pressure in the barometric mode (refer to page 31, setting the sea level pressure). Setting the sea level pressure will adjust the altimeter to the current altitude within some ten meters or few hundred feet. Information on the current ...

  • Page 22

    22 7. At the desired altitude, either press the [mode] button to accept the changes and return to the main mode or press the [select] button to move to the next setting. Located in field 1, the text int and located in field 2 the time interval will begin to flash (fig. 4). 8. Press either the [+] or...

  • Page 23

    23 3.2 altitude difference measurement sub mode in the altimeter mode, press the [select] button once to enter this sub mode. In the altitude difference measurement sub mode (fig. 13): • field 1 displays the vertical ascent or descent rate; • field 2 displays the current altitude in increments of 5 ...

  • Page 24

    24 3.3 24-hour memory sub mode in the altimeter mode, press the [select] button twice to enter this sub mode. In the 24-hour memory sub mode (fig. 15): • field 1 displays the vertical ascent or descent rate; • field 2 displays the current altitude in increments of 5 meters or 10 feet depending on th...

  • Page 25

    25 the second display shows the ascent information for the particular logbook that is being viewed (fig. 17). • field 1 displays the average ascent rate during the event; • field 2 displays the total vertical ascent ; and • field 3 displays the text “asc” along with the text “log book” to the left. ...

  • Page 26

    26 3.4.1 how to start and stop a logbook for the vector and x-lander models: in the altimeter main mode or the difference measurement sub mode, press the [+] button. A beep will be heard and the flashing text “ log book” will appear in field 3 to indicate the start of the recording. Note: for the ve...

  • Page 27

    27 after the third display is shown, the altimax and s-lander automatically return to the main mode in which the user was viewing. Note: during this process, pressing the [-] button allows the user to move on to the next of the three displays. 3.5 logbook history sub mode the logbook history shows a...

  • Page 28

    28 3.5.1 clearing the logbook history to clear the history of the logbook (fig. 28): 1. In any of the logbook history displays, press the [select] button and hold in for 2 seconds. Located in field 1 is the text “clr”; in field 2 the text “his”; and in field 3, “no” will begin to flash. 2. Press the...

  • Page 29

    29 allow 1 hour for the wristop computer to adjust the temperature. To acquire a quicker up-date of the temperature, press the [mode] button 4 times to re-enter the mode. To view and use the barometer mode: check the mode indicator bar. If the mode arrow is not on baro, press the [mode] button until...

  • Page 30

    30 4.1.1 how to start the pressure difference measurement 1. Press the [select] button and hold in for 2 seconds. Located in field 1 is the text “set”; located in field 2, zero will begin to flash (fig. 29). 2. Press the [mode] button to accept the flashing zero and start the difference measurement....

  • Page 31

    31 4.3 sea level pressure sub mode sea level pressure is pressure relative to sea level where as the pressure read in the main barometric display is absolute pressure in the current location. In the barometer mode, press the [select] button three times to enter this sub mode. In the sea level pressu...

  • Page 32

    32 4.4 barometric trend indicator located on the top left corner of the lcd display resides the barometric trend indicator. This feature is always displayed in all main modes providing the user a continual quick reference to analyze upcoming weather conditions. The barometric trend is comprised of t...

  • Page 33

    33 • bearing degrees; • a north-south arrow; • a bearing track mode showing desired direction and actual bearing; • a bubble level for accuracy reading +3 degrees (only in the vector); • a rotating bezel; • a resolution of 1° for the bearing, +5° for north-south direction; and • a declination correc...

  • Page 34

    34 5.1 bearing tracking sub mode the user can select to change from the cardinal point mode to the bearing track function and utilize the bearing lock function in this mode for tracking purposes (fig. 7). In the compass main mode: 1. Press the [select] button and hold in for 2 seconds. Located in fi...

  • Page 35

    35 5.2.1 setting the local declination 1. Press the [select] button and hold in for 2 seconds. Located in field 1, “off” will begin to flash. 2. Press either the [+] or the [-] button to change the declination direction in field 1. 3. At the direction desired, press the [select] button to move to th...

  • Page 36

    36 direction of turning does not matter. The lit segments will be turned off as the turning proceeds. When the first full circle is completed, the instrument will inform the user within one minute of whether the calibration was successful displaying the text “done” in field 2 (fig. 37) or if the pro...

  • Page 37

    37 6.1.3 what do the segments on the circumference mean? In the altimeter mode, one full circle equals 1,000 meters or 1,000 feet, therefore the segments on the circumference graphically show the user the altitude over a full thousand. When using the difference measurement function of the altimeter,...

  • Page 38

    38 6.2 time 6.2.1 why do the segments on the circumference increase and decrease when i am in the time mode? The main function of the segments is related to the compass mode, where a division into 36 segments is necessary due to the 360-degree scale of a compass. In the time mode, the segments show ...

  • Page 39

    39 to avoid excessive battery drain, the recording is not continuous. The recording functions have certain timeouts (i.E. The recording will be turned off automatically after a certain time). The timeouts are shorter for the faster interval and longer for the slower interval. 6.3.4 what is the durat...

  • Page 40

    40 third, if thinking about the difference measurement function and how this is affected by the example situation, the wristop computer will show you the absolute difference between 5,000 ft and 8,000 ft (beginning and end). The fact that you’ve been down to 3,000 ft in-between does not have an impa...

  • Page 41

    41 6.4.2 does the wristop computer show future trends in weather conditions? No, the wristop computer continually accumulates data on barometric pressure existent within a 3 to 6 hour window and displays general barometric trends in weather based on the accumulated data. 6.4.3 what does “absolute pr...

  • Page 42

    42 6.5.2 where do i find the correct declination for my area so i can set my wristop computer? Local declination, either e or w, is usually marked on maps with either one-degree or half-degree accuracy. 6.6 effect of air temperature on altitude measurement the atmospheric pressure means the weight o...

  • Page 43

    43 1800 5906 3.3 37.9 2000 6562 2.0 35.6 2400 7874 -0.6 30.9 2800 9187 -3.2 26.2 3000 9843 -4.5 23.9 3400 11155 -7.1 19.2 3800 12468 -9.7 14.5 4000 13124 -11.0 12.2 4500 14765 -14.3 6.4 5000 16405 -17.5 0.5 5500 18046 -20.8 -5.4 6000 19686 -24.0 -11.2 table 1. Normal temperatures corresponding to di...

  • Page 44

    44 lower point higher point set reference altitude (real altitude) 1000 m displayed altitude 3000 m real outside temperature +17.5 ºc +6.5 ºc normal (table) temperature +8.5 ºc -4.5 ºc temperature offset (= real - normal) +9 ºc +11 ºc sum of temperature offsets +9 ºc + +11 ºc = 20 ºc table 2. Exampl...

  • Page 45

    45 chapter 8 abbreviations beg - begin his - history dua - dual time dur - duration cmp - compass cal - calibration bea - bearing chapter 9 copyright and trademark notice this publication and its contents are proprietary to suunto oy and are intended solely for the use of its clients to obtain knowl...

  • Page 46

    46 chapter 11 limits of liability and iso 9001 compliance if this product should fail due to defects in materials or workmanship, suunto oy will, at its sole option, repair or replace it with new or rebuilt parts, free of charge, for two (2) years from the date of its purchase. This warranty is exte...

  • Page 47

    1 guide de l’utilisateur coordonnÉes du service clients suunto oy tél. +358 9 875870 fax +358 9 87587301 suunto usa tél. 1 (800) 543-9124 canada tél. 1 (800) 776-7770 centres d'appels en europe tél. +358 2 284 11 60 site web suunto www.Suunto.Com fr.

  • Page 48

    2 table des matiÈres chapitre 1 introduction .......................................................... 6 1.1 informations gÉnÉrales ................................................................................... 6 1.2 modes (fonctions principales) ..................................................

  • Page 49

    3 2.4.2 mise en route du compte à rebours ............................................................. 18 2.5 fonction heure d’un deuxiÈme fuseau horaire (altimax, s-lander) 19 2.5.1 réglage de l’heure d’un deuxième fuseau horaire ...................................... 19 chapitre 3 mode altimÈtre ...

  • Page 50

    4 chapitre 6 foire aux questions ........................................... 37 6.1 gÉnÉralitÉs .......................................................................................................... 37 6.1.1 mon ordinateur de poignet est-il étanche ? ................................................

  • Page 51

    5 6.4.1 que représente la petite case en haut à gauche de l’écran ? .................... 41 6.4.2 mon ordinateur de poignet peut-il afficher les tendances météo à venir ? ... 42 6.4.3 que signifient « pression absolue » et « pression relative » ? .................... 42 6.4.4 qu’est-ce que la compen...

  • Page 52

    6 chapitre 1 introduction 1.1 informations gÉnÉrales votre ordinateur de poignet est un instrument électronique de loisir fiable et de haute précision. Les amateurs d’activités de plein air qui pratiquent le ski, le kayak, l’escalade, la randonnée ou le vélo peuvent compter sur la précision de leur ...

  • Page 53

    7 chaque mode possède ses propres fonctions. Les modes et leurs fonctions sont présentés en détail dans les sections suivantes. Remarque : les modèles vector et x-lander possèdent les mêmes fonctions que les ordinateurs de poignet altimax et s-lander. Ils se distinguent de ces derniers par leur boît...

  • Page 54

    8 1.3.2 bouton [+] se trouve en bas à droite de l’écran. • en mode paramétrage, appuyez sur le bouton [+] pour changer ou augmenter les valeurs. • dans les fonctions de chronométrage et de journal, ce bouton sert de bouton « on/off ». 1.3.3 bouton [-] se trouve en bas à gauche de l’écran. • en mode ...

  • Page 55

    9 l’écran est divisé en plusieurs zones. • l’écran lcd possède en son pourtour un affichage circulaire segmenté. • un indicateur de tendance barométrique vous permet de prévoir d’un simple coup d’œil les conditions météo à venir. • la zone 1 affiche des valeurs (des chiffres ou du texte) selon le mo...

  • Page 56

    10 1.5 mesures et unitÉs votre ordinateur de poignet supporte deux systèmes de mesure : le système métrique et le système britannique. Système métrique système britannique m ft m/min ft/min °c °f mbar inhg 1.5.1 sélection des unités de mesure pour changer les unités de mesure de votre ordinateur de ...

  • Page 57

    11 9. Une fois l’unité de mesure sélectionnée, appuyez sur le bouton [select] pour passer à l’unité suivante. En haut et au centre de la zone 1, « m/min » ou « ft/min » se met à clignoter. 10.Appuyez sur le bouton [+] pour choisir « m/min » ou « ft/min ». 11. Une fois l’unité de mesure sélectionnée,...

  • Page 58

    12 n’essayez jamais de démonter ou d’entretenir votre ordinateur de poignet vous-même. Éliminez les saletés et les éventuels grains de sable qui peuvent se trouver aux alentours des capteurs (à l’arrière de l’instrument). N’insérez jamais d’objet pointu dans les ouvertures des capteurs de votre ordi...

  • Page 59

    13 remarque : soyez extrêmement prudent pour changer la pile de votre ordinateur de poignet, pour conserver ses propriétés d’étanchéité. En tant qu’utilisateur, vous êtes responsable de l’étanchéité de votre ordinateur de poignet. À chaque fois que vous changez la pile, vous devez procéder à l’étalo...

  • Page 60

    14 3. Une fois les secondes définies, appuyez sur le bouton [select] pour passer au réglage suivant. Les minutes se mettent à clignoter à droite dans la zone 2. 4. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter les minutes ou appuyez sur le bouton [-] pour les diminuer. 5. Une fois les minutes définies, a...

  • Page 61

    15 2.2 fonction alarme journaliÈre votre ordinateur de poignet vous permet de régler jusqu’à trois alarmes. En mode time, appuyez une fois sur le bouton [select] pour accéder à cette fonction. Affichages de la fonction alarmes journalières (fig. 39) : • la zone 1 affiche « on » ou « off » (état d’ac...

  • Page 62

    16 2.3 fonction chronomÈtre le chronomètre de votre ordinateur de poignet permet de prendre des temps intermédiaires et deux temps de course pouvant aller jusqu’à 23 heures 59 minutes et 59 secondes. En mode time, appuyez deux fois sur le bouton [select] pour accéder à cette fonction. Affichages de ...

  • Page 63

    17 pour mesurer deux temps de course : 1. Appuyez sur le bouton [+] pour démarrer le chronomètre. 2. Appuyez une fois sur le bouton [-] pour arrêter le chronomètre et afficher le temps de course de la première personne. 3. Appuyez sur le bouton [+] pour arrêter le chronomètre. 4. Appuyez sur le bout...

  • Page 64

    18 2.4.1 réglage du compte à rebours 1. Tenez le bouton [select] enfoncé pendant 2 secondes. Les secondes se mettent à clignoter dans la zone 1. 2. Appuyez sur le bouton [+] pour augmenter les secondes ou sur le bouton [-] pour les diminuer. 3. Une fois les secondes définies, appuyez sur le bouton [...

  • Page 65

    19 2.5 fonction heure d'un deuxiÈme fuseau horaire (altimax et s-lander) remarque : seuls les ordinateurs de poignet altimax et s-lander possèdent cette fonction en mode time, appuyez quatre fois sur le bouton [select] pour accéder à cette fonction. Affichages de la fonction heure d'un deuxième fuse...

  • Page 66

    20 chapitre 3 mode altimÈtre (alti) le mode alti possède : • une unité de mesure réglable (le mètre ou le pied) : de -500 à 9000 mètres ou de -1600 à 29 500 pieds, • une résolution de 5 m ou 10 ft, • un affichage de la vitesse d’ascension mis à jour toutes les secondes pendant 3 minutes, puis toutes...

  • Page 67

    21 si vous ne connaissez pas votre altitude, vous pouvez dÉfinir la pression rÉduite au niveau de la mer en mode baro (voir page 31, rÉglage de la pression rÉduite au niveau de la mer). En dÉfinissant la pression rÉduite au niveau de la mer, l’altimÈtre se rÈgle sur l’altitude actuelle avec une prÉc...

  • Page 68

    22 intervalles recommandés : activité intervalle ski 20 s ou 1 min vélo 20 s ou 1 min randonnée 10 min alpinisme 10 min ou 60 min remarque : lorsque vous sélectionnez l’intervalle, vous choisissez a) l’intervalle d’enregistrement de l’altitude, de la vitesse de montée/descente et de l’heure actuelle...

  • Page 69

    23 3.2 fonction mesure de dÉnivelÉ en mode alti, appuyez une fois sur le bouton [select] pour accéder à cette fonction. Affichages de la fonction mesure de dénivelé (fig. 13) : • la zone 1 affiche la vitesse de montée/descente, • la zone 2 affiche l’altitude actuelle par pas de 5 mètres ou 10 pieds ...

  • Page 70

    24 3.3 fonction mÉmoire 24 heures en mode alti, appuyez deux fois sur le bouton [select] pour accéder à cette fonction. Affichages de la fonction mémoire 24 heures (fig. 15) : • la zone 1 affiche la vitesse de montée/descente, • la zone 2 affiche l’altitude actuelle par pas de 5 mètres ou 10 pieds (...

  • Page 71

    25 enregistrés, et appuyer sur le bouton [+] pour faire défiler vers le haut jusqu’à revenir au journal actuel. Le deuxième affichage montre les informations de montée du journal sélectionné (fig. 17). • la zone 1 affiche la vitesse moyenne de montée au cours de l’activité, • la zone 2 affiche la mo...

  • Page 72

    26 3.4.1 mise en route et arrêt d’un journal pour les modèles vector et x-lander : en mode alti ou dans la fonction de mesure de dénivelé, appuyez sur le bouton [+]. Un bip se fait entendre et le texte « log book » clignote dans la zone 3 pour indiquer le début de l’enregistrement. Remarque : pour l...

  • Page 73

    27 • le deuxième affichage indique la descente cumulée depuis le début de l’enregistrement. • en enfin, le troisième affichage indique le nombre de courses effectuées depuis le début de l’enregistrement. Après le troisième affichage, votre ordinateur de poignet revient automatiquement au mode activé...

  • Page 74

    28 • la zone 1 affiche le texte « dsc », • les zones 2 et 3 affichent la descente cumulée jusqu’à 8 chiffres depuis le dernier effacement. La zone 2 est activée lorsque la valeur de montée est supérieure à la valeur à 3 chiffres affichée dans la zone 3. 3.5.1 effacement de l’historique du journal po...

  • Page 75

    29 remarque : la chaleur de votre corps a une incidence sur les mesures de températures lorsque vous portez votre ordinateur de poignet à votre bras. Pour obtenir des mesures précises, enlevez votre ordinateur de poignet et laissez-le à l’écart de toute source de chaleur au moins 15 minutes avant de...

  • Page 76

    30 • la zone 3 affiche l’heure actuelle, à droite du texte « differ ». • l’affichage circulaire indique le changement de pression (un cercle entier correspond à 100 mbar ou 1 inhg). Cette fonction reste activée en fond ; vous pouvez donc changer de mode et revenir à tout moment à cette fonction pour...

  • Page 77

    31 appuyez sur le bouton [-] pour faire défiler vers le bas les entrées de la mémoire (un enregistrement par heure lors des 6 premières heures, et ensuite un enregistrement par intervalles de 6 heures). Appuyez sur le bouton [+] pour faire défiler les entrées vers le haut. Remarque : les information...

  • Page 78

    32 une fois cette pression définie, l’altitude de l’ordinateur de poignet s’ajuste automatiquement avec une précision de plus ou moins dix mètres (quelques centaines de pieds). Remarque : pour connaître la pression réduite au niveau de la mer actuelle, consultez les journaux, les informations locale...

  • Page 79

    33 chapitre 5 mode boussole (comp) (vector et x- lander) remarque : ce mode ne concerne que les modèles vector et x-lander. Le mode comp possède : • une abréviation des points cardinaux et semi-cardinaux, • des degrés, • une flèche nord-sud, • une fonction suivi de cap affichant le cap à suivre et l...

  • Page 80

    34 l’affichage de la boussole reste actif pendant 45 secondes. Au bout de 45 secondes, la boussole passe en mode veille et l’indicateur « ---° » apparaît dans la zone 2. Réactivez la boussole en appuyant sur le bouton [-]. Remarque : pour effectuer des mesures à l’aide de la boussole, éloignez-vous ...

  • Page 81

    35 5.2 fonction correction de dÉclinaison votre ordinateur de poignet permet de compenser la différence entre le nord géographique et le nord magnétique. Ainsi, en ajustant la déclination, vous pouvez obtenir des mesures correctes. En mode comp, appuyez une fois sur le bouton [select] pour accéder à...

  • Page 82

    36 5.3 Étalonnage de la boussole l’étalonnage de la boussole est nécessaire si votre ordinateur de poignet est entré en contact avec des sources magnétiques, s’il a subi des températures extrêmement froides, si vous avez changé sa pile ou si vous pensez que des conditions environnementales ont peut-...

  • Page 83

    37 chapitre 6 foire aux questions 6.1 gÉnÉralitÉs 6.1.1 mon ordinateur de poignet est-il étanche ? Oui, il est étanche jusqu’à une profondeur de 30 mètres (100 ft). La pluie et autres projections d’eau n’affectent pas son fonctionnement. Vous pouvez également porter votre ordinateur de poignet pour ...

  • Page 84

    38 6.1.4 pourquoi les segments de l’affichage circulaire vont-ils vers la gauche (sens inverse des aiguilles d’une montre) ? Normalement, les segments vont vers la droite (sens des aiguilles d’une montre) à partir du repère midi/ minuit. Dans le cas contraire, c’est que vous avez activé une fonction...

  • Page 85

    39 6.3 altimÈtre 6.3.1 comment puis-je effacer le journal ? Le journal s’efface automatiquement de lui-même et vous ne pouvez donc pas l’effacer vous-même. 6.3.2 comment le journal s’efface-t-il de lui-même ? La mémoire du journal est circulaire, c’est à dire qu’elle commence à s’effacer lorsque tou...

  • Page 86

    40 journal. Par exemple, pour une randonnée de 13h00 à 18h00, avec le journal activé, l’affichage indique une durée de 05:00 heures. 6.3.5 quelle est la capacité maximale de montée/descente totale (en mètres ou en pieds) que l’historique du journal peut enregistrer ? Le nombre maximum pouvant appara...

  • Page 87

    41 enfin, la mémoire automatique 24 heures affiche les informations de la façon suivante : disons que vous commencez à 1600 m à midi, qu’il vous faut deux heures pour descendre à 1000 m, puis cinq heures pour atteindre 2800 m. Les affichages de la mémoire indiquent votre altitude heure par heure, et...

  • Page 88

    42 6.4.2 mon ordinateur de poignet peut-il afficher les tendances météo à venir ? Non. Votre ordinateur de poignet recueille en continu les données de pression barométrique des 6 dernières heures et affiche des tendances barométriques générales en fonction des données recueillies. 6.4.3 que signifie...

  • Page 89

    43 6.5.2 où puis-je trouver la déclinaison de mon emplacement pour la définir dans mon ordinateur de poignet ? La déclinaison locale, soit e ou o, apparaît généralement sur les cartes avec une précision de 1 ou de 0,5 degrés. 6.6 effet de la tempÉrature de l’air sur les mesures d’altitude la pressio...

  • Page 90

    44 1800 5906 3.3 37.9 2000 6562 2.0 35.6 2400 7874 -0.6 30.9 2800 9187 -3.2 26.2 3000 9843 -4.5 23.9 3400 11155 -7.1 19.2 3800 12468 -9.7 14.5 4000 13124 -11.0 12.2 4500 14765 -14.3 6.4 5000 16405 -17.5 0.5 5500 18046 -20.8 -5.4 6000 19686 -24.0 -11.2 table 1. Températures de référence par rapport à...

  • Page 91

    45 point le plus bas point le plus haut altitude de référence définie (altitude réelle) 1000 m altitude affichée 3000 m température extérieure réelle +17,5ºc +6,5ºc température de référence (dans tableau) +8,5ºc -4,5ºc Écart de température (= temp. Réelle - temp. De référence) +9ºc +11ºc somme des é...

  • Page 92

    46 suunto oy propose à ses clients un service d’entretien à prix modéré de tous ses ordinateurs de poignet. Les piles sont généralement vendues chez les horlogers, dans les magasins de sport, etc. Chapter 8 abrÉviations utilisÉes sur l’Écran lcd chapitre 9 droits d’auteur et de propriÉtÉ industriell...

  • Page 93

    47 chapter 11 limites de responsabilitÉ et conformitÉ iso 9001 en cas de panne du produit en raison d’un défaut de fabrication ou de matières premières, suunto oy procédera gracieusement à sa réparation ou son remplacement, au choix exclusif de suunto oy, à l’aide de pièces neuves ou réparées, cela ...

  • Page 94

    48.

  • Page 95: Kundendienste

    1 bedienungsanleitung kundendienste suunto oy tel. +358 9 875870 fax +358 9 87587301 suunto usa tel. 1 (800) 543-9124 canada tel. 1 (800) 776-7770 europaweites call center tel. +358 2 284 11 60 suunto im internet www.Suunto.Com de.

  • Page 96

    2 inhaltsverzeichnis kapitel 1 einfÜhrung ................................................................ 6 1.1 allgemeine informationen ................................................................................ 6 1.2 hauptfunktionen (modi) .......................................................

  • Page 97

    3 2.4.2 countdown starten ...................................................................................... 18 2.5 dualzeit-untermodus (altimax und s-lander) ......................................... 18 2.5.1 einstellung der dualzeit ................................................................

  • Page 98

    4 kapitel 6 hÄufig gestellte fragen ..................................... 36 6.1 allgemeines .......................................................................................................... 36 6.1.1 ist der armbandcomputer wasserdicht? .........................................................

  • Page 99

    5 6.4.2 liefert der armbandcomputer wettervorhersagen? .................................... 40 6.4.3 was sind "absoluter" und "relativer druck"? ................................................ 40 6.4.4 was hat es mit dem temperaturausgleich auf sich? .................................. 41 6.5 kompas...

  • Page 100

    6 kapitel 1 einfÜhrung 1.1 allgemeine informationen der armbandcomputer ist ein zuverlässiges, hochpräzises elektronisches gerät, das für den freizeitgebrauch ausgelegt ist. Outdoor-enthusiasten, die freude an sportarten wie skilaufen, paddeln, bergsteigen, wandern und fahrrad fahren haben, können s...

  • Page 101

    7 jeder modus enthält zahlreiche nützliche unterfunktionen. Alle haupt- und untergeordneten modi werden in den folgenden kapiteln ausführlich erläutert. Hinweis: die modelle vector und x-lander sind von ihrer funktionsausstattung her identisch, ebenso altimax and s-lander sie unterscheiden sich jewe...

  • Page 102

    8 1.3.2 die taste [+] die rechte untere taste des armbandcomputers. • bei der einrichtung der funktionsparameter können sie mit [+] den angezeigten wert erhöhen oder im auswahlmenü nach oben scrollen. • außerdem dient diese taste als start/stopp- bzw. Ein/aus-taste für zeitnahme- und protokollfunkti...

  • Page 103

    9 es gliedert sich in die folgenden bereiche: • der außenkranz umläuft das gesamte display. Er ist in 36 segmente unterteilt. • der barometrische trendindikator ist ein hilfsmittel zur rechtzeitigen erkennung von wetterumschwüngen. • feld 1 zeigt ziffern oder text; die anzeige ist abhängig vom aktiv...

  • Page 104

    10 1.5 masse und einheiten der armbandcomputer kann messwerte in metrischen oder in britischen einheiten darstellen. Einheit im metrischen system einheit im britischen system m ft m/min ft/min °c °f mbar inhg 1.5.1 wahl der maßeinheit so ändern sie die in der anzeige verwendete maßeinheit: 1. Falls ...

  • Page 105

    11 8. Drücken sie [+], um zwischen den beiden einheiten zu wechseln. 9. Drücken sie nach der wahl erneut [select], um die nächste einheit zu öffnen. Die oben in der mitte von feld 1 sichtbare geschwindigkeitseinheit (m/min oder ft/min) beginnt zu blinken. 10. Drücken sie [+], um zwischen den beiden ...

  • Page 106

    12 setzen sie das instrument keinen starken chemischen mitteln wie benzin, reinigungsmitteln, aceton, alkohol, klebstoffen oder farbe aus, da diese das gehäuse, die dichtungen und die oberfläche angreifen und beschädigen würden. Versuchen sie niemals, den armbandcomputer auseinanderzunehmen oder sel...

  • Page 107

    13 hinweis: der batteriewechsel sollte mit äußerster vorsicht vorgenommen werden, damit die wasserdichte des armbandcomputers gewährleistet bleibt. Nach jedem batteriewechsel muss der magnetsensor neu kalibriert werden. Informationen hierzu finden sie im abschnitt "kompasskalibrierung" dieses handbu...

  • Page 108

    14 4. Drücken sie [+], um die minutenzahl zu erhöhen, oder [–], um sie zu reduzieren. 5. Drücken sie nach der einstellung erneut [select], um zur nächsten zeiteinheit zu wechseln. Die in der mitte von feld 2 sichtbare stundenanzeige beginnt zu blinken. 6. Drücken sie [+], um die stundenzahl zu erhöh...

  • Page 109

    15 2.2 wecker (untermodus) sie können bis zu drei tägliche weck- bzw. Erinnerungszeiten einprogrammieren. Drücken sie im time-modus die [select]-taste, um den wecker-untermodus zu öffnen. Die anzeigefelder des wecker-untermodus (abb. 39): • feld 1 zeigt an, ob zur ausgewählten erinnerungszeit ein al...

  • Page 110

    16 2.3 stoppuhr (untermodus) die stoppuhrfunktion des armbandcomputers stoppt zwischen- bzw. Rundenzeiten und eine oder zwei endzeiten. Ihre maximale laufzeit ist 23 h 59 min 59 s. Drücken sie im time-modus die [select]-taste zweimal direkt hintereinander, um den stoppuhr-untermodus zu öffnen. Die a...

  • Page 111

    17 2. Drücken sie [–], um die endzeit der ersten person zu stoppen. 3. Drücken sie [+], um die zeitnahme zu beenden. 4. Drücken sie erneut [–], um die endzeit der zweiten person zu zeigen. 5. Drücken sie [–], um die stoppuhr nach der zeitnahme auf null zurückzusetzen. Hinweis: sie können bei laufend...

  • Page 112

    18 3. Drücken sie nach der einstellung erneut [select], um zur nächsten zeiteinheit zu wechseln. Die rechts in feld 3 sichtbare minutenanzeige beginnt zu blinken. 4. Drücken sie [+], um die minutenzahl zu erhöhen, oder [–], um sie zu reduzieren. 5. Drücken sie nach der einstellung erneut [select], u...

  • Page 113

    19 2.5.1 einstellung der dualzeit Öffnen sie den dualzeit-untermodus und: 1. Drücken sie die [select]-taste 2 sekunden lang. Die in feld 3 sichtbare stundenanzeige beginnt zu blinken. 2. Drücken sie [+], um die stundenzahl zu erhöhen, oder [–], um sie zu reduzieren. 3. Drücken sie nach der einstellu...

  • Page 114

    20 so verwenden sie den alti-modus: falls sie sich nicht bereits im höhenmessmodus befinden, drücken sie die [mode]-taste, bis die pfeilmarkierung des modusindikators auf alti zeigt. Die anzeigefelder des alti-modus (abb. 1): • feld 1 zeigt die vertikale auf- oder abstiegsgeschwindigkeit • feld 2 ze...

  • Page 115

    21 programmierung: 1. Drücken sie die [select]-taste 2 sekunden lang. In feld 1 erscheint der text "re". Die in feld 2 sichtbare höhenangabe beginnt zu blinken (abb. 2). 2. Drücken sie [+], um den wert zu erhöhen, oder [–], um ihn zu reduzieren. 3. Drücken sie nach der referenzhöheneinstellung entwe...

  • Page 116

    22 nach der einstellung der referenzhöhe korrigiert der armbandcomputer den meeresspiegeldruck automatisch. Dieser braucht daher nicht mehr eingegeben zu werden. Hinweis: falls sie im einrichtungsmodus 1 minute lang keinen knopf drücken, wechselt das display automatisch zurück in die ausgangsanzeige...

  • Page 117

    23 2. Drücken sie auf [mode], um die aktuelle höhe als nullpunkt zu verwenden und mit der zeitnahme zu beginnen. Wenn sie die höhendifferenzmessung doch nicht verwenden möchten, drücken sie entweder [+] oder [–], um zur aktuellen höhenangabe zurückzukehren, und danach [mode], um den einrichtungsmodu...

  • Page 118

    24 • feld 2 zeigt den text "lo” und die blinkende nummer des protokolls • feld 3 zeigt monat und tag des protokolls. Links neben der datumsangabe steht der text “log book”. Drücken sie [–], um in umgekehrt chronologischer reihenfolge durch die älteren protokolle zu scrollen, und [+], um wieder vorwä...

  • Page 119

    25 maximale aufzeichnungsdauer je intervall: aufzeichnungsintervall maximale dauer 20 sekunden 10 stunden 1 minute 12 stunden 10 minuten 7 tage 60 minuten 10 tage 3.4.1 beginn und ende der protokollaufzeichnung modelle vector und x-lander: drücken sie im alti-hauptmodus oder im höhendifferenz-unterm...

  • Page 120

    26 3.4.2 schnellzugriff diese funktion ist nur in den modellen altimax und s-lander verfügbar. Sie bietet einen schnellen Überblick über gesamtauf- und abstieg in m oder ft sowie die anzahl der auf- bzw. Abstiege während der laufenden aufzeichnung. Drücken sie zum aufrufen der information von einer ...

  • Page 121

    27 • feld 3 zeigt das datum dieses höhenrekords und daneben den text “log book”. Die anzeigefelder der dritten ansicht (abb. 26): • feld 1 zeigt den text "asc" • die felder 2 und 3 zeigen den gesamtaufstieg seit der letzten löschung (max. 29 999,999 m/ft) feld 2 wird nur dann verwendet, wenn der ges...

  • Page 122

    28 kapitel 4 barometermodus (baro) der barometermodus (baro) umfasst folgende funktionen: • wahl der druckmaßeinheit (mbar oder inhg); anzeigebereich 300 bis 1 100 mbar/ 8,90 bis 32,40 inhg • auflösung: 1 mbar oder 0,05 inhg • luftdruckmessung im stundentakt zur feststellung der wetterentwicklung • ...

  • Page 123

    29 hinweis: der absolute luftdruck ist der tatsächliche luftdruck an ihrem momentanen standort. Der meeresspiegeldruck ist der luftdruck in meeresspiegelhöhe. 4.1 messung der druckdifferenz (untermodus) die luftdruckdifferenz bezieht sich nicht auf den meeresspiegeldruck, sondern auf den aktuellen, ...

  • Page 124

    30 4.2 4-tage-speicher (untermodus) drücken sie im baro-modus die [select]-taste zweimal direkt hintereinander, um diesen untermodus zu öffnen. Dieser untermodus ermöglicht es ihnen, Änderungen des luftdrucks zu verfolgen und hilft dadurch bei der einschätzung der witterungsentwicklung (z.B. Rechtze...

  • Page 125

    31 4.3.1 meeresspiegeldruck einstellen falls sie die höhe ihres momentanen standorts nicht kennen, können sie den meeresspiegeldruck als hilfswert für die höhenmessung verwenden. So stellen sie den meeresspiegeldruck ein: 1. Drücken sie die [select]-taste 2 sekunden lang. Die in feld 2 sichtbare mee...

  • Page 126

    32 stabil stark fallend (>2 mbar/3 stunden) stabil stabil stabil stark ansteigend (>2 mbar/3 stunden) stark angestiegen (>2 mbar/3 stunden) stark ansteigend (>2 mbar/3 stunden) stark angestiegen (>2 mbar/3 stunden) stabil stark angestiegen (>2 mbar/3 stunden) stark fallend (>2 mbar/3 stunden) hinwei...

  • Page 127

    33 • feld 2 zeigt die peilung in grad • feld 3 zeigt die uhrzeit • der außenkranz stellt die nord-süd-richtung grafisch dar (n = ein segment, s = drei segmente). Beim vector ermöglicht eine grafische libelle besonders genaue richtungswerte (innerhalb von 3°) bei der peilung sollte der armbandcompute...

  • Page 128

    34 hinweis: falls sie im einrichtungsmodus 1 minute lang keinen knopf drücken, wechselt das display automatisch zurück in die ausgangsanzeige. Hinweis: die peilungssperre blockiert die kompassfunktion. 5.2 deklinationskorrektur (untermodus) der armbandcomputer erlaubt das korrigieren der durch die d...

  • Page 129

    35 5.3 kompasskalibrierung der kompass muss nach jedem batteriewechsel neu kalibriert werden. Eine neukalibrierung ist auch erforderlich, falls der armbandcomputer einem starken magnetfeld, extremer kälte oder sonstigen funktionsbeeinträchtigenden umweltbedingungen ausgesetzt wurde. Hinweis: sie sol...

  • Page 130

    36 kapitel 6 hÄufig gestellte fragen 6.1 allgemeines 6.1.1 ist der armbandcomputer wasserdicht? Ja, er ist wasserdicht bis in eine tiefe von 30 m/100ft. Durch regen und sonstige geringfügige wassereinwirkung wird seine funktion nicht beeinträchtigt. Sie können mit dem armbandcomputer auch schwimmen ...

  • Page 131

    37 6.1.4 was bedeutet es, wenn die segmente gegen den uhrzeigersinn laufen? Im normalfall werden die segmente von der 12-uhr-position aus im uhrzeigersinn eingeblendet. Bei den differenzmessfunktionen ist auch die umgekehrte richtung möglich. Sie bedeutet, dass sich der gemessene wert verringert (d....

  • Page 132

    38 6.3.2 nach welchem prinzip erfolgt die automatische löschung der protokolle? Wenn im armbandcomputer nicht mehr genug speicherplatz vorhanden ist, werden beim aufzeichnen neuer protokolldaten die ältesten vorhandenen protokolle automatisch gelöscht. Insgesamt ist platz für ca. 3800 datensätze. Ei...

  • Page 133

    39 6.3.6 angenommen, ich beginne meine wanderung in einer höhe von 500 m über dem meeresspiegel, gehe zuerst bergab bis in 300 m höhe und danach wieder bergauf bis auf 800 m. Wie erfasst der vector die zurückgelegten höhenunterschiede? Die antwort auf die frage ist situationsabhängig. Bei gleichblei...

  • Page 134

    40 6.3.7 warum verzeichnet das gerät einen auf- oder abstieg, obwohl ich mich im haus befinde und das zimmer nicht verlassen habe? Die auflösung der auf-/abstiegsmessung ist 1 m/1 ft, die der höhenanzeige dagegen 5 m/10 ft. Dadurch kann es zur registrierung eines höhenunterschieds kommen, auch wenn ...

  • Page 135

    41 6.4.4 was hat es mit dem temperaturausgleich auf sich? Der temperaturausgleich sorgt dafür, dass die höhenmessung nicht durch die temperatur des armbandcomputers beeinflusst wird. Dadurch liefert das gerät dieselbe höhenangabe unabhängig davon, ob sie es am handgelenk tragen oder auf den tisch le...

  • Page 136

    42 der armbandcomputer geht bei der höhenberechnung von bestimmten sog. Normaltemperaturen aus. Diese sind für unterschiedliche höhen fest definiert. Tabelle 1 zeigt die für verschiedene höhen festgelegten normaltemperaturen. Höhe (m) höhe (ft) temperatur (°c) temperatur (°f) über dem meeresspiegel ...

  • Page 137

    43 der durch eine ungewöhnliche temperatur verursachte höhenmessfehler kann wie folgt ermittelt werden: wenn die summe der in zwei unterschiedlichen höhen gemessenen abweichungen von der normaltemperatur 1°c beträgt, weicht die vom armbandcomputer berechnete höhendifferenz um 0,2% vom tatsächlichen ...

  • Page 138

    44 niedrigerer punkt höherer punkt eingestellte referenzhöhe (tatsächlicher wert) 3280 ft angezeigte höhe 9840 ft tatsächliche außentemperatur +36,3 ºf +18,9 ºf normaltemperatur (tabelle) +47,3 ºf +23,9 ºf temperaturabweichung (echtwert – normalwert) -9 ºf -5 ºf summe der temperaturabweichungen -9 º...

  • Page 139

    45 kapitel 9 anmerkungen zu copyright und warenzeichen diese publikation und deren inhalt ist eigentum der firma suunto oyj. Sie ist ausschließich für den gebrauch durch kunden der fa. Suunto oyj bestimmt und enthält wichtige nformationen bezüglich der handhabung der suunto-armbandcomputermodelle al...

  • Page 140

    46 kapitel 12 entsorgung des gerÄts bei der entsorgung des geräts sind die für elektronikschrott geltenden vorschriften zu beachten. Nicht im hausmüll entsorgen! Defekte altgeräte können bei jedem suunto- vertragshändler abgegeben werden. Veränderungen auftreten. Auch sonstige eventuell auftretende ...

  • Page 141

    1 guÍa del usuario datos de contacto de servicio al cliente suunto oy tel. +358 9 875870 fax +358 9 87587301 suunto usa tel. 1 (800) 543-9124 canadá tel. 1 (800) 776-7770 centro de llamadas para europa tel. +358 2 284 11 60 sitio web de suunto www.Suunto.Com es.

  • Page 142

    2 Índice capÍtulo 1 introducciÓn .......................................................... 6 1.1 informaciÓn general .......................................................................................... 6 1.2 funciones principales (modos) ..........................................................

  • Page 143

    3 2.4.2 cómo poner en marcha el temporizador de cuenta atrás ........................... 18 2.5 modo secundario de segundo reloj (altimax y s-lander) ................. 19 2.5.1 ajuste del segundo reloj .............................................................................. 19 capÍtulo 3 modo ...

  • Page 144

    4 capÍtulo 6 preguntas frecuentes ...................................... 37 6.1 generalidades ..................................................................................................... 37 6.1.1 ¿es resistente al agua el ordenador de muñeca? ....................................... 37 6.1.2...

  • Page 145

    5 6.4.1 ¿qué es el pequeño cuadro que aparece en la parte superior izquierda de la pantalla? ..................................................................................................... 42 6.4.2 ¿muestra el ordenador de muñeca las tendencias futuras de las condiciones meteorológicas? .........

  • Page 146

    6 capÍtulo 1 introducciÓn 1.1 informaciÓn general el ordenador de muñeca es un fiable instrumento electrónico de alta precisión diseñado para uso recreativo. Los entusiastas de los deportes al aire libre que practican deportes como el esquí, el piragüismo, la escalada, el senderismo y el ciclismo pu...

  • Page 147

    7 todas las características esenciales, así como los modos secundarios, se explican en detalle a continuación de esta sección. Nota: los modelos de ordenador de muñeca vector y x-lander comparten las mismas funciones que se comparten entre el altimax y el s-lander. La diferencia consiste en que los ...

  • Page 148

    8 volver a presionar el botón, el usuario vuelve al nivel de modo principal. • mantenga presionado el botón durante 2 segundos para activar la función de retroiluminación. 1.3.2 botón [+] se encuentra en la parte inferior derecha del ordenador de muñeca. • en el proceso de configuración, la presión ...

  • Page 149

    9 el botón mode el botón select el botón - el botón + indicador del modo circumferencia exterior brubuja de nivelación indicador de la tendencia barométrica campo 1 campo 2 campo 3 1.4 pantalla de lcd la pantalla se ha diseñado para proporcionar la máxima claridad y facilidad al usuario. Se divide e...

  • Page 150

    10 1.5 mediciones y unidades el ordenador de muñeca cuenta con dos sistemas de medidas: métrico o británico. Unidades de medida métricas unidades de medida británicas m ft (pies) m/min ft/min (pies/min) °c °f mbar inhg (pulgadas de mercurio) 1.5.1 selección de las unidades de medida para cambiar la ...

  • Page 151

    11 7. Tras mostrar la unidad de medida deseada, presione el botón [select] para pasar a la unidad siguiente. En la parte superior derecha del campo 1 (justo sobre la burbuja), parpadeará la indicación “°c” o “°f”. 8. Presione el botón [+] para cambiar entre “°c” y “°f”. 9. Tras mostrar la unidad de ...

  • Page 152

    12 puede limpiar el ordenador de muñeca con un paño levemente humedecido (en agua caliente). Aplique una solución jabonosa suave para eliminar manchas o marcas persistentes de una zona. Evite la exposición del ordenador de muñeca a sustancias químicas agresivas, como gasolina, disolventes limpiadore...

  • Page 153

    13 6. Inserte la nueva pila en el compartimento de la pila (con el lado negativo orientado hacia abajo y el lado positivo hacia arriba). 7. Asegúrese de que la junta tórica esté bien colocada para garantizar la estanqueidad del ordenador de muñeca. Vuelva a montar la cubierta del compartimento de la...

  • Page 154

    14 2.1 cÓmo ajustar la hora para ajustar la hora: 1. Presione el botón [select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. En el campo 3, empezarán a parpadear los segundos (figura 11). 2. Presione el botón [+] para aumentar los segundos o presione el botón [-] para poner a cero los segundos. 3. Tr...

  • Page 155

    15 15. Tras mostrar la fecha deseada, presione el botón [mode] para aceptar los cambios y volver al modo principal. Nota: si el usuario no presiona ningún botón durante 1 minuto en el modo de configuración, la pantalla cerrará automáticamente la configuración. El ajuste de la hora ha finalizado. 2.2...

  • Page 156

    16 8. Tras mostrar los minutos deseados, presione el botón [mode] para aceptar los cambios y salir del programa de configuración. Aparecerá una pequeña campana en la parte inferior izquierda del campo 2, para indicar que hay una alarma activada. La configuración de la alarma ha finalizado. Para acti...

  • Page 157

    17 2. Presione una vez el botón [-] para detener el cronómetro y para mostrar un tiempo intermedio. 3. Presione una segunda vez el botón [-] para liberar la visualización del tiempo intermedio y volver a la de cronómetro. 4. Presione el botón [+] para parar el cronómetro. 5. Presione el botón [-] pa...

  • Page 158

    18 2.4 modo secundario de temporizador de cuenta atrÁs en el modo time, presione tres veces el botón [select] para entrar en este modo secundario. En el modo secundario de temporizador de cuenta atrás (figura 41): • el campo 1 indica los segundos. • el campo 2 indica la hora actual. • el campo 3 ind...

  • Page 159

    19 nota: si la función de temporizador de cuenta atrás está activada, el temporizador seguirá funcionando y se mantendrá en segundo plano mientras el usuario se encuentra en otros modos principales o secundarios. El usuario puede saber que el temporizador de cuenta atrás sigue activado porque sigue ...

  • Page 160

    20 6. La configuración del segundo reloj ha finalizado. El segundo reloj no varía al ajustar la hora del modo de reloj principal. Por ejemplo, si ajusta el segundo reloj para mostrar la hora de su lugar de origen, esta hora se mostrará siempre en este modo secundario incluso si viaja a un lugar situ...

  • Page 161

    21 nota importante: para poder ajustar la altitud en el modo altimeter, debe conocer la altitud. Puede obtener esa informaciÓn con ayuda de un mapa topogrÁfico en el que se indique la ubicaciÓn actual junto con la altitud asociada. El usuario puede continuar y seguir las instrucciones de ajuste del ...

  • Page 162

    22 4. Presione el botón [+] para cambiar entre “on” y “off” para la alarma de altitud. 5. Tras mostrar el ajuste deseado, presione el botón [select] para pasar al ajuste siguiente. En el centro del campo 2, empezará a parpadear la altitud de alarma. 6. Presione el botón [+] para aumentar la altitud ...

  • Page 163

    23 3.2 modo secundario de mediciÓn de la variaciÓn de altitud en el modo altimeter, presione una vez el botón [select] para entrar en este modo secundario. En el modo secundario de medición de variación de altitud (figura 13): • el campo 1 indica la velocidad de ascenso o descenso vertical. • el cam...

  • Page 164

    24 3.3 modo secundario de memoria de 24 horas en el modo altimeter, presione dos veces el botón [select] para entrar en este modo secundario. En el modo secundario de memoria de 24 horas (figura 15): • el campo 1 indica la velocidad de ascenso o descenso vertical. • el campo 2 indica la altitud actu...

  • Page 165

    25 la segunda pantalla indica la información de ascenso del diario concreto que se está visualizando (figura 17). • el campo 1 indica la velocidad de ascenso media durante el evento. • el campo 2 indica el ascenso vertical total. • el campo 3 indica el texto "asc" junto con el texto el texto "log bo...

  • Page 166

    26 3.4.1 como iniciar y detener un diario en los modelos vector y x-lander: en el modo principal altimeter o el modo secundario de medición de variación, presione el botón [+]. Escuchará un pitido y aparecerá el texto parpadeante “log book” en el campo 3 para indicar el inicio de la grabación. Nota:...

  • Page 167

    27 • la primera pantalla muestra el ascenso vertical acumulado desde el inicio del diario actual. • la segunda pantalla muestra el descenso vertical acumulado desde el inicio del diario actual. • por último, la tercera pantalla muestra el número de ciclos completados durante el diario actual. Tras m...

  • Page 168

    28 en la cuarta pantalla (figura 27): • el campo 1 indica el texto "dsc". • los campos 2 y 3 muestran el descenso vertical acumulado, con hasta 8 dígitos, desde la última puesta a cero. El campo 2 se activa cuando el valor de ascenso vertical es superior al valor de 3 dígitos mostrado en el campo 3....

  • Page 169

    29 • un rango de temperaturas de entre -20 º0 y 60 ºc o de entre -5 ºf y 140 ºf. • una resolución de temperaturas de 1 ºc o f. Nota: el calor corporal afectará a la temperatura si el ordenador de muñeca se lleva en la muñeca. Para conseguir una lectura exacta, retire de la muñeca el ordenador de muñ...

  • Page 170

    30 en el modo secundario de medición de variación de presión (figura 30): • el campo 1 muestra la variación de temperatura. • el campo 2 indica la variación de presión atmosférica. • el campo 3 indica el tiempo actual. A la izquierda del tiempo aparece el texto “differ”. • la circunferencia exterior...

  • Page 171

    31 para ver la información recopilada en la memoria de 4 días: presione el botón [-] para retroceder en incrementos de una hora durante las primeras seis horas y, a continuación, en incrementos de 6 horas. Presione el botón [+] para volver a avanzar. Nota: la sustitución de la pila no supone el borr...

  • Page 172

    32 nota: la información de la presión actual a nivel del mar puede obtenerse de periódicos, servicios de noticias locales, partes meteorológicos, los servicios de un aeropuerto local o consultando la información meteorológica a través de internet. Si el usuario no presiona ningún botón durante 1 min...

  • Page 173

    33 capÍtulo 5 modo compass (vector y x-lander) nota: esta función está presente en los modelos vector y x-lander. El modo compass ofrece al usuario: • una abreviatura de punto cardinal o medio punto cardinal. • grados del rumbo. • flecha norte-sur. • modo de seguimiento de rumbo con indicación de la...

  • Page 174

    34 nota: las lecturas de la brújula deben realizarse a distancia de objetos que presenten fuentes de magnetismo. Evite los edificios, los objetos metálicos de gran tamaño, las líneas eléctricas, los altavoces, los motores eléctricos, etc. Tome las lecturas siempre al aire libre, no dentro de tiendas...

  • Page 175

    35 en el modo compass, presione una vez el botón [select] para entrar en este modo secundario. En el modo secundario de ajuste de declinación (figura 33): • el campo 1 indica la dirección de la declinación "off". En este campo, "off" equivale a ninguna declinación, "w" quiere decir oeste y "e" quier...

  • Page 176

    36 para iniciar la calibración: 1. Presione dos veces el botón [select] en el modo principal de brújula. El campo 1 indica el texto "cmp". El campo 3 indica el texto "cal" (figura 34). 2. Presione el botón [select] y manténgalo presionado durante 2 segundos. En el campo 2, empezará a parpadear el te...

  • Page 177

    37 capÍtulo 6 preguntas frecuentes 6.1 generalidades 6.1.1 ¿es resistente al agua el ordenador de muñeca? Sí, es resistente hasta una profundidad de 30 metros (100 pies). Ni la lluvia ni otros contactos con el agua afectarán a su funcionamiento. Puede nadar mientras lleva su ordenador de muñeca. Sin...

  • Page 178

    38 6.1.4 ¿por qué los segmentos de la circunferencia se mueven hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj)? Normalmente, siempre se mueven hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) a partir de la posición de las 12. Usted se encuentra en el modo de medición de ...

  • Page 179

    39 6.2.2 ¿cuál es el tiempo máximo que puedo tener activado el temporizador? El tiempo máximo del temporizador de cuenta atrás es de 23 horas 59 minutos y 59 segundos. 6.3 modo altimeter 6.3.1 ¿cómo puedo borrar el diario? El diario se borra automáticamente y no puede ser borrado por el usuario. 6.3...

  • Page 180

    40 6.3.4 ¿en qué consiste la lectura de duración? La lectura de duración le indica cuántas horas y/o minutos duró el evento grabado en el diario. Por ejemplo, si practica el senderismo desde las 13 hasta las 18 horas y el diario permanece activado durante este tiempo, la lectura indica una duración ...

  • Page 181

    41 entre los 5.000 y los 8.000 pues (inicio y fin). El hecho de que haya descendido hasta los 3.000 pies en el trayecto no afecta a la variación absoluta de altitud vertical entre los puntos inicial y final. Por último, la memoria automática de 24 horas mostrará esta información de la forma siguient...

  • Page 182

    42 6.4 modo barometer 6.4.1 ¿qué es el pequeño cuadro que aparece en la parte superior izquierda de la pantalla? Se trata del indicador de tendencia barométrica que indica la dirección general de los cambios meteorológicos. La pantalla se basa en las mediciones de barómetro realizadas en las últimas...

  • Page 183

    43 6.5 modo compass 6.5.1 ¿para qué sirve la corona giratoria externa? La finalidad de la corona giratoria es ofrecer la posibilidad de utilizar el instrumento como una brújula de escala normal si se desea, usando la corona, por ejemplo, para indicar el norte en el modo de seguimiento de rumbo o al ...

  • Page 184

    44 altitud (m) altitud (pies) temperatura (c) temperatura (f) sobre el nivel del mar sobre el nivel del mar 0 0 15,0 59,0 200 656 13,7 56,7 400 1.312 12,4 54,3 600 1.969 11,1 52,0 800 2.625 9,8 49,6 1.000 3.281 8,5 47,3 1.200 3.937 7,2 45,0 1400 4.593 5,9 42,6 1.600 5.250 4,6 40,3 1.800 5.906 3,3 37...

  • Page 185

    45 temperaturas normales determinadas en dos altitudes diferentes es de 1 ºc, la diferencia de altitud calculada por el ordenador de muñeca se desvía en un 0,2% respecto de la diferencia de altitud real (al utilizar unidades británicas, el factor de desviación es del 0,11% / 1 ºf). Esto se debe a qu...

  • Page 186

    46 punto bajo punto alto altitud de referencia definida (altitud real) 3.280 pies altitud mostrada 9.840 pies temperatura exterior real +36,3 ºf +18,9 ºf temperatura normal (de la tabla) +47,3 ºf +23,9 ºf desviación de la temperatura (= real - normal) -9 ºf -5 ºf suma de desviaciones de temperatura ...

  • Page 187

    47 capÍtulo 9 aviso de copyright y marcas registradas esta publicación y su contenido son propiedad de suunto oy y están dirigidos exclusivamente al uso de sus clientes para conocer y obtener información clave sobre el funcionamiento de todos los productos de ordenador de muñeca, incluidos los model...

  • Page 188

    48 obtener una autorización de reparación. Ni suunto oy ni sus subsidiarias asumen responsabilidad alguna por cualquier daño accidental o consecuente que resulte del uso o de la incapacidad de uso de este producto. Ni suunto oy ni sus subsidiarias asumen ninguna responsabilidad por pérdidas o reclam...

  • Page 189: Guida Dell'Utente

    1 guida dell'utente numeri utili per il servizio clienti suunto oy tel. +358 9 875870 fax +358 9 87587301 suunto usa tel. 1 (800) 543-9124 canada tel. 1 (800) 776-7770 call center europeo tel. +358 2 284 11 60 sito internet suunto www.Suunto.Com it.

  • Page 190

    2 indice capitolo 1 introduzione ......................................................... 6 1.1 informazioni generali ....................................................................................... 6 1.2 funzioni principali (modalitÀ) ...........................................................

  • Page 191

    3 2.4.2 come attivare il timer di conto alla rovescia ................................................ 18 2.5 sottomodalitÀ dual time (altimax, s-lander) ......................................... 19 2.5.1 impostazione della funzione dual time ....................................................... 1...

  • Page 192

    4 capitolo 6 le domande piu’ frequenti ............................... 37 6.1 informazioni generali ..................................................................................... 37 6.1.1 il computer da polso è resistente all’acqua? ............................................... 37 6.1.2 qua...

  • Page 193

    5 6.4.2 il computer da polso mostra il futuro andamento delle condizioni atmosferiche? ............................................................................................. 42 6.4.3 cosa significano i termini “pressione assoluta” e “pressione relativa”? ...... 42 6.4.4 cos’è la temperatura d...

  • Page 194

    6 capitolo 1 introduzione 1.1 informazioni generali il computer da polso è uno strumento elettronico affidabile di alta precisione ad uso ricreativo. Gli appassionati delle attività all’aria aperta che praticano sport quali lo sci, il kayaking, l’arrampicata, l’escursionismo e il ciclismo, possono f...

  • Page 195

    7 tutte le funzioni principali e le sottomodalità sono illustrate in dettaglio in questa sezione. Nota: i modelli di computer da polso vector e x-lander presentano le stesse caratteristiche, così come i modelli altimax e s-lander. La differenza sta nel fatto che vector e altimax sono alloggiati in u...

  • Page 196

    8 1.3.2 il pulsante [+] e’ posto in basso a destra del computer da polso. • durante la procedura di programmazione, premendo il pulsante [+] il valore da impostare cambia o scorre in avanti. • nelle funzioni relative all’orologio e al registro, questo pulsante può fungere da pulsante di avvio/arrest...

  • Page 197

    9 1.4 display lcd il display, ideato per offrire all’utilizzatore la massima chiarezza e semplicità, è suddiviso in diverse zone o aree. • la circonferenza esterna circonda il margine esterno del display lcd. Nella circonferenza esterna si trovano i segmenti periferici. • un indicatore della tendenz...

  • Page 198

    10 1.5 unitÀ di misura il computer da polso dispone di due unità di misura: metrica o anglosassone. Unità di misura metrica unità di misura anglosassone m ft m/min ft/min °c °f mbar inhg 1.5.1 selezione delle unità di misura per cambiare l’unità di misura visualizzata: 1. Controllare l’indicatore di...

  • Page 199

    11 successiva. I simboli °c or °f, posti nel campo 1 in alto a destra (appena sopra la bolla), inizieranno a lampeggiare. 8. Premere il pulsante [+] per passare da °c a °f. 9. Una volta selezionata l’unità di misura desiderata, premere il pulsante [select] per passare all’unità successiva. I simboli...

  • Page 200

    12 non esporre il computer da polso a potenti agenti chimici quali benzina, solventi per la pulizia, acetone, alcool, sostanze adesive e vernici, in quanto tali sostanze potrebbero danneggiare le guarnizioni, la cassa e le finiture del vostro apparecchio. Si raccomanda di non cercare di aprire o di ...

  • Page 201

    13 8. Inserire nuovamente una moneta nell’apposita fessura e 9. Girare la moneta in senso orario fino alla posizione di chiusura segnata sul fondo della cassa. Nota: la sostituzione della batteria deve essere effettuata con la massima cautela, in modo da non compromettere l’impermeabilità del comput...

  • Page 202

    14 2. Premere il pulsante [+] per far scorrere i secondi in avanti oppure premere il pulsante [-] per azzerare i secondi. 3. Una volta selezionati i secondi desiderati, premere il pulsante [select] per passare all’impostazione successiva. I minuti, visualizzati a destra del campo 2, inizieranno a la...

  • Page 203

    15 15.Una volta selezionata la data desiderata, premere il pulsante [mode] per confermare le modifiche e tornare alla modalità principale. Nota: se per 1 minuto non viene azionato alcun pulsante mentre è attiva la modalità di programmazione, tale modalità verrà automaticamente abbandonata. La regola...

  • Page 204

    16 7. Premere il pulsante [+] per far scorrere i minuti in avanti o premere il pulsante [-] per far scorrere i minuti all’indietro. 8. Una volta selezionati i minuti desiderati, premere il pulsante [mode] per confermare le modifiche e uscire dalla procedura di programmazione. Nel campo 2, in basso a...

  • Page 205

    17 start start start stop intermedio intermedio (tempo del primo atleta) restart rilascia intermedio stop stop stop (tempo del secondo atleta) rilascia intermedio annulla annulla annulla misurazione tempo misurzione tempo tempo di due atleti trascorso intermedio nella modalità split time (tempo inte...

  • Page 206

    18 2.4 submodalitÀ countdown timer nella modalità time, premere tre volte il pulsante [select] per attivare questa sottomodalità. Nella sottomodalità countdown timer (conto alla rovescia) (fig. 41) : • nel campo 1 sono visualizzati i secondi, • nel campo 2 è visualizzata l’ora attuale e • nel campo ...

  • Page 207

    19 2. Premere il pulsante [-] per azzerare il timer dopo che si è fermato. Nota: una volta attivato, il timer di conto alla rovescia rimarrà attivo sullo sfondo anche se si passa ad altre modalità o sottomodalità. La parola “timer” che lampeggia nel campo 3 indica che il timer di conto alla rovescia...

  • Page 208

    20 6. La programmazione del doppio fuso orario è così completata. Il doppio fuso orario rimane attivo anche nel caso in cui si regoli la modalità principale time. Ad esempio, se si regola il doppio fuso orario in base all’ora di casa, tale orario continuerà ad essere visualizzato in questa sottomoda...

  • Page 209

    21 • la circonferenza esterna mostra graficamente l’altitudine in centinaia di metri o piedi fino ad un totale di 1000 metri o piedi, che corrispondono ad un giro completo. Importante: per impostare l’altitudine di riferimento nella modalitÀ altimeter bisogna conoscere l’altitudine attuale. Si puÒ o...

  • Page 210

    22 3. Una volta selezionata l’altitudine di riferimento, premere il pulsante [mode] per confermare le modifiche e tornare alla modalità principale oppure premere il pulsante [select] per passare all’impostazione successiva. Il segnale “on” o “off”, posto nel campo 1, inizierà a lampeggiare (fig. 3)....

  • Page 211

    23 riferimento in base alla posizione attuale, il computer da polso regolerà automaticamente la pressione a livello del mare, pertanto non sarà necessario impostare tale funzione. Nota: se per 1 minuto non viene azionato alcun pulsante mentre è attiva la modalità di programmazione, tale modalità ver...

  • Page 212

    24 3.2.1 come attivare la misurazione della differenza di altitudine 1. Tenere premuto il pulsante [select] per 2 secondi. Nel campo 1 compare la parola “set”; nel campo 2 inizierà a lampeggiare lo zero (fig. 14). 2. Premere il pulsante [mode] per confermare lo zero che lampeggia e iniziare la misur...

  • Page 213

    25 visualizzato per 7 secondi, poi, a turno, sono visualizzati i display dal 2 al 5 per 4 secondi ciascuno. Nel primo display (fig. 16): • nel campo 1 è visualizzato l’anno, • nel campo 2 è visualizzato il simbolo “lo” e il numero di registro attuale che lampeggia e • nel campo 3 sono visualizzati m...

  • Page 214

    26 nota: se il registro è in funzione, registrerà per un periodo corrispondente all’intervallo scelto. Terminato tale periodo, il computer da polso avviserà l’utilizzatore che la memorizzazione del registro è terminata (tempo di interruzione). Per l’impostazione dell’intervallo di memorizzazione del...

  • Page 215

    27 nota: per i modelli altimax e s-lander, vector e x-lander i registri si cancellano automaticamente e non possono essere cancellati dall’utente. Nota: se si necessita di una precisione maggiore, avviare più spesso nuovi registri o ridurre gli intervalli di memorizzazione. 3.4.2 pulsante fast cumul...

  • Page 216

    28 nel secondo display (fig. 25): • nel campo 1 è visualizzato il simbolo “hi”; • nel campo 2 è visualizzata la massima altitudine raggiunta registrata dopo l’ultima cancellazione e • nel campo 3 è visualizzata la data in cui è stata raggiunta tale altitudine massima, con le parole “log book” a sini...

  • Page 217

    29 capitolo 4 modalitÀ barometer la modalità barometer dispone delle seguenti funzioni: • un’unità di misura regolabile in mbar o inhg; campo di misura espresso in mbar: da 300 a 1.100 mbar, campo di misura espresso in inhg: da 8,90 a 32,40 inhg; • una risoluzione di 1 mbar o 0,05 inhg; • una misura...

  • Page 218

    30 nota: per pressione assoluta si intende la pressione effettiva in qualsiasi posizione in un momento qualsiasi. Mentre per pressione a quota zero si intende la pressione a livello del mare corrispondente. 4.1 sottomodalitÀ pressure difference measurement la differenza di pressione non si riferisce...

  • Page 219

    31 4.2 sottomodalitÀ 4-hour memory nella modalità barometer, premere due volte il pulsante [select] per attivare questa sottomodalità. Tale funzione consente di seguire le variazioni di pressione, utili per prevedere cambiamenti nelle condizioni atmosferiche (ad es. A prevedere i temporali). Nella s...

  • Page 220

    32 4.3.1 impostazione della pressione a livello del mare l’impostazione della pressione a livello del mare può essere utilizzata per impostare sul computer da polso la misurazione dell’altitudine, qualora non se ne conosca il valore. Per impostare la pressione a livello del mare, procedere come segu...

  • Page 221

    33 situazione nelle prime 3 ore del periodo di 6 ore situazione nelle ultime 3 ore calata notevolmente (>2 mbar/3ore) calata notevolmente (>2 mbar/3ore) calata notevolmente (>2 mbar/3ore) rimasta costante calata notevolmente (>2 mbar/3ore) aumentata notevolmente (>2 mbar/3ore) rimasta costante calat...

  • Page 222

    34 per vedere e utilizzare la modalità compass: controllare la barra dell’indicatore di modalità. Se la freccia di modalità non indica comp, tenere premuto il pulsante [mode] finché la freccia non sia esattamente sotto comp sulla barra. Nella modalità compass (fig. 6): • nel campo 1 è visualizzato i...

  • Page 223

    35 4. Ruotare il computer da polso fino alla posizione desiderata. Bloccare il rilevamento visualizzato premendo il pulsante [-]. 5. Regolare il rilevamento bloccato, se necessario premendo il pulsante [select] e poi regolando il valore scorrendo con i pulsanti [+] e [-]. 6. Una volta selezionato il...

  • Page 224

    36 4. Premere il pulsante [+] per far scorrere i gradi verso l’alto o premere il pulsante [-] per far scorrere i gradi verso il basso. 5. Una volta selezionati i gradi desiderati, premere il pulsante [mode] per confermare le modifiche ed uscire dalla procedura di programmazione. Nota: se per 1 minut...

  • Page 225

    37 nota: se il campo 2 visualizza la parola “fail” (fig. 38), è opportuno estrarre la batteria e reinserirla prima di tentare un altro processo di taratura. La rimozione della batteria “resetterà” l’unità. 5. Se la taratura è riuscita, premere il pulsante [mode] per confermare il processo e uscire d...

  • Page 226

    38 modalità barometro, i segmenti indicano la variazione di pressione atmosferica verso destra, se la pressione è aumentata, o verso sinistra, se la pressione è diminuita. Nella modalità principale compass i segmenti indicano il nord, ovvero il segmento singolo indica il nord e i tre segmenti indica...

  • Page 227

    39 i segmenti si accendano consecutivamente; quindi si accenderanno o spegneranno segnalando così il trascorrere di ciascun secondo. 6.2.2 qual è il tempo più lungo che si può impostare nel timer? Il timer di conto alla rovescia può arrivare al massimo fino a 23 ore, 59 minuti e 59 secondi. 6.3 alti...

  • Page 228

    40 6.3.4 che cos’è la lettura della durata? La lettura della durata dice quante ore e/o minuti dura l’evento registrato nel registro. Ad esempio, se l’escursione dura dalle 13 alle 18 e il registro è attivo durante questo periodo, la lettura della durata mostrerà una durata di 05.00 ore. 6.3.5 qual ...

  • Page 229

    41 (inizio e fine). La discesa fino a 3.000 piedi non incide sulla differenza assoluta di altitudine verticale tra il punto di partenza e il punto di arrivo. Infine, la memoria automatica di 24 ore mostrerà tale informazione nel modo seguente: se per esempio si parte da 5.000 piedi a mezzogiorno e d...

  • Page 230

    42 6.4.2 il computer da polso mostra il futuro andamento delle condizioni atmosferiche? No, il computer da polso accumula continuamente dati riguardanti la pressione barometrica esistente in una finestra delle ultime 3-6 ore e mostra le generali tendenze barometriche delle condizioni meteo in base a...

  • Page 231

    43 avanzamento (cioè il punto zero). Si potrebbe anche segnare una determinata altitudine, mostrata graficamente dai segmenti sulla circonferenza, per ottenere una misurazione intermedia di differenza. Comunque la ghiera è utilizzata principalmente nella funzione bussola. 6.5.2 dove posso trovare la...

  • Page 232

    44 1400 4593 5.9 42.6 1600 5250 4.6 40.3 1800 5906 3.3 37.9 2000 6562 2.0 35.6 2400 7874 -0.6 30.9 2800 9187 -3.2 26.2 3000 9843 -4.5 23.9 3400 11155 -7.1 19.2 3800 12468 -9.7 14.5 4000 13124 -11.0 12.2 4500 14765 -14.3 6.4 5000 16405 -17.5 0.5 5500 18046 -20.8 -5.4 6000 19686 -24.0 -11.2 tabella 1....

  • Page 233

    45 punto più basso punto più alto altitudine di riferimento impostata (altitudine reale) 1.000 m altitudine visualizzata 3.000 m temperatura esterna reale +17,5 ºc +6,5 ºc temperatura normale (tabella) +8,5 ºc -4,5 ºc variazione di temperatura (=reale – normale) +9 ºc +11 ºc somma delle variazioni d...

  • Page 234

    46 ghiera (disponibile solo presso suunto oy durante la manutenzione) suunto oy offre assistenza a prezzi moderati ai clienti possessori del computer da polso. Le batterie sono normalmente disponibili in negozi sportivi e orologerie, ecc… capitolo 8 abbreviazioni def – impostazione di fabbrica di de...

  • Page 235

    47 capitolo 9 copyright e marchio di fabbrica la presente pubblicazione e le informazioni ivi contenute sono di proprietà di suunto oy; sono pubblicate per fornire ai clienti conoscenze ed informazioni chiave sul funzionamento del prodotto suunto altimax/vector/x- lander/s-lander computer da polso. ...

  • Page 236

    48 suunto oy, suunto europe e suunto usa/canada non saranno in alcun caso ritenute responsabili di danni incidentali o conseguenti all’uso del prodotto e neppure dell’impossibilità d’utilizzo dello stesso. Suunto oy non si assume responsabilità per perdite o reclami da parte di terzi imputabili all’...

  • Page 237: Gebruikersgids

    1 gebruikersgids klantenservice suunto oy tel +358 9 875870 fax +358 9 87587301 suunto usa tel 1 (800) 543-9124 canada tel 1 (800) 776-7770 european call center tel +358 2 284 11 60 suunto website www.Suunto.Com nl.

  • Page 238

    2 inhoudsopgave hoofdstuk 1 inleiding .............................................................. 6 1.1 algemene informatie ........................................................................................... 6 1.2 basisfuncties (modi) .........................................................

  • Page 239

    3 2.4.1 de countdown-timer instellen ...................................................................... 18 2.4.2 de countdown-timer starten ........................................................................ 18 2.5 submodus voor tweede tijd (altimax en s-lander) ...............................

  • Page 240

    4 5.3 het kompas kalibreren ..................................................................................... 36 hoofdstuk 6 veelgestelde vragen .................................... 37 6.1 algemeen .....................................................................................................

  • Page 241

    5 6.4.1 wat is het vakje geheel linksboven op het scherm? .................................... 42 6.4.2 geeft de wristopcomputer toekomstige trends in de weersomstandigheden aan? ............................................................................................................ 42 6.4.3 wat...

  • Page 242

    6 hoofdstuk 1 inleiding 1.1 algemene informatie de wristopcomputer is een betrouwbaar hoogwaardig elektronisch apparaat voor recreatief gebruik. De recreant die graag sporten beoefent zoals skiën, kajakken, bergbeklimmen, trektochten en fietstochten kan vertrouwen op de nauwkeurigheid van de wristop...

  • Page 243

    7 alle belangrijke functies en submodi worden uitgebreid beschreven na deze paragraaf. Opmerking: de modellen vector en x-lander van de wristopcomputer beschikken over dezelfde functies als de altimax en de s-lander. Het verschil is echter dat de vector en altimax een stevige kunststofbehuizing hebb...

  • Page 244

    8 1.3.2 de knop [+] deze knop bevindt zich rechtsonder op de wristopcomputer. • als de gebruiker op de knop [+] drukt tijdens het opgeven van instellingen, wordt waarde gewijzigd in opwaartse richting. • in de stopwatch- en logboekfuncties, kan deze knop fungeren als start/stop-knop (of aan/uit-knop...

  • Page 245

    9 1.4 lcd-scherm het scherm is ontworpen om de gebruiker een optimale helderheid en veel gebruiksgemak te bieden. Het scherm is verdeeld in verschillende gedeelten. • de displayrand omvat de buitengrens van het lcd-scherm. De buitenste segmenten bevinden zich op de displayrand. • een barometrische t...

  • Page 246

    10 1.5 metingen en maateenheden de wristopcomputer biedt ondersteuning voor twee soorten maateenheden: metrisch of engels. Metrische maateenheid engelse maateenheid m ft m/min ft/min °c °f mbar inhg 1.5.1 maateenheden selecteren u kunt de weergegeven maateenheid als volgt wijzigen: 1. Controleer de ...

  • Page 247

    11 9. Wanneer de gewenste maateenheid wordt weergegeven, drukt u op de knop [select] om naar de volgende maateenheid te gaan. Bovenaan in het midden van veld 1 begint “m/min” of “ft/min” te knipperen. 10.Druk op de knop [+] om te schakelen tussen “m/min” en “ft/min”. 11.Wanneer de gewenste maateenhe...

  • Page 248

    12 probeer nooit zelf de wristopcomputer te demonteren of te repareren. Houd de omgeving rond de sensoren (achterzijde van het instrument) vrij van vuil en zand. Steek geen voorwerpen in de sensoropeningen van de wristopcomputer. 1.7.1 batterij vervangen de wristopcomputer is voorzien van een 3-volt...

  • Page 249

    13 wristopcomputer waterdicht blijft. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om de vereiste zorgvuldigheid te betrachten zodat de wristopcomputer waterdicht blijft. Na het vervangen van de batterij, moet de magnetische sensor worden gekalibreerd. Raadpleeg voor meer informatie over deze pro...

  • Page 250

    14 3. Wanneer het gewenste aantal seconden wordt weergegeven, drukt u op de knop [select] om naar de volgende instelling te gaan. Rechts van veld 2 begint het aantal minuten te knipperen. 4. Druk op de knop [+] om het aantal minuten te verhogen of druk op de knop [-] om het aantal minuten te verlage...

  • Page 251

    15 opmerking: als de gebruiker gedurende één minuut geen knop indrukt tijdens het opgeven van instellingen, worden de instellingen automatisch afgesloten. Het instellen van de tijd is nu voltooid. 2.2 submodus voor dagalarm met de wristopcomputer kan de gebruiker instellingen voor maximaal drie alar...

  • Page 252

    16 het alarm is nu ingesteld. Als u maximaal drie alarmen wilt activeren, herhaalt u stap 1 tot en met 8 voor het geselecteerde alarm (1, 2 of 3). Opmerking: het volume voor het alarm kan niet worden gewijzigd. 2.3 submodus voor stopwatch met de submodus voor de stopwatch van de wristopcomputer kunt...

  • Page 253

    17 starten starten starten stoppen tussentijd tussentijd (tijd van de eerste loper) herstarten tussentijd vrijgeven stoppen stoppen stoppen tussentijd vrijgeven (tijd van de tweede loper) wissen wissen wissen meten van verstreken meten van tussentijd tijden van 2 lopers tijd 4. Druk op de knop [+] o...

  • Page 254

    18 2.4 submodus voor countdown-timer druk in de tijdmodus [time] driemaal op de knop [select] om deze submodus te openen. In de submodus countdown timer (afb. 41): • worden in veld 1 de seconden weergegeven. • wordt in veld 2 de huidige tijd weergegeven. • worden in veld 3 de uren en minuten en gehe...

  • Page 255

    19 opmerking: als de countdown-timer is geactiveerd, blijft de countdown-timer lopen op de achtergrond wanneer de gebruiker zich in andere modi of submodi bevindt. De gebruiker kan zien dat de countdown-timer nog actief is doordat de tekst “timer” knipperend wordt weergegeven in veld 3. 2.5 submodus...

  • Page 256

    20 de tweede tijd blijft gelijk wanneer u de hoofdtijd aanpast. Als u de tweede tijd bijvoorbeeld instelt op de tijd in het land waar u woont, wordt deze tijd altijd weergegeven in deze submodus, zelfs wanneer u naar een andere tijdzone reist en u de tijd in de hoofdmodus aanpast. Opmerking: de func...

  • Page 257

    21 belangrijke opmerking: als u de hoogte wilt instellen in de modus altimeter, moet de hoogte bekend zijn. U kunt deze informatie verkrijgen door een topografische kaart te gebruiken, waarop de huidige locatie en de bijbehorende hoogte worden weergegeven. Vervolgens kunt u de instructies in de volg...

  • Page 258

    22 3. Wanneer de gewenste referentiehoogte wordt weergegeven, drukt u op de knop [mode] om de wijzigingen te accepteren en terug te gaan naar de hoofdmodus of drukt u op de knop [select] om naar de volgende instelling te gaan. In veld 1 begint “on” of “off” te knipperen (afb. 3). 4. Druk op de knop ...

  • Page 259

    23 wordt de druk op zeeniveau automatisch ingesteld op basis van deze gegevens, zodat de gebruiker deze functie niet hoeft in te stellen. Opmerking: als de gebruiker gedurende één minuut geen knop indrukt tijdens het opgeven van instellingen, worden de instellingen automatisch afgesloten. Opmerking:...

  • Page 260

    24 2. Druk op de knop [mode] om de knipperende nul te accepteren en te beginnen met het meten van het hoogteverschil. Als u echter niet wilt beginnen met het meten van het hoogteverschil, drukt u op de knop [+] of [-] om naar de huidige hoogte te bladeren en drukt u vervolgens op de knop [mode] om d...

  • Page 261

    25 in de eerste weergave (afb. 16): • wordt in veld 1 het jaar weergegeven. • wordt in veld 2 de tekst “lo” weergegeven gevolgd door een knipperend logboeknummer. • worden in veld 3 de maand en de dag van het desbetreffende logboeknummer weergegeven . Links van de maand/dag staat de tekst “log book”...

  • Page 262

    26 • in veld 3 wordt de tekst “dur” in combinatie met de tekst "log book" (logboek) aan de linkerkant weergegeven. Opmerking: als het logboek actief is, wordt maximaal een bepaalde tijdsperiode geregistreerd op basis van het geselecteerde interval voor het logboek. Wanneer deze tijdsperiode eindigt,...

  • Page 263

    27 voor de modellen altimax en s-lander: de logboekregistratie wordt gestart door tweemaal op de knop [+] te drukken binnen twee seconden. De logboekregistratie wordt gestopt door opnieuw tweemaal op de knop [+] te drukken binnen twee seconden. Opmerking: voor de modellen altimax, s-lander, vector e...

  • Page 264

    28 in de eerste weergave (afb. 24): • wordt in veld 1 het jaar weergegeven waarin de logboekhistorie voor de laatste keer is gewist. • wordt in veld 2 de tekst "his" weergegeven. • worden in veld 3 de maand en de dag weergegeven waarop de logboekhistorie voor de laatste keer is gewist. Links van de ...

  • Page 265

    29 2. Druk op de knop [+] om te schakelen tussen “yes” en “no”. 3. Druk op de knop [mode] om de optie “yes” te accepteren. De logboekhistorie wordt gewist en er wordt een nieuwe begindatum ingesteld voor nieuwe cumulatieve metingen. Opmerking: als de gebruiker gedurende één minuut geen knop indrukt ...

  • Page 266

    30 u kunt de barometermodus [baro] als volgt weergeven en gebruiken: controleer de modusindicatiebalk. Als de moduspijl niet onder baro staat, drukt u op de knop [mode] totdat de pijl juist onder baro staat op de balk. In de barometermodus [baro] (afb. 5): • wordt in veld 1 de huidige temperatuur we...

  • Page 267

    31 4.1.1 meting van het drukverschil starten 1. Houd de knop [select] ingedrukt gedurende twee seconden. In veld 1 staat de tekst “set” en in veld 2 begint een nul te knipperen (afb. 29). 2. Druk op de knop [mode] om de knipperende nul te accepteren en te beginnen met de meting van de hoogte. Als u ...

  • Page 268

    32 4.3 modus voor druk op zeeniveau de druk op zeeniveau is een relatieve meting ten opzichte van het zeeniveau terwijl de druk in de hoofdweergave voor de barometer de absolute druk op de huidige locatie is. Druk in de barometermodus [baro] driemaal op de knop [select] om deze submodus te openen. I...

  • Page 269

    33 4.4 barometrische trendindicator in de linkerbovenhoek van het lcd-scherm wordt de barometrische trendindicator weergegeven.Deze functie wordt altijd weergegeven in alle modi zodat de gebruiker snel mogelijke weersveranderingen kan analyseren. De barometrische trend wordt weergegeven met twee lij...

  • Page 270

    34 • een noord/zuid-pijl. • een koersvolgmodus waarin de gewenste richting en de werkelijke koers worden weergegeven. • een waterpasbel voor een nauwkeurige weergave van +3 graden (alleen in de vector). • een draaibare ring. • een nauwkeurigheid van 1° voor de koers, +5° voor de noord/zuid-richting....

  • Page 271

    35 5.1 submodus voor het volgen van de koers de gebruiker kan desgewenst van de modus voor windstreken overschakelen naar de functie voor het volgen van de koers en daarbij de functie voor koersvergrendeling gebruiken (afb. 7). Ga als volgt te werk in de hoofdmodus voor het kompas: 1. Houd de knop [...

  • Page 272

    36 in de submodus declination adjustment (afb. 33): • wordt in veld 1 de declinatierichting weergegeven. Hierbij staat off voor geen declinatie, staat w voor west en staat e voor oost. • wordt in veld 2 de declinatie in graden weergegeven. • wordt in veld 3 de tekst "dec" weergegeven. 5.2.1 de lokal...

  • Page 273

    37 2. Houd de knop [select] ingedrukt gedurende twee seconden. De tekst "push" begint te knipperen in veld 2 (afb. 35). 3. Druk op de knop [-] om te beginnen met kalibreren. 4. In veld 2 wordt 360° weergegeven en op de displayrand lichten alle segmenten op (afb. 36). Wanneer dit gebeurt, houdt u de ...

  • Page 274

    38 6.1.2 wat is de levensduur van de batterij? Alle gebruikers gaan op een andere manier om met het product. De levensduur van de batterij is voornamelijk afhankelijk van het gebruik van de achtergrondverlichting, het kompas en het logboek. Het waarschuwingsteken voor een bijna lege batterij verschi...

  • Page 275

    39 6.1.5 waarom staan er twee symbolen op de modusindicatiebalk en wat is de betekenis van deze symbolen? Het symbool aan de linkerkant geeft aan dat het hoogtealarm is geactiveerd en het symbool aan de rechterkant geeft aan er een, twee of drie alarmen zijn geactiveerd. 6.2 tijd 6.2.1 waarom worden...

  • Page 276

    40 als het geheugen vol is, worden nieuwe gegevens opgeslagen op de plaats waar de oudste gegevens zijn geregistreerd. Dit is de betekenis van het feit dat het logboek "automatisch wordt gewist". U kunt de historie van het logboek wissen. Hiermee wist u de gegevens over de afkomst van de cumulatieve...

  • Page 277

    41 6.3.6 hoe worden de gegevens vastgelegd door de vector wanneer ik tijdens een trektocht daal van 5.000 voet tot 3.000 voet en vervolgens opnieuw stijg tot 8.000 voet? Afhankelijk van de situatie bestaan er verschillende antwoorden op deze vraag. Als u zich afvraagt of de wristopcomputer nauwkeuri...

  • Page 278

    42 6.3.7 waarom worden er verschillende metingen voor de stijging/ daling weergegeven terwijl ik in dezelfde ruimte blijf? De nauwkeurigheid van de stijging/daling is 1 m/1 ft terwijl de nauwkeurigheid van de hoogteweergave 5 m/10 ft is. Dit betekent dat de weergave van de stijging/daling ook kan ve...

  • Page 279

    43 6.4.4 wat is temperatuurcompensatie? Wanneer de temperatuur van het apparaat wordt gecompenseerd, wordt de hoogtemeting niet beïnvloed door de temperatuur van de wristopcomputer. U kunt de wristopcomputer aan de pols dragen of op een tafel plaatsen. In beide gevallen verkrijgt u een nauwkeurige h...

  • Page 280

    44 het gewicht van de lucht wordt beïnvloed door de buitentemperatuur. Daardoor is het luchtdrukverschil tussen twee hoogten ook afhankelijk van de temperatuur. De hoogteberekening van de wristopcomputer is gebaseerd op de luchtdruk bij bepaalde normale temperaturen. Voor elke hoogte is een normale ...

  • Page 281

    45 4500 14765 -14,3 6,4 5000 16405 -17,5 0,5 5500 18046 -20,8 -5,4 6000 19686 -24,0 -11,2 tabel 1. Normale temperaturen op verschillende hoogten de afwijking van hoogtemetingen als gevolg van een abnormale temperatuur kan vervolgens als volgt worden berekend. Als de som van de temperatuurafwijkingen...

  • Page 282

    46 in tabel 3 wordt een voorbeeld weergegeven waarin de temperatuurafwijkingen negatief zijn en er engelse eenheden worden gebruikt. De referentiehoogte is ingesteld op 3280 voet. Op 9840 voet is het hoogteverschil 6560 voet maar er wordt 100 voet te veel weergegeven op de wristopcomputer (-14 ºf * ...

  • Page 283

    47 snr – sensor (wordt gebruikt bij kalibratie van sensor) re – referentiehoogte clr – wissen asc – stijging dsc – daling beg – begin his – historie dua – dual time (tweede tijd) dur – duur cmp – kompas cal – kalibratie bea – koers volgen hoofdstuk 9 copyright en handelsmerken deze publicatie en de ...

  • Page 284

    48 hoofdstuk 10 ce-keurmerk alle suunto wristops zijn conform de richtlijnen 89/336/tec van de europese unie emc. Hoofdstuk 11 garantiebeperkingen en iso 9001-eisen wanneer dit product een defect vertoont dat te wijten is aanmateriaal- en/of fabricatiefouten, zal suunto oy uitsluitend na goedkeuring...

  • Page 285: Asiakaspalvelun Yhteystiedot

    1 kÄyttÖopas asiakaspalvelun yhteystiedot suunto oy puh. +358 9 875870 fax +358 9 87587301 suunto usa puh. 1 (800) 543-9124 kanada puh. 1 (800) 776-7770 euroopan call center puh. +358 2 284 11 60 suunnon verkkosivut www.Suunto.Com fi.

  • Page 286

    2 sisÄllysluettelo luku 1 johdanto ......................................................................... 6 1.1 yleistÄ ...................................................................................................................... 6 1.2 pÄÄtoiminnot (tilat) ..................................

  • Page 287

    3 2.4.2 lähtölaskenta-ajastimen käynnistäminen .................................................... 18 2.5 kaksoisaika-alitoiminto (altimax ja s-lander) .......................................... 18 2.5.1 kaksoisajan asettaminen ..........................................................................

  • Page 288

    4 luku 6 usein kysyttyjÄ kysymyksiÄ ................................... 35 6.1 yleistÄ .................................................................................................................... 35 6.1.1 onko rannetietokone vesitiivis? ..........................................................

  • Page 289

    5 6.5 kompassi ................................................................................................................. 40 6.5.1 mikä on pyörivän kehän tarkoitus? ............................................................... 40 6.5.2 mistä löydän oikean erannon alueelleni, jotta voin aset...

  • Page 290

    6 luku 1 johdanto 1.1 yleistÄ rannetietokone on harrastuskäyttöön tarkoitettu luotettava ja tarkka elektroninen laite. Ulkoilun harrastajat voivat luottaa sen tarkkuuteen lajeissa kuten laskettelu, melonta, vuorikiipeily, vaellus ja pyöräily. Ergonomisesti suunniteltu rannetietokone painaa vain 55 g...

  • Page 291

    7 huom! Vector- ja x-lander-rannetietokonemalleissa on samat ominaisuudet, samoin altimax- ja s-lander- malleissa. Erona on, että vector- ja altimax-malleissa on lujat muovikuoret, kun taas x-landerin ja s-landerin kuoret ovat harjattua alumiinia. 1.2.1 taustavalon ominaisuudet rannetietokoneessa on...

  • Page 292

    8 1.3.3 [–]-näppäin sijaitsee rannetietokoneen vasemmassa alakulmassa. • asetuksia tehtäessä [-]-näppäintä painamalla vaihdetaan tai selataan arvoa alaspäin. • vector- ja x-lander-malleissa tämä näppäin tunnetaan myös nopea suuntima" -näppäimenä. [-]-näppäimen painaminen missä tahansa päätilassa tuo...

  • Page 293

    9 • toimintotilan osoitinpalkki näyttää rannetietokoneen päätilat (toiminnot). Palkin alla oleva kolmio ilmoittaa kulloinkin käytössä olevan toimintotilan. • kentässä 3 näytetään numeroita ja/tai tekstiä. 1.5 mittaukset ja mittayksikÖt rannetietokoneessa voidaan käyttää kahta eri mittajärjestelmää: ...

  • Page 294

    10 1.5.1 mittayksiköiden valinta voit vaihtaa näytettävän mittayksikön seuraavasti: 1. Tarkista tilan osoitin. Mikäli kolmio ei ole time-tilan kohdalla, painele [mode]-näppäintä kunnes kolmio on tilan osoitinpalkin time-kohdan alapuolella. 2. Pidä [mode]- ja [select]-näppäimiä yhtäaikaisesti painett...

  • Page 295

    11 1.6 paineanturin kalibrointi tämä on tehdasasetuskalibrointi. Mikäli olet tässä tilassa, suosittelemme poistumaan painamalla [mode]-näppäintä. Tämän asetuksen kalibrointi vaikuttaa haitallisesti kaikkiin rannetietokoneen korkeus- ja ilmanpaineasetuksiin. Tässä asetustilassa kentässä 1 näkyy "snr"...

  • Page 296

    12 erittäin kylmä ilma saattaa aktivoida alhaisen varaustason ilmaisimen. Tässä tapauksessa paristoa ei kuitenkaan välttämättä tarvitse vaihtaa. Kun lämpötila on yli 10°c, ja alhaisen varaustason ilmaisin aktivoituu, paristo tarvitsee vaihtaa. Huom! Taustavalon, korkeusmittarin ja kompassin runsas k...

  • Page 297

    13 voit tarkastella ja käyttää time-tilaa seuraavasti: tarkista toimintatilan osoitinpalkki. Mikäli kolmio ei ole time-tilan kohdalla, painele [mode]-näppäintä kunnes kolmio on time-kohdan alapuolella. Time-tilassa (kuva 10): • kentässä 1 näytetään viikonpäivä. • kentässä 2 näytetään senhetkinen kel...

  • Page 298

    14 huom! Jos valitset 12:n tunnin kellon, näytetään joko am tai pm tuntilukeman alapuolella kentässä 2. 9. Kun kelloasetus on haluamasi, siirry vuosiluvun asetukseen painamalla [select]-näppäintä. Vuosiluku alkaa vilkkua kentän 2 keskellä (kuva 12). 10.Kasvata vuosilukua painamalla [+]-näppäintä, ta...

  • Page 299

    15 2.2.1 päivittäisten hälytysten asettaminen 1. Valitse hälytys (1,2 tai 3), jonka haluat asettaa painelemalla [+]- tai [-]-näppäimiä. 2. Paina [select]-näppäintä ja pidä se painettuna 2 sekunnin ajan. "on" (päällä) tai "off" (pois) alkaa vilkkua kentässä 1. 3. Vaihda "on"- ja "off"-asetusten välil...

  • Page 300

    16 2.3.1 ajanottokellon käyttö voit käyttää kolmea eri ajanottotilaa: • kuluneen ajan mittaus; • väliaikamittaus; ja • kahden loppuajan mittaus. Kuluneen ajan mittaustilassa: 1. [+]-näppäimen painaminen käynnistää, pysäyttää ja uudelleenkäynnistää ajanottokellon ajanottokello- alitoiminnossa. 2. [-]...

  • Page 301

    17 2.4 lÄhtÖlaskenta-ajastin-alitoiminto voit siirtyä tähän alitoimintoon painamalla time-tilassa kolme kertaa [select]-näppäintä. Lähtölaskenta-ajastin-alitoiminnossa (kuva 41): • kentässä 1 näytetään sekunnit, • kentässä 2 näytetään senhetkinen kellonaika, ja • kentässä 3 näytetään tunnit ja minuu...

  • Page 302

    18 7. Kun tunnit ovat haluamasi, hyväksy muutokset ja poistu asetustilasta painamalla [mode]-näppäintä. 8. Lähtölaskenta-ajastimen asetus on nyt valmis. 2.4.2 lähtölaskenta-ajastimen käynnistäminen voit käynnistää lähtölaskenta-ajastimen seuraavasti: 1. [+]-näppäimen painaminen käynnistää, pysäyttää...

  • Page 303

    19 4. Kasvata minuutteja painamalla [+]-näppäintä, tai pienennä minuutteja painamalla [-]-näppäintä. 5. Kun minuuttiluku on haluamasi, hyväksy muutokset ja poistu asetustilasta painamalla [mode]-näppäintä. 6. Kaksoisajan asetus on nyt valmis. Kaksoisaika ei muutu, vaikka muuttaisit kellonaikaa time-...

  • Page 304

    20 • ulkokehällä esitetään korkeus graafisesti satoina metreinä tai jalkoina yli tasatuhannen, jossa täysi rengas vastaa tuhatta. TÄrkeÄ huomautus! Sinun on tiedettÄvÄ tarkka korkeus, jotta voit asettaa korkeuden alti-tilassa. Voit saada tÄmÄn selville topografisen kartan avulla etsimÄllÄ kartasta n...

  • Page 305

    21 5. Kun asetus on haluamasi, siirry seuraavaan asetukseen painamalla [select]-näppäintä. Hälytyskorkeus alkaa vilkkua kentän 2 keskellä. 6. Kasvata korkeutta painamalla [+]-näppäintä, tai pienennä korkeutta painamalla [-]-näppäintä. 7. Kun hälytyskorkeus on haluamasi, joko hyväksy muutokset ja pal...

  • Page 306

    22 3.2 korkeuseron mittaus -alitoiminto voit siirtyä tähän alitoimintoon painamalla alti-tilassa kerran [select]-näppäintä. Korkeuseron mittaus -alitoiminnossa (kuva 13): • kentässä 1 näytetään pystysuora nousu- tai laskunopeus; • kentässä 2 näytetään senhetkinen korkeus 5 metrin tai 10 jalan tarkku...

  • Page 307

    23 3.3 24 tunnin muisti -alitoiminto voit siirtyä tähän alitoimintoon painamalla alti-tilassa kaksi kertaa [select]-näppäintä. 24 tunnin muisti -alitoiminnossa (kuva 15): • kentässä 1 näytetään pystysuora nousu- tai laskunopeus; • kentässä 2 näytetään senhetkinen korkeus 5 metrin tai 10 jalan tarkku...

  • Page 308

    24 toisessa näytössä näytetään tarkasteltavan lokikirjan nousutiedot (kuva 17). • kentässä 1 näytetään mittaustapahtuman aikainen keskinousunopeus; • kentässä 2 näytetään nousun kokonaismäärä; ja • kentässä 3 näytetään teksti "asc", ja sen vasemmalla puolella "log book". Kolmannessa näytössä näytetä...

  • Page 309

    25 3.4.1 lokikirjatallennuksen käynnistäminen ja pysäyttäminen vector- ja x-lander-malleissa: paina [+]-näppäintä alti-tilan perusnäytössä tai korkeuseron mittauksen alitoiminnossa. Kuuluu piippaus, ja kenttään 3 ilmestyy vilkkuva teksti "log book" (lokikirja) ilmaisemaan tallennuksen alkua. Huom! V...

  • Page 310

    26 kun kolmas näyttö on näytetty, altimax ja s-lander palaavat automaattisesti siihen perusnäyttöön, joka oli valittuna. Huom! Tämän toiminnon aikana pääset siirtymään seuraavaan kolmesta näytöstä painamalla [-]-näppäintä. 3.5 lokikirjan historia -alitoiminto lokikirjan historia esittää yhteenvedon ...

  • Page 311

    27 • kentissä 2 ja 3 näytetään viimeisen nollauksen jälkeen kertynyt kokonaislasku enintään 8-numeroisena lukuna. Kenttä 2 tulee käyttöön, kun kokonaislasku on enemmän kuin kenttään 3 mahtuva kolminumeroinen arvo. 3.5.1 lokikirjan historian nollaus voit nollata lokikirjan historian seuraavasti (kuva...

  • Page 312

    28 huom! Ruumiinlämpö vaikuttaa lämpötilan mittaustulokseen, kun rannetietokonetta pidetään ranteessa. Jotta saisit tarkan mittaustuloksen, riisu laite ranteestasi ja odota vähintään 15 minuuttia ennen lämpötilan lukemista. Mikäli olet ollut baro-tilassa yli 15 minuuttia liikkumatta pystysuunnassa, ...

  • Page 313

    29 • ulkokehällä esitetään graafisesti ilmapaineen muutos. Yksi täysi ympyrä vastaa 100 mbar tai 1 inhg. Alitoiminto jatkuu taustalla, ja voit siirtyä sillä aikaa muihin toimintatiloihin. Kun haluat, voit palata tähän alitoimintoon ja tarkastaa tilanteen. 4.1.1 paine-eron mittauksen käynnistäminen 1...

  • Page 314

    30 4.3 ilmanpaine merenpinnan tasolla -alitoiminto ilmanpaine merenpinnan tasolla riippuu merenpinnasta, kun taas baro-tilan perusnäytön painelukema on senhetkisessä sijaintipaikassa vallitseva todellinen ilmanpaine. Voit siirtyä tähän alitoimintoon painamalla baro-tilassa kolme kertaa [select]-näpp...

  • Page 315

    31 4.4 ilmanpaineen kehityssuunnan ilmaisin nestekidenäytön vasemmassa yläkulmassa on ilmanpaineen kehityssuunnan ilmaisin. Tämä ominaisuus on aina näkyvissä kaikissa päätoimintatiloissa tarjoten käyttäjälle jatkuvasti näkyvillä olevaa tietoa, jonka avulla tulevia säätilan muutoksia voidaan ennustaa...

  • Page 316

    32 luku 5 comp-tila (kompassi, vector ja x-lander) huom! Tämä toiminto koskee vector- ja x-lander-malleja. Comp-tila tarjoaa käyttäjälle seuraavat ominaisuudet: • pää- ja väli-ilmansuuntien lyhenteet; • suuntima asteina; • pohjois–etelä-nuoli; • suuntiman seurantatila, jossa näytetään haluttu suunta...

  • Page 317

    33 huom! Kompassilukemat tulisi ottaa etäällä magneettisista kohteista. Vältä rakennuksia, kookkaita metalliesineitä, voimalinjoja, kaiuttimia, sähkömoottoreita, jne. Ota suuntima aina ulkoilmassa, ei telttojen, luolien tai muiden suojien sisällä. 5.1 suuntiman seuranta -alitoiminto voit vaihtaa pää...

  • Page 318

    34 erannon säätö -alitoiminnossa (kuva 33): • kentässä 1 näytetään erannon suunta, missä "off" = ei erantoa, w = länteen ja e = itään. • kentässä 2 näytetään eranto asteina. • kentässä 3 näytetään teksti "dec". 5.2.1 paikallisen erannon asettaminen 1. Paina [select]-näppäintä ja pidä se painettuna 2...

  • Page 319

    35 4. Kenttään 2 ilmestyy luku 360° ja ulkokehän kaikki segmentit ovat päällä (kuva 36). Kun tämä tapahtuu, pidä rannetietokonetta vaakasuorassa ja ala hitaasti kääntää laitetta täyden kierroksen verran vaakasuorassa asennossa. Kääntymissuunnalla ei ole merkitystä. Päällä olevat segmentit sammuvat k...

  • Page 320

    36 6.1.3 mitä ulkokehän segmentit tarkoittavat? Alti-tilassa yksi täysi kierros merkitsee 1 000 metriä tai 1 000 jalkaa, joten ulkokehän segmentit esittävät graafisesti yli tasatuhannen olevan korkeuden. Kun käytät korkeusmittarin eri mittaustoimintoja, segmentit ilmaisevat yli tasatuhannen olevan p...

  • Page 321

    37 6.2 kellonaika 6.2.1 miksi ulkokehän segmentit lisääntyvät ja vähentyvät, kun olen time-tilassa? Segmenttien päätoiminto liittyy kompassiin, jossa jako 36 segmenttiin on tarpeen kompassin 360 asteen jaon vuoksi. Time-tilassa segmentit esittävät sekuntien kulkua. Koska sekuntien määrä eroaa asteid...

  • Page 322

    38 tarkoittaa 2,64 vuorokautta, mikäli tallennus on jatkuvaa (24 tuntia = 1 440 minuuttia; 3 800/1 440 = 2,64). Liiallisen paristonkulutuksen välttämiseksi tallennus ei ole jatkuvaa. Tallennustoiminnoilla on tietyt aikakatkaisut (eli tallennus lopetetaan automaattisesti tietyn ajan kuluttua). Aikaka...

  • Page 323

    39 kolmanneksi, mikäli tarkoitat korkeuseron mittaustoimintoa ja miten esimerkkitilanteemme vaikuttaa siihen, rannetietokone näyttää absoluuttisen eron 200 metrin ja 300 metrin (alun ja lopun) välillä. Se, että kävit välillä 100 metrissä ei vaikuta absoluuttiseen korkeuseroon alun ja lopun välillä. ...

  • Page 324

    40 6.4 ilmapuntari 6.4.1 mikä näytön vasemmassa yläkulmassa oleva pieni laatikko on? Se on ilmanpaineen kehityssuunnan ilmaisin, joka esittää säätilan muutoksen yleissuuntaa. Näyttö perustuu viimeisen 6 tunnin aikana suoritettuihin ilmanpaineen mittauksiin. 6.4.2 näyttääkö rannetietokone säätilan tu...

  • Page 325

    41 pohjoismerkkiä seuraamaan korkeutta haluamastasi lähtöpisteestä alkaen (eli nollapisteestä). Voit myös merkitä muistiin tietyn näytön ulkokehällä graafisesti esitetyn korkeuden, jolloin saat väliaikatietoja korkeuseroista. Kehä liittyy kuitenkin pääasiassa kompassitoimintoihin. 6.5.2 mistä löydän...

  • Page 326

    42 1 600 5 250 4,6 40,3 1 800 5 906 3,3 37,9 2 000 6 562 2,0 35,6 2 400 7 874 -0,6 30,9 2 800 9 187 -3,2 26,2 3 000 9 843 -4,5 23,9 3 400 11 155 -7,1 19,2 3 800 12 468 -9,7 14,5 4 000 13 124 -11,0 12,2 4 500 14 765 -14,3 6,4 5 000 16 405 -17,5 0,5 5 500 18 046 -20,8 -5,4 6 000 19 686 -24,0 -11,2 tau...

  • Page 327

    43 matalin piste korkein piste asetettu vertailukorkeus (todellinen korkeus) 1 000 m näytetty korkeus 3 000 m todellinen ulkolämpötila +17,5 ºc +6,5 ºc normaalilämpötila (taulukosta) +8,5 ºc -4,5 ºc lämpötilapoikkeama (= todellinen – normaali) +9 ºc +11 ºc lämpötilapoikkeamien summa +9 ºc + +11 ºc =...

  • Page 328

    44 luku 7 saatavilla olevat varaosat paristonvaihtosarja (sisältää uuden pariston, pariston kannen ja tiivisterenkaan) rannehihna, muovia (vector/altimax) tai nahkaa, velcrokangasta ja tekstiiliä (s-lander/x-lander) muovinen jatkohihna kehä (saatavilla vain suunto oy:stä huollon aikana) suunto oy ta...

  • Page 329

    45 luku 9 tekijÄnoikeudet ja tavaramerkki tämä julkaisu sisältöineen on suunto oy:n omaisuutta ja tarkoitettu ainoastaan tarjoamaan suunto oy:n asiakkaille suunto altimax/vector/x-lander/s-lander -ulkoilutietokoneeseen liittyviä tietoja ja ohjeita. Tätä julkaisua ei saa käyttää tai jaella muihin tar...

  • Page 330

    46 suunto oy, suunto eurooppa ja suunto usa/kanada eivät ole korvausvelvollisia tuotteen käytöstä tai käyttökelvottomuudesta aiheutuvista suorista tai välillisistä vahingoista. Suunto oy ei ole vastuussa tämän laitteen käytön kolmansille osapuolille aiheuttamista vahingoista tai menetyksistä. Det no...

  • Page 331: Bruksanvisning

    1 bruksanvisning kundservice, kontakter suunto oy tel. +358 9 875870 fax +358 9 87587301 suunto usa tel. 1 (800) 543-9124 canada tel. 1 (800) 776-7770 callcenter i europa tel. +358 2 284 11 60 suuntos webbplats www.Suunto.Com sv.

  • Page 332

    2 innehÅllsfÖrteckning kapitel 1 inledning .................................................................... 6 1.1 allmÄn information ............................................................................................. 6 1.2 huvudfunktioner (lÄgen) ..........................................

  • Page 333

    3 2.4.2 starta timern ................................................................................................ 17 2.5 sublÄget dubbeltid (altimax, s-lander) ..................................................... 18 2.5.1 ställa in dubbeltid .......................................................

  • Page 334

    4 kapitel 6 vanliga frÅgor ....................................................... 34 6.1 allmÄnt ................................................................................................................... 34 6.1.1 Är armbandsdatorn vattentät? ...................................................

  • Page 335

    5 6.4.4 vad betyder temperaturkompensering? ....................................................... 39 6.5 kompassen ............................................................................................................. 39 6.5.1 vad är syftet med den vridbara ramen? .............................

  • Page 336

    6 kapitel 1 inledning 1.1 allmÄn information armbandsdatorn är ett pålitligt elektroniskt instrument med hög precision avsett för fritidsbruk. Friluftsmänniskor som tycker om sporter som skidåkning, paddling, bergsklättring, vandring och cykling kan förlita sig på armbandsdatorns exakthet. Den är er...

  • Page 337

    7 obs! Armbandsdatormodellerna vector och x-lander har samma funktioner, precis som altimax och s- lander. Skillnaden är att höljet på vector och altimax är av robust plast, medan x-lander och s-lander har höljen av borstat aluminium. 1.2.1 bakgrundsbelysning bakgrundsbelysningen på armbandsdatorn ä...

  • Page 338

    8 1.3.3 knappen [-] sitter längst ner till vänster på armbandsdatorn. • under inställningsprocessen trycker du på [-] för att ändra eller bläddra till ett lägre värde. • för modellerna vector och x-lander fungerar knappen också som ”snabbriktningsknapp”. Trycker du på [- ] i något av huvudlägena kom...

  • Page 339

    9 knappen mode knappen select knappen - knappen + funktions- indikator yttre ring vattenpass barometrisk tendens fält 1 fält 2 fält 3 • en lägesindikator visar armbandsdatorns huvudlägen/funktioner (en pil precis under raden visar vilket läge du befinner dig i). • fält 3 visar siffror och/eller text...

  • Page 340

    10 1.5.1 välja måttenheter om du vill ändra den måttenhet som visas: 1. Kontrollera lägesindikatorn. Om pilen inte pekar på time trycker du på [mode] tills pilen är direkt under time på lägesindikatorn. 2. Tryck på [mode] och [select] samtidigt och håll in dem i 3 sekunder. I fält 1 visas först ”set...

  • Page 341

    11 1.6 kalibrering av trycksensorn det här är en fabriksinstÄlld kalibrering. Om du är i det här läget rekommenderar vi att du lämnar funktionen genom att trycka på [mode]. Om funktionen kalibreras kommer det leda till en negativ inverkan på alla armbandsdatorns höjdmätar- och barometerinställningar...

  • Page 342

    12 extremt kallt väder aktiverar indikatorn för låg batterinivå. Även om indikatorn är aktiverad är det inte säkert att batteriet måste bytas ut p.G.A. Detta. Om indikatorn för låg batterinivå aktiveras vid temperaturer över 10 °c (50 °f) måste batteriet bytas. Obs! Om du använder bakgrundsbelysning...

  • Page 343

    13 om du vill visa och använda läget time: kontrollera lägesindikatorn. Om pilen inte pekar på time trycker du på [mode] tills pilen är direkt under time på indikatorn. I läget time (fig. 10): • fält 1 visar veckodagen. • fält 2 visar aktuell tid. • fält 3 visar datum (månad/dag). • ytterringen visa...

  • Page 344

    14 10.Tryck på [+] för att bläddra årtalet uppåt eller på [-] för att bläddra årtalet nedåt. 11.När året du vill ha visas trycker du på [select] för att gå vidare till nästa inställning. I mitten av fält 3 börjar månaden i form av en siffra blinka. 12.Tryck på [+] för att bläddra månaden uppåt eller...

  • Page 345

    15 4. När den inställning du vill ha visas trycker du på [select] för att gå vidare till nästa inställning. I mitten av fält 2 börjar timmarna blinka. 5. Tryck på [+] för att bläddra timmarna uppåt eller på [-] för att bläddra timmarna nedåt. 6. När timmen du vill ha visas trycker du på [select] för...

  • Page 346

    16 i läget för förfluten tid: 1. Tryck på [+] för att starta, stoppa och starta om tidtagaruret i subläget för tidtagarur. 2. Tryck på [-] för att nollställa tidtagaruret när det har stoppats. I läget för mellantid: 1. Tryck på [+] för att starta tidtagaruret i subläget för tidtagarur. 2. Tryck en g...

  • Page 347

    17 2.4 sublÄget timer för att komma till det här subläget trycker du på [select] tre gånger i läget time. I subläget timer (fig. 41): • fält 1 visar sekunder. • fält 2 visar aktuell tid. • fält 3 visar timmar och minuter och längst ner till höger texten ”timer”. 2.4.1 ställa in timern 1. Håll ner [s...

  • Page 348

    18 2.5 sublÄget dubbeltid (altimax, s-lander) obs! Funktionen gäller armbandsdatormodellerna altimax och s-lander. För att komma till det här subläget trycker du på [select] fyra gånger i läget time. I läget för dubbeltid (fig. 42): • fält 1 visar dua, vilket betyder dubbeltid. • fält 2 visar aktuel...

  • Page 349

    19 kapitel 3 lÄget altimeter läget altimeter har • justerbara måttenheter, antingen meter eller fot: intervall i meter –500 till 9 000/intervall i fot –1 600 till 29 500 • en resolution på 5 m eller 10 fot • en display som uppdateras med hastigheten för den vertikala rörelsen med ett intervall på 1 ...

  • Page 350

    20 lufttrycket vid havsnivÅn kommer hÖjdmÄtaren justeras till den aktuella hÖjden med en avvikelse pÅ tio meter eller nÅgra hundra fot. Information om det aktuella lufttrycket vid havsnivÅn kan du fÅ frÅn dagstidningar, lokala nyhets- och vÄderleksrapporter, en flygplats i nÄrheten eller internet. 3...

  • Page 351

    21 rekommenderade tidsintervall: aktivitet intervall skidåkning 20 sekunder eller 1 minut cykling 20 sekunder eller 1 minut vandring 10 minuter bergsklättring 10 eller 60 minuter obs! När du ställer in intervallen väljer du a) tidsperioden då du vill registrera höjden, hastigheten för upp-/ nedstign...

  • Page 352

    22 armbandsdatorn att automatiskt återgå till huvudläget time. Det här läget fortsätter visas i bakgrunden och du kan välja att gå in i andra lägen men när det behövs kan du återvända hit för att visa aktuell status. Obs! Differensmätningen är en relativ mätning. Ändringar av referenshöjden under på...

  • Page 353

    23 3.4 sublÄget loggbok för att komma till det här subläget trycker du på [select] tre gånger i läget altimeter. Loggboken har fem displayer. Displayvisningen roterar automatiskt och den första displayen visas i 7 sekunder, sedan visas displayerna 2–5 med 4 sekunders intervall. På den första display...

  • Page 354

    24 • fält 2 visar den totala loggtiden. • fält 3 visar texten ”dur” och texten ”log book” till vänster. Obs! Om du har kopplat på loggbokens registrering så är den tidsbegränsad beroende på vilket intervall du har valt. När tiden har uppnåtts kommer armbandsdatorn att avge ett alarm som talar om att...

  • Page 355

    25 loggboksregistreringen också genom att trycka på [+] två gånger inom två sekunder. Obs! För modellerna altimax och s-lander, vector och x-lander autoraderas loggarna och du kan inte rensa dem. Obs! Om du vill ha en mer exakt registrering kan du starta nya loggar oftare eller minska registreringsi...

  • Page 356

    26 tryck på [+] för att bläddra genom de olika displayerna. Den andra displayen (fig. 25): • fält 1 visar texten ”hi”. • fält 2 visar den högsta höjdnivå som registrerats sedan senaste rensningsdatum. • fält 3 visar det datum då nivån uppnåddes och texten ”log book” till vänster. Den tredje displaye...

  • Page 357

    27 kapitel 4 lÄget barometer läget barometer har • justerbara måttenheter, antingen mbar eller inhg: intervall i mbar 300 till 1 100 mbar/intervall i inhg 8,90 till 32,40 • en upplösning på 1 mbar eller 0,05 inhg • ett mätningsintervall på en timme för att uppskatta barometertrenden • automatiskt 4-...

  • Page 358

    28 obs! Det absoluta lufttrycket är det rådande trycket på en viss plats vid en viss tidpunkt. Trycket vid havsnivån är däremot det motsvarande trycket på havsytans nivå. 4.1 sublÄget mÄtning av tryckskillnad tryckskillnaden syftar inte på lufttrycket vid havsnivån utan på det aktuella barometertryc...

  • Page 359

    29 i subläget 4-dagarsminne (fig. 31): • fält 1 visar den aktuella veckodagen. • fält 2 visar lufttrycket. • fält 3 visar tiden och till vänster syns texten ”memory”. • den yttre ringen visar lufttrycket, där ett helt varv motsvarar 100 mbar eller 1 inhg. Om du vill visa information som sparats i 4-...

  • Page 360

    30 3. När det lufttryck du vill ha visas trycker du på [mode] för att godkänna ändringarna och återvända till huvudläget. När den här inställningen har gjorts kommer armbandsdatorns höjdmätning vara korrekt, med en avvikelse på ett tiotal meter eller några hundra fot. Obs! Information om det aktuell...

  • Page 361

    31 kapitel 5 lÄget compass (vector och x-lander) obs! Funktionen gäller för modellerna vector och x-lander. Läget compass har • förkortningar för huvudväderstreck och mellanväderstreck • riktning i grader • nord-sydpil • ett läge för att följa en riktning som visar önskad riktning och faktisk riktni...

  • Page 362

    32 5.1 sublÄget fÖlja en riktning du kan välja att ändra från läget som visar väderstreck till funktionen för att följa en riktning, och använda inställningen låst riktning i detta läge när du vill följa en viss riktning (fig. 7). I huvudläget compass: 1. Håll ner [select] i 2 sekunder. I fält 1 bör...

  • Page 363

    33 5.2.1 ställa in lokal deklination 1. Håll ner [select] i 2 sekunder. I fält 1 börjar ”off” blinka. 2. Tryck på [+] eller [-] för att ändra deklinationens riktning i fält 1. 3. När den riktning du vill ha visas trycker du på [select] för att gå vidare till nästa inställning. I fält 2 börjar grader...

  • Page 364

    34 obs! Du kanske blir tvungen att vrida kompassen mer än två varv för att kalibreringen ska genomföras. Obs! Under kalibreringen är det inte nödvändigt att alla de yttre segmenten tänds eller släcks. Obs! Om texten ”fail” visas i fält 2 (fig. 38) måste batteriet tas ur och sättas i igen innan du fo...

  • Page 365

    35 segmenten förändringar i lufttrycket. Till höger visas om trycket har stigit och till vänster visas om trycket har sjunkit. I huvudläget compass indikerar segmenten vad som är norr, d.V.S. Det enkla segmentet visar norr och det tredubbla segmentet visar syd. Om du har ställt in kompassen på att f...

  • Page 366

    36 6.3 hÖjdmÄtaren 6.3.1 hur rensar jag loggboken? Loggboken autoraderas och du kan inte rensa den själv. 6.3.2 hur autoraderas loggboken? Loggboken är cirkulär och autoraderingen börjar när alla platser i minnet är fulla. Det finns ungefär 3 800 platser i minnet och var och en innehåller informatio...

  • Page 367

    37 6.3.5 vilken är den maximala kapaciteten för total vertikal upp- eller nedstigning i fot/meter i loggbokshistoriken? Den maximala siffran som kan visas på displayen är 29 999,999 i fot eller meter beroende på vilken måttenhet som har ställts in. Detta bör räcka för de flesta användare. 29 999,999...

  • Page 368

    38 på de här olika sätten påverkar situationen i exemplet armbandsdatorns avläsningar. Det som är allra viktigast att komma ihåg är att alltid ställa in den kända referenshöjden i armbandsdatorn. Det är bara på det viset som du kan få exakta höjdavläsningar. 6.3.7 varför visar värdena för vertikal u...

  • Page 369

    39 6.4.4 vad betyder temperaturkompensering? När instrumentet är temperaturkompenserat påverkas inte höjdmätningen av instrumentets egen temperatur. Du kan bära instrumentet på handleden eller lägga den på ett bord – i båda fallen kommer höjdavläsningen att vara korrekt, förutsatt att väderförhållan...

  • Page 370

    40 armbandsdatorn räknar ut höjdnivån baserat på lufttrycket vid vissa normaltemperaturer. Varje höjdnivå har en bestämd normaltemperatur. Normaltemperaturerna för respektive höjdnivå anges i tabell 1. Höjd (m) över havsytan höjd (ft) över havsytan temperatur (c) temperatur (f) 0 0 15,0 59,0 200 656...

  • Page 371

    41 ºc, skiljer sig den höjdskillnad som armbandsdatorn beräknar 0,2 % från den verkliga höjdskillnaden. (när engelska mått används är avvikelsefaktorn 0,11 %/1 ºf. Detta beror på att de verkliga temperaturerna inte alltid motsvarar normaltemperaturerna. En högre temperatur än normaltemperaturen gör ...

  • Page 372

    42 kapitel 7 tillgÄngliga reservdelar batterisats (innehåller batteri, batterilock och o-ring) klockarmband i plast (vector/altimax) eller läder, kardborrband och textil (s-lander/x-lander) förlängningsarmband i plast ram (endast tillgänglig från suunto oy vid underhåll av produkten) suunto oy erbju...

  • Page 373

    43 kapitel 9 copyright och varumÄrken denna publikation och innehållet i den tillhör suunto oy och får endast användas av dess kunder för att inhämta kunskap och viktig information angående användningen av suunto altimax/vector/x-lander/s-lander wristop computer. Innehållet i publikationen får inte ...

  • Page 374

    44 suunto oy, suunto europa och suunto usa/kanada är under inga förhållanden ansvariga för indirekta skador eller följdskador som uppstår på grund av användningen av eller oförmåga att använda denna produkt. Suunto oy friskriver sig från allt ansvar gällande förlust eller krav som ställs av tredje p...

  • Page 379

    Wristop computers two year warranty t his pr oduct is w a r r anted to be fr ee of defects in material and/or workmanship to the original owner for the above noted period (does not inc lude ba tter y lif e). K e e p a cop y of the original purchase receipt and make sur e to g et this war ranty car d...

  • Page 380

    Model of serial wristop computer: number: date of purchase place of purchase/store name store city stor e countr y store stamp with date of purchase name address city countr y t ele phone e-mail signature.