Suunto Mariner Instruction Manual

Other manuals for Mariner: User Manual
Manual is about: Suunto watch I NST RU CT ION MA N U A L MARINER | REGATTA | YACHTSMAN

Summary of Mariner

  • Page 2

    [mode] chronograph [select] [mode] sail timer > [select] > [select] > [select] chrono memory sail memory time [select] [mode] dual time daily alarms > [select] > [select] > [select] [mode] compass calibration > [select] > [select] declination adjustment [select] compass > [mode] > [mode] countdown t...

  • Page 3

    > [mode] sailing timer > [mode] > [mode] > [mode] memory [select] time > [select] > [select] > [select] > [select] [mode] [select] [mode] > [select] > [select] compass declination adjustment compass calibration [select] [mode] barometer > [select] > [select] > [select] difference measurement 4 day m...

  • Page 4

    1. 2. 10. 9. 8. 7. 6. 5. 4. 3. 12. 11..

  • Page 5

    13. 14. 22. 21. 20. 19. 18. 17. 16. 15. 24. 23..

  • Page 6

    25. 26. 34. 33. 32. 31. 30. 29. 28. 27. 36. 35..

  • Page 7

    37. 38. 40. 39..

  • Page 8

    1 en customer service contacts suunto usa phone 1 (800) 543-9124 suunto canada phone 1 (800) 776-7770 web site www.Suuntousa.Com suunto europe phone +33 3 90 20 74 30 fax +33 3 90 20 74 40 web site www.Suuntoeurope.Com suunto oy phone +358 9 875 870 fax +358 9 8758 7301 web site www.Suunto.Com congr...

  • Page 9

    2 table of contents chapter 1 introduction .......................................................... 5 1.1 key functions (modes) ......................................................................................... 5 1.1.1 backlight features.........................................................

  • Page 10

    3 4.1 how to set the time ............................................................................................. 18 4.2 daily alarm sub mode .......................................................................................... 19 4.2.1 how to set the daily alarms............................

  • Page 11

    4 7.1.3 what do the segments on the circumference mean? ................................... 31 7.1.4 why do the segments on the circumference go to the left (counterclockwise)? ....................................................................................... 32 7.1.5 why is there a symbol abov...

  • Page 12

    5 chapter 1 introduction 1.1 main functions (modes) the mariner/yachtsman features the following functions: sailing timer, barometer, compass and watch. These are identified as sail mode [sail], barometer mode [baro], compass mode [comp] and time mode [time] in this manual and also on the display of...

  • Page 13

    6 • pressing the button for 2 seconds activates the backlight feature. 1.2.2 the [+] button is located on the bottom right of the wristop computer. • in the setup process, pressing the [+] button changes or scrolls the value upward. • in the timing functions, this button can act as a start/stop (or ...

  • Page 14

    7 • field 1 displays values either numbers or text depending on the mode or sub mode the user is in. • field 2 displays large numbers and/or related unit of measure of the function. • a mode indictor bar displays the main modes (functions) of the wristop computer (a triangle arrow located just below...

  • Page 15

    8 1.4 measurements and units the wristop computer supplies two units of measure: metric or imperial. Metric unit of measure imperial unit of measure °c °f mbar inhg m ft 1.4.1 selecting the units of measurement to change the unit of measure displayed: 1. Check the mode indicator. If the mode arrow i...

  • Page 16

    9 note: if the user does not press any button for 1 minute in the setup mode, the display will automatically exit setup. Selecting the units of measurement is complete. 1.5 pressure sensor calibration warning: this is a factory calibration setting. Do not enter this mode. If you enter this mode in e...

  • Page 17

    10 a low battery-warning indicator is activated when 5-15 percent of the battery capacity is still available. When this occurs we recommend replacement of the battery. Extreme cold weather will activate the low battery-warning indicator. Though the indicator is activated, the battery may not need to...

  • Page 18

    11 chapter 2 sailing timer mode (mariner and yachtsman) to view sailing timer: check the mode indicator bar. If the mode arrow is not on sail, press the [mode] button until the arrow is directly below sail on the bar. In the sail mode (fig. 2.): • field 1 the selected time to be counted down in minu...

  • Page 19

    12 during this activity when the stopwatch is running, the [-] button can be used to store up to 50 split times (way point times) to be viewed after the race has been completed. The split time (way point time) will be displayed for 10 seconds after pushing the [-] button. The stopwatch is stopped by...

  • Page 20

    13 note: only one race can be stored in the memory. As soon as the count down function is restarted, the information from the previous race will be erased from the memory. Chapter 3 chronograph mode (regatta) the chronograph mode is able to: • measure and store 1-99 split and lap times for up to 99 ...

  • Page 21

    14 the split time is indicated by the abbreviation “spl” (spl = split) in field 3 displaying for five seconds before it returns to showing the running time (fig. 9). Note: the user can continuously press the [-] button during this activity and can record and display new lap and split times up to 99 ...

  • Page 22

    15 • field 2 displays the total number of laps stored; and • field 3 displays the text “lap”. Viewing the timed event’s individual lap and split times 1. Press and hold the [select] button for 2 seconds (fig. 13): • field 2 displays the event number “ch #” the user will be viewing; and • field 3 dis...

  • Page 23

    16 interval audible signal every full minute short double beep every 10 seconds during the last minute short double beep every second during the last ten seconds short single beep at the completion of the count down long single beep when the time to count down has been reached, a stopwatch will auto...

  • Page 24

    17 in the second display (fig. 17): • field 1 shows the seconds and tenths of seconds of the timed event; • field 2 shows the hours and minutes of the event; and • field 3 shows the text “dur” (dur = duration). Press the [+] button to display the stored split times (waypoint times) (fig. 18): • fiel...

  • Page 25

    18 in the time mode (fig. 19): • field 1 displays the day of the week. • field 2 displays the current time. • field 3 displays the date (month/day if the 12-hour clock has been chosen; day/month if the 24-hour clock has been chosen). • the outer circumference graphically displays time in seconds. Th...

  • Page 26

    19 11. At the year desired, press the [select] button to move to the next setting. Located in the center of field 3, the month represented by a number will begin to flash. 12. Press the [+] button to scroll the month upward or press the [-] button to scroll the month downward. 13. At the month desir...

  • Page 27

    20 2. Press the [select] button and hold in for 2 seconds. Located in field 1, the “on” or “off” will begin to flash. 3. Press either the [+] or the [-] button to toggle between “on” and “off”. 4. At the setting desired, press the [select] button to move to the next setting. Located in the center of...

  • Page 28

    21 in the elapsed time mode: 1. Press the [+] button to start, stop, and restart the stopwatch. 2. Press the [-] button to reset the stopwatch to zero once the stopwatch has stopped. In the split time mode: 1. Press the [+] button to start the stopwatch. 2. Press the [-] button once to stop the stop...

  • Page 29

    22 4.4.1 how to set the countdown timer 1. Press the [select] button and hold in for 2 seconds. Located in field 1, the seconds will begin to flash. 2. Press the [+] button to scroll the seconds upward or press the [-] button to scroll the seconds downward. 3. At the seconds desired, press the [sele...

  • Page 30

    23 • field 1 displays “dua” indicating “dual time”, • field 2 displays the current time, and • field 3 displays the dual time (e.G. Your home time). The user can display the seconds while in this sub mode by pressing the [+] button, in field 3 the seconds will appear for 10 seconds. Afterwards the d...

  • Page 31

    24 • a one hour interval measuring to estimate barometric trend; · a difference measurement function; • an automatic 4-day memory of atmospheric pressure for the last 6 hours in 1-hour intervals, thereafter, in 6- hour intervals; • temperature compensation (temperature does not effect the pressure w...

  • Page 32

    25 in the pressure difference measurement sub mode (fig. 27): • field 1 displays the change in temperature. • field 2 displays the change in atmospheric pressure. • field 3 displays the current time; to the left of the time is the text “differ”. • the outer circumference graphically displays the cha...

  • Page 33

    26 to view the information compiled in the 4-day memory: • press the [-] button to scroll back down in increments of one hour for the first six hours, after that increments are 6 hours. • press the [+] button to scroll back up. Note: replacing the battery will not erase this information. 5.3 sea lev...

  • Page 34

    27 5. At the desired value, press the [mode] button to accept the changes and return to the main mode. Note: information on the current sea level pressure can be obtained through newspapers, local news and radio weather reports, the local airport facility or through the internet under local weather....

  • Page 35

    28 chapter 6 compass mode the compass mode provides the user with: • a cardinal or half cardinal point abbreviation; • bearing degrees; • a north-south arrow; • a bearing track mode showing desired direction and actual bearing; • a rotating bezel; • a resolution of 1° for the bearing, ±5° for north-...

  • Page 36

    29 6.1 bearing tracking sub mode the user can select to change from the cardinal point mode to the bearing track mode and utilize the bearing lock feature in this mode for tracking purposes (fig. 32). In the compass main mode: 1. Press the [select] button and hold in for 2 seconds. Located in field ...

  • Page 37

    30 6.2.1 setting the local declination 1. Press the [select] button and hold in for 2 seconds. Located in field 1, “off” will begin to flash. 2. Press either the [+] or the [-] button to change the declination direction in field 1. 3. At the direction desired, press the [select] button to move to th...

  • Page 38

    31 direction of turning does not matter. The lit segments will be turned off as the turning proceeds. When the first full circle is completed, the instrument will inform the user within one minute of whether the calibration was successful displaying the text “done” in field 2 (fig. 39) or if the pro...

  • Page 39

    32 a full hundred mbar or over a full inhg. When using the difference measurement function of the barometer, the segments indicate the change in atmospheric pressure either to the right if the pressure has risen or to the left if the pressure has dropped. In the main compass mode, the segments indic...

  • Page 40

    33 7.2.2 what is the longest time i can set in the timer? The maximum range of the countdown timer is 23 hours 59 minutes and 59 seconds. 7.3 barometer 7.3.1 what is the little box on the top left of the display? It is the barometric trend indicator that shows the general direction of weather change...

  • Page 41

    34 7.4 compass 7.4.1 what is the purpose of the rotating outer bezel? The purpose of the rotating bezel is that people can use the instrument as a regular base plate compass if they want to, and use the bezel to e.G. Indicate north when in the bearing tracking mode or leaving the compass display for...

  • Page 42

    35 suunto oy provides moderate-priced wristop computer service to its customers. Batteries are usually available in sport and watch shops etc. 10. Copyright and trademark notice this publication and its contents are proprietary to suunto oy and are intended solely for the use of its clients to obtai...

  • Page 43

    36 suunto oy, suunto europe and suunto usa/canada shall in no event be liable for any incidental or consequential damages arising from the use of or inability to use the product. Suunto oy does not assume any responsibility for losses or claims by third parties that may arise through the use of this...

  • Page 44

    1 fr manuel d’utilisation services consommateurs suunto europe tél : +33 3 90 20 74 30 fax : +33 3 90 20 74 40 site web http://www.Suunto-europe.Com suunto oy tél : +358 9 875 870 fax : +358 9 8758 7301 site web http://www.Suunto.Com félicitations, votre nouvel ordinateur de plein air suunto a été c...

  • Page 45

    2 table des matiÈres chapitre 1 introduction ........................................................ 5 1.1 fonctions clÉ .......................................................................................................... 5 1.1.1 eclairage ........................................................

  • Page 46

    3 chapitre 4 mode montre ........................................................ 16 4.1 rÉglage de la montre ........................................................................................ 17 4.2 mode alarme quotidienne .........................................................................

  • Page 47

    4 7.1.1 est-ce que l’ordinateur de plein air est étanche ? ........................................ 31 7.1.2 quelle est la durée de la pile ? ...................................................................... 31 7.1.3 que signifient les segments sur la circonférence ? ..............................

  • Page 48

    5 chapitre 1 introduction 1.1 fonctions clÉ le mariner/yachtsman offre les possibilités d’utilisation suivantes : chronographe, baromètre, boussole et montre. Dans le manuel comme sur l’affichage de l’instrument, elles sont dénommées : mode chronographe [sail], mode baromètre [baro], mode boussole [...

  • Page 49

    6 • au niveau des sous-modes, une pression sur le bouton [mode] permet à l’utilisateur de revenir au niveau des modes principaux. • en position de réglage, une pression sur le bouton [mode] valide les modifications ou les choix. Une seconde pression sur le bouton [mode] permet à l’utilisateur de rev...

  • Page 50

    7 • l’affichage périphérique délimite la zone de l’écran. • l’indicateur de tendance barométrique renseigne rapidement sur l’évolution possible des conditions météorologiques. • le champ 1 affiche des valeurs numériques ou du texte en fonction du mode ou du sous-mode. • le champ 2 affiche de gros ch...

  • Page 51

    8 1.4 unitÉs de mesure l’ordinateur de plein air propose deux systèmes d’unités : métrique ou anglo-saxon. Système métrique système anglo-saxon °c °f mbar inhg m ft 1.4.1 sélection de l’unité de mesure pour changer l’unité de mesure : 1. Consulter l’indicateur de mode. Si la flèche n’est pas sous ti...

  • Page 52

    9 note : en mode réglage, si aucun bouton n’est sollicité pendant 1 minute, l’instrument quitte automatiquement l’affichage réglage. Le choix des unités de mesure est terminé. 1.5 etalonnage du capteur de pression avertissement: cet étalonnage est réalisé en usine. Ne pas entrer dans ce mode. Si l’o...

  • Page 53

    10 1.6.1 remplacement de la pile de l’ordinateur l’ordinateur de plein air fonctionne avec une pile lithium de trois volts de type cr 2430. Sa durée de vie maximum est de 12 à 18 mois. Un indicateur de niveau de pile s’affiche lorsque la capacité de la pile se situe entre 15% et 5%. Il est alors rec...

  • Page 54

    11 après chaque remplacement de la pile, l’étalonnage du capteur magnétique est indispensable. La procédure est indiquée de façon détaillée au chapitre “etalonnage de la boussole”. Chapitre 2 chronographe de navigation (mariner et yachtsman) pour visualiser : consulter l’indicateur de mode. Si la fl...

  • Page 55

    12 • le champ 1 affiche les secondes et les dixièmes de secondes. • le champ 2 affiche les heures et les minutes. • le champ 3 affiche l’heure et le texte “logbook”. Quand le chronomètre tourne, le bouton [-] peut être utilisé pour prendre jusqu’à 50 temps intermédiaires consultables après la course...

  • Page 56

    13 • le champ 3 affiche l’heure de départ de la course. Si vous arrêtez pour visualiser cet affichage, la date de départ de la course ainsi que l’année vont s’afficher alternativement avec l’heure de départ sur la ligne inférieure. Appuyer sur les boutons [+] et [-] pour faire dérouler les temps int...

  • Page 57

    14 • le temps intermédiaire est repéré par l’abréviation “spl” (split) sur la ligne du bas(fig. 9) et est affiché pendant cinq secondes avant que l’écran ne repasse sur l’affichage du chronomètre qui défile. • si le bouton [-] est à nouveau sollicité pour un nouveau temps total ou intermédiaire avan...

  • Page 58

    15 appuyez une fois sur le bouton [mode] pour quitter la mémoire détaillée et repasser au sous-mode mémoire chronographe. 3.3 compte À rebours rÉgate le sous-mode compte à rebours régate est le deuxième du mode chronographe. Pour y accéder, appuyez deux fois sur le bouton [select] quand l’instrument...

  • Page 59

    16 3.4 mÉmoire compte À rebours rÉgate le sous-mode mémoire compte à rebours régate est le troisième du mode chronographe. Pour y accéder, appuyez trois fois sur le bouton [select] quand l’instrument est en mode chronographe. L’écran affiche alors les temps intermédiaires mémorisés pendant la course...

  • Page 60

    17 en mode montre (fig. 19) : • le champ 1 affiche le jour de la semaine. • le champ 2 affiche l’heure. • le champ 3 affiche la date (mois/jour si l’affichage montre est en format 12 heures; jour/mois, s’il est en format 24 heures). • l’affichage périphérique indique graphiquement les secondes. Tous...

  • Page 61

    18 10. Appuyer sur le bouton [+] pour augmenter les années ou sur le bouton [-] pour les diminuer. 11. Une fois sur la valeur désirée, appuyer sur le bouton [select] pour passer au réglage suivant. Au milieu du champ 3, le mois va se mettre à clignoter. 12. Appuyer sur le bouton [+] pour augmenter l...

  • Page 62

    19 4.2.1 comment régler les alarmes quotidiennes 1. Appuyer sur le bouton[+] ou le bouton[-] pour sélectionner l’alarme à régler (1, 2 ou 3). 2. Appuyer sur le bouton [select] et le maintenir pendant 2 secondes. [on] ou [off] va se mettre à clignoter dans le champ 1. 3. Appuyer sur le bouton [+] ou ...

  • Page 63

    20 4.3.1 utilisation du chronomètre l’instrument offre trois types de chronométrage : • mesure du temps écoulé, • mesure du temps intermédiaire, • mesure simultanée de deux temps. Pour la mesure du temps écoulé : 1. Appuyer sur le bouton [+] pour déclencher, arrêter et redéclencher le chronomètre. 2...

  • Page 64

    21 4.4 utilisation du compte À rebours en mode time, appuyer trois fois sur le bouton [select] pour entrer dans le sous-mode compte à rebours. En sous-mode compte à rebours (fig. 24) : • le champ 1 affiche les secondes. • le champ 2 affiche l’heure actuelle. • le champ 3 affiche les heures et les mi...

  • Page 65

    22 note : si l’instrument est dans d’autres modes ou sous-modes quand le compte à rebours est déclenché, le décompte continue en arrière-plan. Dans le champ 3, l’indication “timer” clignote pour indiquer que le compte à rebours est toujours en fonctionnement. 4.5 double fuseau horaire en mode montre...

  • Page 66

    23 l’heure locale de votre lieu de résidence, elle reste toujours affichée dans ce sous-mode même si, voyageant à travers plusieurs fuseaux horaires, vous réglez à chaque fois l’affichage principal du mode montre sur l’heure locale de vos différents lieux de séjour. Note : l’heure du deuxième fuseau...

  • Page 67

    24 consulter l’indicateur de mode. Si la flèche n’est pas sous baro, appuyer sur le bouton [mode] jusqu’à ce qu’elle arrive dans cette position. En mode baromètre (fig. 26) : • le champ 1 affiche la température actuelle. • le champ 2 affiche la pression atmosphérique absolue actuelle. • le champ 3 a...

  • Page 68

    25 pour abandonner cette fonction, appuyer sur les boutons [+] ou [-]. L’affichage repasse sur la pression actuelle, appuyer alors sur le bouton [mode] pour quitter. Note : en mode réglage, si aucun bouton n’est sollicité pendant 1 minute, l’instrument quitte automatiquement l’affichage réglage sans...

  • Page 69

    26 • le champ 1 affiche «sea» (sea = mer). • le champ 2 affiche la valeur actuelle de pression rapportée au niveau de la mer. • le champ 3 affiche l’heure. 5.3.1 réglage de la pression rapportée au niveau de la mer pour régler la pression du niveau de la mer, vous avez deux possibilités, soit donner...

  • Page 70

    27 l’indicateur de tendance barométrique comporte deux segments formant une ligne. Chaque segment représente une période de trois heures : celui de droite les trois dernières heures et celui de gauche les trois précédentes. La ligne ainsi formée par les deux segments de l’indicateur de tendance baro...

  • Page 71

    28 pour visualiser et utiliser la boussole : consulter l’indicateur de mode. Si la flèche n’est pas sous comp, appuyer sur le bouton [mode] jusqu’à ce qu’elle arrive dans cette position. En mode boussole (fig. 31) : • le champ 1 affiche le point cardinal ou semi-cardinal. • le champ 2 affiche l’azim...

  • Page 72

    29 4. Tourner l’ordinateur de plein air dans la direction désirée. Lorsque l’azimut recherché s’affiche, appuyer sur le bouton [-] pour verrouiller la valeur. 5. Si nécessaire, affiner le réglage de l’azimut en appuyant sur le bouton [select], puis sur les boutons [+] et [- ] pour modifier la valeur...

  • Page 73

    30 6.3 etalonnage de la boussole la boussole doit être étalonnée quand l’ordinateur de plein air est soumis à l’influence de sources magnétiques proches, au froid intense et à toute autre condition d’environnement susceptible d’affecter son comportement. Cet étalonnage doit aussi être effectué à cha...

  • Page 74

    31 chapitre 7 questions les plus frequentes 7.1 generalites 7.1.1 est-ce que l’ordinateur de plein air est étanche ? Oui, jusqu’à 30 mètres ( 100 ft). Cela signifie que la pluie ou d’autres expositions à l’eau ne perturbent pas son fonctionnement. Vous pouvez même le porter pour nager, mais, attenti...

  • Page 75

    32 valeur décroissante. Normalement, les segments se déplacent vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) pour montrer une augmentation. Mais si vous utilisez un mode mesurant une différence (de pression ou d’altitude), les segments se déplacent vers la gauche (dans le sens inverse des...

  • Page 76

    33 7.3.2 l’ordinateur de plein air indique-t-il le temps qu’il va faire ? Non, l’ordinateur de plein air enregistre continuellement la pression atmosphérique et conserve les valeurs sur une période de 3 à 6 heures. En se basant sur l’ensemble de ces valeurs, il affiche les tendances barométriques gé...

  • Page 77

    34 7.4.2 comment connaître la déclinaison correcte du lieu où je me trouve pour régler mon ordinateur de plein air ? La déclinaison locale est ou ouest, est généralement indiquée sur les cartes avec une précision de un ou un demi-degré. 8. AbrÉviations def - paramétrage prédéfini (default factory se...

  • Page 78

    35 son contenu ne peut en aucun cas être diffusé ou utilisé à d’autres fins ni communiqué, divulgué ou reproduit sans l’autorisation écrite de suunto oy. Suunto, wristop computer, mariner, regatta, yachtsman et leur logos sont des marques déposées ou non de suunto oy. Tous droits réservés. Cette not...

  • Page 79

    1 de gebrauchsanweisung kundendienst suunto europa telefon +33 3 90 20 74 30 fax +33 3 90 20 74 40 web site www.Suuntoeurope.Com hersteller: suunto oy telefon +358 9 875 870 fax +358 9 8758 7301 web site www.Suunto.Com herzlichen glückwunsch! Ihr neu erworbener armbandcomputer wurde entwickelt, um i...

  • Page 80

    2 inhalt abschnitt 1 einleitung ........................................................... 5 1.1 schlÜsseleigenschaften ................................................................................... 5 1.1.1 die hintergrundbeleuchtung ...............................................................

  • Page 81

    3 4.2 tÄgliche-alarme-modus ..................................................................................... 19 4.2.1 tägliche-alarme-setup .................................................................................. 19 4.3 stoppuhr-modus .....................................................

  • Page 82

    4 7.1.2 wie lange wird die batterie halten? .............................................................. 33 7.1.3 was bedeuten die segmente am ring? ....................................................... 33 7.1.4 warum gehen die segmente am ring nach links (gegen den uhrzeigersinn)? ................

  • Page 83

    5 abschnitt 1 einleitung 1.1 schlÜsseleigenschaften der mariner/yachtsman verfügt über die folgenden hauptfunktionen: segel-timer, barometer, kompass und uhr. Sie werden in diesem handbuch und auf der anzeige des geräts als segel-modus [sail], barometer- modus [baro], kompass-modus [comp] und zeit-m...

  • Page 84

    6 • auf der submodus-ebene kehrt der benutzer durch das drücken der funktionstaste [mode] auf die hauptmodus-ebene zurück. • während des setup-vorgangs werden durch das drücken der funktionstaste [mode] Änderungen oder präferenzen bestätigt. Durch das nochmalige drücken der funktionstaste kehrt der ...

  • Page 85

    7 1.3 lcd display das display wurde für optimale ablesbarkeit und Übersichtlichkeit gestaltet. Das display ist in verschiedene zonen und felder aufgeteilt. • der außenring umfasst den außenrand des lcd-displays. • eine barometrische trendanzeige erlaubt schnelle information für analyse und vergleich...

  • Page 86

    8 • feld 2 zeigt große zahlen und/oder diesbezügliche maßeinheiten der funktion an. • der modusanzeiger zeigt die vier hauptmodi (funktionen) des armbandcomputers an (ein dreieckspfeil befindet sich gleich darunter und zeigt den jeweiligen modus an). • feld 3 zeigt sowohl zahlen als auch text an. 1....

  • Page 87

    9 7. Bei der gewünschten maßeinheit drücken sie die funktionstaste [select], um zur nächsten maßeinheit zu wechseln. Rechts in feld 2 beginnt “m” oder “ft” zu blinken. 8. Drücken sie die funktionstaste [+], um zwischen “m” und “ft” zu wählen. 9. Bei der gewünschten maßeinheit drücken sie die funktio...

  • Page 88

    10 der armbandcomputer kann mit einem leicht befeuchteten tuch (warmes wasser) abgewischt werden. Falls erforderlich, können sie bei hartnäckigem schmutz ein mildes reinigungsmittel verwenden. Vermeiden sie es, den armbandcomputer aggressiven chemikalien wie benzin, lösungsmittel, azeton, alkohol, k...

  • Page 89

    11 6. Setzen sie die neue batterie in das batteriegehäuse ein (negativer pol unten, positiver pol oben). 7. Stellen sie sicher, dass der o-ring an seinem platz ist, damit der armbandcomputer wasserdicht bleibt. Setzen sie den deckel des batteriegehäuses wieder auf der rückseite des armbandcomputers ...

  • Page 90

    12 während des count-downs aktiviert der timer tonsignale. Intervall tonsignal jede volle minute kurzer doppelter piepton alle 10 sekunden während der letzten minute kurzer doppelter piepton jede sekunde während der letzten zehn sekunden kurzer einfacher piepton bei abschluss des count-downs langer ...

  • Page 91

    13 auf der zweiten display-anzeige (fig. 5): • feld 1 zeigt die sekunden und zehntelsekunden des gemessenen vorganges (z.B. Regatta) an. • feld 2 zeigt die stunden und minuten des vorganges (z.B. Regatta) an. • feld 3 zeigt den text “dur” (dur = dauer des vorgangs) an. Drücken sie die funktionstaste...

  • Page 92

    14 die stoppuhr wird durch drücken der funktionstaste [+] gestartet. Nach dem starten der stoppuhr werden durch drücken der funktionstaste [-] zwischen- und split-zeiten im speicher gespeichert. Die zwischenzeiten werden wie folgt im display angezeigt: • wenn die funktionstaste [-] gedrückt wird, wi...

  • Page 93

    15 die displays werden nur dann im 4-sekunden-wechsel gezeigt, wenn der benutzer stoppt, während display 1 aktiv ist. Ist mehr als eine runde / gestoppter vorgang gespeichert, kann der benutzer mit der funktionstaste [-] wählen, bis er die gewünschte runde / den gewünschten vorgang gefunden hat. Um ...

  • Page 94

    16 • jede sekunde während der letzten 10 sekunden (kurze einfache pieptöne) • nachdem der countdown bei null angekommen ist, ist ein langes tonsignal zu hören. Sobald der countdown vollständig abgelaufen ist, startet automatisch eine stoppuhr (stunden und minuten in der mittleren zeile (fig. 15), se...

  • Page 95

    17 abschnitt 4 zeit-modus die zeit-funktion bietet dem benutzer: • eine einstellbare 24/12-stunden-uhrzeit-anzeige, • einen bis zum jahr 2089 vorprogrammierten kalender, • drei tägliche alarme, • eine stoppuhr, • einen count-down-timer und • eine zwei-zeitzonen-anzeige. Für anzeige und gebrauch der ...

  • Page 96

    18 3. Bei der gewünschten sekundenzahl drücken sie die funktionstaste [select], um zur nächsten einstellung zu gelangen. Auf der rechten seite von feld 2 beginnt die minutenzahl zu blinken. 4. Drücken sie die funktionstaste [+], um die minutenzahl nach oben zu rollen oder drücken sie die funktionsta...

  • Page 97

    19 hinweis: wenn die 12-stunden-uhr gewählt wurde, wird das datum in der reihenfolge monat/tag angezeigt. Wenn die 24-stunden-uhr gewählt wurde, wird das datum in der reihenfolge tag/monat angezeigt. 15. Bei der gewünschten tagesanzeige drücken sie die funktionstaste [mode], um die Änderungen zu bes...

  • Page 98

    20 5. Drücken sie die funktionstaste [+], um die stunden nach oben zu rollen oder drücken sie die funktionstaste [-], um die stunden nach unten zu rollen. 6. Bei der gewünschten stunde drücken sie die funktionstaste [select], um zur nächsten einstellung zu gelangen. Auf der rechten seite von feld 2 ...

  • Page 99

    21 1. Drücken sie die funktionstaste [+], um die stoppuhr zu starten, zu stoppen und neu zu starten. 2. Drücken sie die funktionstaste [-], um die stoppuhr auf null zurückzusetzen, nachdem die stoppuhr gestoppt ist. Im splitzeit-modus: 1. Drücken sie die funktionstaste [+], um die stoppuhr zu starte...

  • Page 100

    22 • feld 1 zeigt die sekunden an. • feld 2 zeigt die aktuelle zeit an. • feld 3 zeigt die stunde und minuten und unten ganz rechts den text „timer“ an. 4.3.3 count-down-timer-setup 1. Drücken sie die funktionstaste [select] und halten sie sie 2 sekunden lang gedrückt. In feld 1 beginnt die sekunden...

  • Page 101

    23 hinweis: wenn sich der benutzer in den anderen modi oder submodi befindet und der count-down-timer aktiviert ist, läuft der count-down-timer weiter und bleibt im hintergrund. Der benutzer kann anhand des blinkenden textes „timer“ in feld 3 erkennen, dass der count-down-timer aktiviert ist. 4.4 zw...

  • Page 102

    24 die zeiteinstellung der zweiten zeitzone bleibt unverändert, auch wenn die zeit im zeit-hauptmodus umgestellt wird. Wenn sie beispielsweise als zweite zeit ihre heimatzeit einstellen, wird ihre heimatzeit in diesem submodus immer angezeigt, auch wenn sie in eine andere zeitzone reisen und die zei...

  • Page 103

    25 anzeige und gebrauch der barometer-funktion: prüfen sie, welchen modus sie eingestellt haben. Falls der modusanzeigepfeil nicht baro anzeigt, drücken sie die funktionstaste [mode], bis sich der pfeil direkt unterhalb von baro befindet. Im barometer-modus (fig. 26): • feld 1 zeigt die aktuelle tem...

  • Page 104

    26 falls der benutzer nicht die differenzmessung einleiten möchte, drücken sie entweder die funktionstaste [+] oder die funktionstaste [-], um die aktuelle barometrische druckanzeige anzuwählen. Danach drücken sie die funktionstaste [mode], um das setup-programm zu verlassen. Hinweis: wenn der benut...

  • Page 105

    27 im meeresspiegeldruck-modus (fig. 30): • feld 1 zeigt den text „sea“ an. • feld 2 zeigt den aktuellen meeresspiegeldruck an. • feld 3 zeigt die aktuelle zeit an. 5.3.1 einstellen des meeresspiegeldrucks die einstellung des meeresspiegeldrucks: zum einstellen des meeresspiegeldrucks haben sie zwei...

  • Page 106

    28 5.4 barometrische trendanzeige in der oberen linken ecke des lcd-displays befindet sich die barometrische trendanzeige. Diese funktion wird immer in allen hauptmodi angezeigt und gewährt dem benutzer eine ständige, schnelle information zur analyse der wetterentwicklung. Die barometrische trendanz...

  • Page 107

    29 • einen kursrichtungs-modus, der den gespeicherten kurs und die tatsächliche kursrichtung anzeigt, • einen rotierenden ring, • auflösung: 1 o für die kursrichtung, +5 o für die nord-süd-richtung und • eine missweisungskorrektur-funktion. Für anzeige und gebrauch der kompass-funktion: prüfen sie, ...

  • Page 108

    30 feststellungsfunktion einsetzen (fig. 32). Im kompass-hauptmodus: 1. Drücken sie die funktionstaste [select] 2 sekunden lang. In feld 1 beginnt „off“ zu blinken und feld 2 zeigt den text „bea“ (= kursrichtung) an (fig. 33). 2. Drücken sie entweder die funktionstaste [+] oder die funktionstaste [-...

  • Page 109

    31 6.2.1 einstellen der örtlichen missweisung 1. Drücken sie die funktionstaste [select] 2 sekunden lang. In feld 1 beginnt die anzeige „off“ zu blinken. 2. Drücken sie entweder die funktionstaste [+] oder die funktionstaste [-], um die richtung der missweisung in feld 1 zu ändern. 3. Bei anzeige de...

  • Page 110

    32 3. Drücken sie die funktionstaste [-], um die kalibrierung zu beginnen. 4. In feld 2 wird 360 o angezeigt und sämtliche segmente am außenring leuchten auf (fig. 38). Wenn dies der fall ist, halten sie den armbandcomputer in ebener position und drehen sie das gerät in ebener position langsam einma...

  • Page 111

    33 7.1.2 wie lange wird die batterie halten? Alle benutzer setzen das gerät in unterschiedlicher weise ein. Die lebensdauer der batterie hängt hauptsächlich davon ab, wie häufig die hintergrundbeleuchtung und der kompass benutzt werden. Das warnsignal der batteriespannung erscheint auf dem display, ...

  • Page 112

    34 7.2 zeit 7.2.1 warum nehmen die segmente am ring zu und ab, wenn ich mich im zeit-modus befinde? Die hauptfunktion der segmente hängt zusammen mit dem kompass-modus, in dem eine einteilung in 36 segmente notwendig ist, wegen der 360-grad-skala vom kompass. Im zeit-modus zeigen die segmente den ab...

  • Page 113

    35 befinden. Beispiel: wenn sie sich auf einer höhe von 1000 m/3300 ft befinden, liegt der absolute druck normalerweise bei etwa 900 mbar/26.60 inhg. Der relative druck auf der höhe des meeresspiegels würde dann bei etwa 1013 mbar/29.90 inhg liegen. 7.3.4 ist der armbandcomputer temperaturkompensier...

  • Page 114

    36 8. AbkÜrzungen dur - dauer dua - dualzeit spl - rundenzeit cmp - kompass bea - peilung cal - kalibrierung dec - deklination 9. VerfÜgbare ersatzteile battery replacement kit (einschließlich batterie, batterieabdeckung und o-ring) uhrbänder in plastik (regatta/mariner) oder leder (yachtsman) verlä...

  • Page 115

    37 suunto, wristop computer, mariner, regatta, yachtsman und deren logos sind registrierte oder nicht registrierte warenzeichen von suunto oy. Alle rechte sind vorbehalten. Obwohl wir mit großer sorgfalt vorgegangen sind, um sicherzustellen, dass sämtliche informationen innerhalb dieser dokumentatio...

  • Page 116

    1 es manual de instrucciones contactos de nuestro servicio al cliente suunto europe teléfono +33 3 90 20 74 30 telefax +33 3 90 20 74 40 sitio web www.Suuntoeurope.Com suunto oyj teléfono +358 9 875 870 telefax +358 9 8758 7301 sitio web www.Suunto.Com ¡felicidades! El ordenador de pulsera que ud. A...

  • Page 117

    2 indice capÍtulo 1 introducciÓn ........................................................ 5 1.1 funciones claves ................................................................................................... 5 1.1.1 funciones de la luz de fondo .....................................................

  • Page 118

    3 4.2 el modo de alarma diaria .................................................................................. 19 4.2.1 establecimiento de las alarmas diarias ........................................................ 19 4.3 el modo cronÓgrafo ..........................................................

  • Page 119

    4 7.1.3 ¿que quieren decir los segmentos en la circunferencia? ............................ 33 7.1.4 ¿por qué se mueven los segmentos en la circunferencia hacia la izquierda (en sentido contrario al de las agujas del reloj)? .......................................... 33 7.1.5 ¿por qué hay un símbolo...

  • Page 120

    5 capÍtulo 1 introducciÓn 1.1 funciones claves el ordenador de pulsera mariner/yachtsman está dotado de cinco funciones claves: reloj de navegaciÓn [sail], barÓmetro [baro], tiempo [time], y brÚjula [comp]. Todas las funciones claves y submodos se explican detalladamente después de esta sección. El ...

  • Page 121

    6 modo principal o función a otro. • en el nivel de submodos, presionando el botón [mode] el usuario regresará al nivel de modos principales. • durante el proceso de setup, presionando el botón [mode] se aceptan los cambios o las preferencias. Si se presiona este botón otra vez, el usuario regresa a...

  • Page 122

    7 1.3 el display lcd el display ha sido diseñado para ofrecer la máxima claridad y sencillez y ha sido dividido en seis partes distintas visibles. • la circunferencia exterior comprende el límite exterior del display lcd. • el indicador de la tendencia barométrica proporciona una referencia rápida p...

  • Page 123

    8 • el campo 2 indica los números grandes y/o la unidad de medición relacionada dentro de la función. • el indicador del modo indica los cinco modos principales (funciones) del ordenador de pulsera (una flecha triangular está justo debajo, indicando el modo). • el campo 3 expone números y/o texto. 1...

  • Page 124

    9 7. Al encontrar la unidad de medición deseada, presione el botón [select] para mover a la siguiente unidad. Situado a la derecha del campo 2, “m” o “ft” empezará a parpadear. 8. Presione el botón [+] para mover entre “m” y “ft” ha completado la selección de unidades de medición. Aviso: si el usuar...

  • Page 125

    10 nunca inserte objetos en las aberturas de los sensores del ordenador de pulsera. 1.6.1 reemplazo de pilas del ordenador de pulsera el ordenador de pulsera funciona con una pila de litio de tres voltios del tipo cr 2430. Su duración máxima es de 12-18 meses aproximadamente. Un indicador del agotam...

  • Page 126

    11 trasera de la caja. Aviso: se debe ejecutar el reemplazo de las pilas con extremo cuidado para asegurar la resistencia al agua del instrumento incluso después del reemplazo de pilas.Es la responsabilidad del usuario tomar las medidas necesarias para asegurar que el ordenador de muñeca se mantenga...

  • Page 127

    12 cuando ha terminado la cuenta atrás, un cronógrafo comenzará a funcionar automáticamente (fig. 3). El alcance de tiempo del cronógrafo es 120:00,00. • el campo 1 indica los segundos y las décimas de segundo del evento; • el campo 2 indica las horas y los minutos del evento; y • el campo 3 indica ...

  • Page 128

    13 presione el botón [+] para ver los tiempos divididos almacenados (fig. 6): • el campo 1 indica los segundos y las décimas de segundo del tiempo dividido; • el campo 2 indica las horas y los minutos del tiempo dividido; y • el campo 3 indica la hora de la medición del tiempo dividido. Si ud. Se de...

  • Page 129

    14 tiempos de vueltas y los tiempos divididos se indican de la siguiente manera: • cuando se presiona el botón -, el tiempo transcurrido durante la última vuelta (fig. 8) se detiene en el display y la indicación l6 (l6 = vuelta número 6) aparece en la línea inferior. Se muestra el tiempo de la vuelt...

  • Page 130

    15 puede usar el botón - para encontrar la carrera/el acontecimiento medido que quiere repasar. • para repasar la carrera/el acontecimiento según los tiempos de vuelta o los tiempos divididos, presione el botón select durante 2 segundos. Al entrar “el repaso de cerca” la primera página (fig. 13) ind...

  • Page 131

    16 • cuando el tiempo que falta por contar ha terminado, se emite una señal sonora larga. Cuando el tiempo que falta por contar ha terminado, un cronógrafo comenzará a funcionar automáticamente (horas y minutos en la línea intermedia (fig. 15), segundos en la línea superior). El alcance de tiempo de...

  • Page 132

    17 sólo se puede almacenar una carrera en la memoria. Al volver a iniciar la función de cuenta regresiva, la información de la carrera anterior queda borrada de la memoria. CapÍtulo 4 el modo tiempo la función de reloj ofrece al usuario lo siguiente: • un display de reloj ajustable de 24/12 horas; •...

  • Page 133

    18 1. Presione el botón [select] y mantenga esa presión durante 2 segundos. Situados en el campo 3, los segundos empezarán a parpadear (fig. 20). 2. Presione el botón [+] para desplazar los segundos hacia arriba, o presione el botón [-] para volver a poner a cero los segundos. 3. Al llegar a los seg...

  • Page 134

    19 aviso: una vez que el usuario ha determinado el año, mes y día, el ordenador de pulsera indicará el día de la semana en el campo 1. Aviso: si se selecciona el reloj de 12 horas, la fecha será indicada en la forma mes/día. Si se selecciona el reloj de 24 horas, la fecha será indicada en la forma d...

  • Page 135

    20 6. Al llegar a la hora deseada, presione el botón [select] para mover al setting siguiente. Situados a la derecha del campo 2, los minutos empezarán a parpadear. 7. Presione el botón [+] para desplazar los minutos hacia arriba, o presione el botón [-] para desplazar los minutos hacia abajo. 8. Al...

  • Page 136

    21 en el modo de tiempo dividido: 1. Presione el botón [+] para iniciar el cronógrafo. 2. Presione el botón [-] una vez para parar el cronógrafo e indicar un tiempo dividido. 3. Presione el botón [-] otra vez para soltar el display del tiempo dividido y seguir con el cronógrafo. 4. Presione el botón...

  • Page 137

    22 4.4.1 establecimiento del marcador de tiempo con cuenta regresiva 1. Presione el botón [select] y mantenga esa presión durante 2 segundos. Situados en el campo 3, los segundos empezarán a parpadear. 2. Presione el botón [+] para desplazar los segundos hacia arriba, o presione el botón [-] para vo...

  • Page 138

    23 en el modo de tiempo dual (fig. 25): • el campo 1 indica “dua”, representando “tiempo dual”, • el campo 2 indica la hora actual, y • el campo 3 indica el tiempo dual (por ejemplo, su hora local). El usuario puede indicar los segundos dentro de este submodo presionando el botón [+], y los segundos...

  • Page 139

    24 capÍtulo 5 el modo barÓmetro (mariner y yachtsman) la función barómetro del ordenador de pulsera ofrece al usuario lo siguiente: • una unidad de medición ajustable, en mbar o en inhg: el alcance de mbar siendo de 300 a 1 100 mbar, y el alcance de inhg siendo de 8,90 a 32,40; • una función ajustab...

  • Page 140

    25 en el modo barómetro (fig. 26): • el campo 1 indica la temperatura actual; • el campo 2 indica la presión atmosférica absoluta actual; y • el campo 3 indica la hora actual. • la circunferencia exterior indica gráficamente la presión atmosférica sobre 100 milibares ó 1 inhg, donde un círculo compl...

  • Page 141

    26 si el usuario no quiere iniciar la medición de diferencia, presione el botón [+] o el botón [-] para mover a la lectura de la presión barométrica actual, y después presione el botón [mode] para salir del programa de setup. Aviso: si el usuario no presiona ningun botón durante 1 minuto en el modo ...

  • Page 142

    27 en el modo de presión al nivel del mar (fig. 30): • el campo 1 indica el texto “sea”; • el campo 2 indica la presión al nivel del mar actual; y • el campo 3 indica la hora actual. 5.3.1 establecimiento de la presión al nivel del mar para fijar la presión al nivel del mar, ud. Puede entrar como da...

  • Page 143

    28 5.4 indicador de la tendencia baromÉtrica situado en el rincón superior a la izquierda del display lcd, se encuentra el indicador de la tendencia barométrica. Esta función está siempre indicada en todos los modos principales, proporcionando al usuario un método continuo de referencia rápida para ...

  • Page 144

    29 • una función de corrección de la declinación; • una resolución de 1°para la marcación , +/- 5°para la dirección norte-sur; y • un bisel giratorio. Para revisar y utilizar la función brújula: inspeccione la flecha indicadora del modo. Si la flecha del modo no se encuentra en comp, presione el bot...

  • Page 145

    30 1. Presione el botón [select] y mantenga esa presión durante 2 segundos. Situado en el campo 1, “off” empezará a parpadear, y el campo 2 indicará el texto “bea” (rumbo) (fig. 33). 2. Presione el botón [+] o el botón [-] para cambiar de setting entre “off” y “on”. 3. Al llegar a la selección desea...

  • Page 146

    31 2. Presione el botón [+] o el botón [-] para cambiar la dirección de la declinación en el campo 1. 3. Al llegar a la dirección deseada, presione el botón [select] para mover al setting siguiente. Situados en el campo 2, los grados empezarán a parpadear. 4. Presione el botón [+] para desplazar los...

  • Page 147

    32 entero, el instrumento le informará al usuario, dentro de un minuto, si la calibración ha sido efectuada con éxito con el texto “done” en el campo 2 (fig. 39) o, si hay que repetir el proceso, con el texto “push” y “- ” en el campo 2. Aviso: es posible que el usuario tenga que ejecutar la rotació...

  • Page 148

    33 7.1.3 ¿que quieren decir los segmentos en la circunferencia? En el modo barómetro, un círculo entero es equivalente a 100 mbar ó 1 inhg, y los segmentos indican la presión sobre un entero 100 mbar o sobre un entero inhg. Al utilizar la función de medición de la diferencia del barómetro, los segme...

  • Page 149

    34 7.2 tiempo 7.2.1 ¿por qué aumentan y disminuyen los segmentos en la circunferencia cuando estoy en el modo reloj? La función principal de los segmentos tiene que ver con el modo brújula, donde una división en 36 segmentos es necesaria debido a la escala de 360 grados de la brújula. En el modo rel...

  • Page 150

    35 7.3.3 ¿qué quieren decir “presión absoluta” y “presión relativa”? La presión absoluta es la presión actual en cualquier sitio en un momento determinado. Por otro lado, la presión relativa es equivalente a la presión correspondiente al nivel del mar para una altitud determinada en la que ud. Se en...

  • Page 151

    36 8. Abreviaturas def - ajuste de fábrica por defecto del sensor de presión, corresponde al estándar (1013 mbar o 29,90 inhg) presión del aire al nivel del mar snr - sensor (se usa para la calibración del sensor de presión) beg - comenzar dur - duración dua - tiempo dual spl - tiempo de división cm...

  • Page 152

    37 suunto, wristop computer, mariner, regatta, yachtsman y sus logotipos son marcas de fábrica registradas o no registradas de suunto oy. Reservados todos los derechos. Aunque hemos tenido mucho cuidado para asegurar que la información contenida en este documento sea detallada y exacta, no se expres...

  • Page 153

    1 it manuale di istruzioni indirizzi servizio assistenza suunto europe telefono +33 3 90 20 74 30 fax +33 3 90 20 74 40 sito internet www.Suuntoeurope.Com suunto oy telefono +358 9 875 870 fax +358 9 8758 7301 sito internet www.Suunto.Com congratulazioni, il vostro nuovo computer da polso è stato st...

  • Page 154

    2 indice capitolo 1 introduzione ......................................................... 5 1.1 funzioni principali .................................................................................................. 5 1.1.1 retroilluminazione ............................................................

  • Page 155

    3 4.2 modo sveglia giornaliera ................................................................................ 19 4.2.1 come impostare le sveglie giornaliere ........................................................ 19 4.3 modo cronometro ................................................................

  • Page 156

    4 7.1.4 perché i segmenti della circonferenza vanno verso sinistra (in senso antiorario)? ..................................................................................................... 32 7.1.5 cosa rappresenta il simbolo sopra la barra indicatore modo? .................... 32 7.2 orologio .....

  • Page 157

    5 capitolo 1 introduzione 1.1 funzioni principali lo mariner/yachtsman è dotato delle seguenti funzioni principali: timer di navigazione, barometro, bussola e orologio. Queste vengono identificate con i modi timer di navigazione [sail], barometro [baro], bussola [comp] e orologio [time] sia in quest...

  • Page 158

    6 • se lo strumento è in una delle funzioni derivate, premendo il tasto [mode] si può ritornare al modo operativo principale. • durante il processo di setup la pressione del tasto [mode] permette di confermare le modifiche o le selezioni eseguite. Premendo ancora una volta questo tasto, l’utente rit...

  • Page 159

    7 1.3 display lcd il display è stato studiato per offrire all’utente il massimo della chiarezza e della semplicità. Il display è suddiviso in diverse sezioni ovvero: • la circonferenza esterna delimita il display lcd. • l’indicatore del trend barometrico fornisce un’analisi rapida delle possibili co...

  • Page 160

    8 • la barra modo indicatore visualizza i modi funzione principali del computer da polso (una freccia triangolare si attiva sotto la barra che indica il modo funzione attivato dall’utente). • il campo 3 visualizza numeri e/o testi. 1.4 unitÀ di misura il computer da polso permette di selezionare due...

  • Page 161

    9 sul lato destro del campo 2, “m” o “ft” inizieranno a lampeggiare. 8. Premere il tasto [+] per selezionare “m” o “ft”. 9. Una volta selezionata l’unità di misura desiderata premere il tasto [mode] per confermare le impostazioni. Per ritornare alla funzione principale orologio premere nuovamente il...

  • Page 162

    10 non cercare mai di riparare da soli il computer da polso. Assicurarsi che l’area attorno ai sensori (retro dello strumento) sia libera da impurità e da sabbia. Non inserire mai alcun corpo estraneo all’interno dei fori dei sensori del computer da polso. 1.6.1 sostituzione della batteria il comput...

  • Page 163

    11 nota: il cambio della batteria deve essere eseguito con la massima cautela in modo da garantire che il computer da polso rimanga impermeabile.È responsabilità dell’utente assicurarsi che il computer da polso rimanga impermeabile. Dopo ogni sostituzione della batteria bisogna ritarare il sensore m...

  • Page 164

    12 alla fine del conto alla rovescia il cronometro si attiva automaticamente (fig. 3). Il campo di misurazione del cronometro è di 120:00,00. • il campo 1 visualizza i secondi ed i decimi di secondo dell’evento. • il campo 2 visualizza le ore ed i minuti della durata dell’evento. • il campo 3 visual...

  • Page 165

    13 premere il tasto [+] per visualizzare i tempi intermedi memorizzati (way point time) (fig. 6) • il campo 1 visualizza i secondi ed i decimi di secondo del tempo intermedio. • il campo 2 visualizza le ore ed i minuti del tempo intermedio. • il campo 3 visualizza l’ora effettiva in cui è stato rile...

  • Page 166

    14 il cronometro viene attivato pressando il tasto [+]. Se si pressa il tasto [-], dopo aver attivato il cronometro, lo strumento memorizza il tempo del giro e quello intermedio. I tempi giro ed intermedio vengono visualizzati nel modo seguente: • quando si pressa il tasto [-], il cronometraggio del...

  • Page 167

    15 i display iniziano ad alternarsi ogni 4 secondi solo se l’utente si ferma quando il display 1 è attivo. Se il cronografo ha memorizzato più di una corsa/cronometraggio, l’utente può selezionare i dati desiderati, corsa/evento, con il tasto [-]. Per visualizzare i tempi giro ed intermedio della co...

  • Page 168

    16 • alla fine del conto alla rovescia con un segnale acustico lungo. Alla fine del conto alla rovescia il cronometro viene attivato automaticamente (ore e minuti nella riga centrale (fig. 15), secondi in quella superiore). Il campo di misurazione del cronometro è 119:59,59. Quando il cronometro è i...

  • Page 169

    17 capitolo 4 modo orologio il modo orologio fornisce all’utente le seguenti funzioni: • formato orologio regolabile 24/12 ore. • calendario pre-programmabile fino all’anno 2089 • tre sveglie giornaliere. • cronometro. • timer conto alla rovescia. • visualizzazione doppio fuso orario (dual time). Pe...

  • Page 170

    18 3. Una volta selezionati i secondi desiderati premere il tasto [select] per passare all’impostazione successiva. I minuti, visualizzati sul lato destro del campo 2, inizieranno a lampeggiare. 4. Premere il tasto [+] per far scorrere i minuti verso l’alto o [-] per farli scorrere verso il basso. 5...

  • Page 171

    19 nota: se, in modo setup, l’utente non preme alcun tasto entro 1 minuto il display uscirà automaticamente da questa funzione. L’impostazione dell’orologio è stata completata. 4.2 modo sveglia giornaliera il computer da polso permette all’utente di selezionare ed impostare ben tre sveglie giornalie...

  • Page 172

    20 l’impostazione della funzione sveglia è stata completata. Per attivare fino a tre sveglie ripetere le operazioni 1- 8 per ogni singola sveglia (1, 2 o 3). 4.3 modo cronometro la funzione cronometro del computer da polso permette di eseguire il rilevamento del tempo intermedio e di due tempi final...

  • Page 173

    21 5. Premere il tasto [-] per azzerare il cronometro una volta arrestato. In modo operativo due tempi finali operare come segue: 1. Premere il tasto [+] per attivare il cronometro. 2. Premere una volta il tasto [-] per arrestare il cronometro e visualizzare il tempo finale del primo atleta. 3. Prem...

  • Page 174

    22 5. Una volta selezionati i minuti desiderati premere il tasto [select] per passare all’impostazione successiva. Le ore, visualizzate nella parte centrale del campo 3, inizieranno a lampeggiare. 6. Premere il tasto [+] per far scorrere le ore verso l’alto o premere il tasto [-] per far scorrere le...

  • Page 175

    23 1. Premere il tasto [select] per 2 secondi. Le ore, visualizzate nel campo 3, inizieranno a lampeggiare. 2. Premere il tasto [+] per far scorrere le ore verso l’alto o [-] per farle scorrere verso il basso. 3. Una volta selezionata l’ora desiderata premere il tasto [select] per passare all’impost...

  • Page 176

    24 • campo di temperatura compreso tra -20 0 e 60 0 c oppure -5 0 e 140 0 f. • risoluzione della temperatura di 1 0 c o f. Nota: la temperatura corporea influisce sulla misurazione di quella ambientale mentre il computer da polso viene indossato. Per eseguire una misurazione accurata della temperatu...

  • Page 177

    25 • la circonferenza esterna visualizza graficamente il cambio di pressione; una circonferenza completa corrisponde a 100 mbar o 1 inhg. Questo modo operativo può continuare ad essere attivo in sottofondo e permette all’utente di servirsi contemporaneamente di altre funzioni. Inoltre l’utente può r...

  • Page 178

    26 premere il tasto [-] per far scorrere i dati verso il basso con incrementi orari per le prime sei ore e, successivamente, con un incremento di sei ore. Premere il tasto [+] per far scorrere i dati in avanti. Nota: la sostituzione della batteria non provoca la cancellazione di questi dati. 5.3 mod...

  • Page 179

    27 5. Una volta selezionato il valore desiderato premere il tasto [mode] per confermare le impostazioni e ritornare al modo principale. Nota: per ottenere i dati relativi alla pressione effettiva a livello del mare basta consultare un quotidiano, ascoltare i notiziari locali o le previsioni del temp...

  • Page 180

    28 nota: se l’utente rimane nella stessa posizione l’indicatore del trend barometrico può fungere da strumento per le previsioni meteorologiche. Capitolo 6 modo bussola il modo bussola fornisce all’utente le seguenti funzioni: • abbreviazioni dei punti cardinali e semi-cardinali. • gradi di rilevame...

  • Page 181

    29 nota: le letture della bussola devono essere svolte a debita distanza da oggetti aventi proprietà magnetiche. Evitare di effettuare la lettura all’interno di edifici, vicino a grandi oggetti metallici, linee elettriche, altoparlanti, motori elettrici ecc. Eseguire i rilevamenti all’aperto e non a...

  • Page 182

    30 in modo regolazione declinazione operare come segue (fig. 35): • il campo 1 visualizza la direzione della declinazione “off” dove off = nessuna declinazione; w = ovest ; e = est. • il campo 2 visualizza la declinazione in gradi. • il campo 3 visualizza il testo “dec”. 6.2.1 impostazione della dec...

  • Page 183

    31 1. Premere due volte il tasto [select] quando il computer da polso si trova in modo operativo bussola. Il campo 1 visualizza il testo “cmp”. Il campo 3 visualizza il testo “cal” (fig. 36). 2. Premere il tasto [select] per 2 secondi. Il testo “push”, visualizzato nel campo 2, inizierà a lampeggiar...

  • Page 184

    32 7.1.2 quanto dura la carica della batteria? Questo strumento si presta ad essere usato in vari modi. La durata della carica della batteria dipende dall’uso, più o meno frequente, della retroilluminazione e della bussola. Il simbolo di avvertimento bassa carica viene visualizzato quando la capacit...

  • Page 185

    33 7.2 orologio 7.2.1 perché quando lo strumento è in modo orologio i segmenti della circonferenza aumentano e diminuiscono? La funzione principale dei segmenti è collegata al modo bussola, dove è importante che il quadrante sia suddiviso in 36 segmenti per creare la scala di 360 gradi. In modo orol...

  • Page 186

    34 altitudine di 1.000 m/3.300 ft la pressione assoluta ammonta, normalmente, a 900 mbar/26,60 in hg. La pressione relativa a livello del mare sarà di circa 1.013 mbar/29,90 inhg. 7.3.4 il computer da polso è dotato della funzione di compensazione della temperatura? Si, il computer da polso è dotato...

  • Page 187

    35 8. Abbreviazioni def - impostazioni di default del sensore di pressione, corrispondente al valore standard (1013 mbar o 29,90 inhg) della prerssione dell’aria a livello del mare snr - sensore (utilizzato per la taratura del sensore di pressione) beg - inizia dur - durata dua - doppio fuso spl - t...

  • Page 188

    36 suunto, wristop computer, mariner, regatta, yachtsman, ed i relativi logotipi sono tutti marchi registrati o non registrati della suunto oy. Tutti i diritti riservati. Nonostante l’azienda s’impegni ad assicurare che le informazioni contenute in questo manuale siano chiare e precise, essa non gar...

  • Page 189

    1 nl handleiding adressen klantenservice suunto europe telefoon +33 3 90 20 74 30 fax +33 3 90 20 74 40 web site www.Suuntoeurope.Com suunto oy telefoon +358 9 875 870 fax +358 9 8758 7301 web site www.Suunto.Com proficiat, de wristop computer die u zojuist heeft aangeschaft, is ontworpen om u jaren...

  • Page 190

    2 inhoud hoofdstuk 1 inleiding ............................................................. 5 1.1 de basisfuncties ..................................................................................................... 5 1.1.1 achtergrondverlichting ......................................................

  • Page 191

    3 4.1 de tijd instellen ................................................................................................... 17 4.2 dagelijkse alarmen ............................................................................................. 17 4.2.1 de dagelijkse alarmen instellen ..................

  • Page 192

    4 7.1.2 hoe lang gaat de batterij mee? ..................................................................... 30 7.1.3 wat is de betekenis van de segmenten op de displayrand? ........................ 30 7.1.4 waarom lopen de segmenten op de displayrand linksom (tegen de klok in)? 30 7.1.5 waarom staa...

  • Page 193

    5 hoofdstuk 1 inleiding 1.1 de basisfuncties de mariner/yachtsman heeft de volgende basisfuncties: sailing timer (sail), barometer (baro), kompas (comp) en horloge (time). De regatta heeft de volgende basisfuncties: chronograaf (chr), kompas (comp) en horloge (time). 1.1.1 achtergrondverlichting de ...

  • Page 194

    6 1.2.2 de [+] knop deze knop bevindt zich rechts onder op de wristop computer. • in het instelmenu kunt u met de [+] knop een waarde verhogen of naar een hogere waarde bladeren. • bij de tijdmeting dient deze knop als start/stop (of on/off) knop. 1.2.3 de [-] knop deze knop bevindt zich links onder...

  • Page 195

    7 • veld 2 toont grote cijfers en/of meeteenheden die in een bepaalde functie gebruikt worden. • de menu-indicator toont de hoofdmenu’s (functies) van de wristop computer (een driehoekig pijltje vlak onder de balk geeft aan welk menu u ziet). • veld 3 toont cijfers en/of tekst. 02'( .Qrs 'lvsod\udqg...

  • Page 196

    8 1.4 meeteenheden de wristop computer kan met twee matenstelsels werken: het metrisch stelsel of het uk-matenstelsel. Metrisch stesel uk-matenstesel °c °f mbar inhg m ft 1.4.1 de meeteenheden instellen om de afgebeelde eenheid te veranderen: 1. Controleer de menu-indicator. Als de pijl niet onder t...

  • Page 197

    9 9. Als het gewenste matenstelsel is ingesteld, druk dan op de [mode] knop om de wijzigingen te accepteren. Druk nogmaals op de [mode] knop om terug te keren naar het hoofdmenu time. N.B. Als u in het instelmenu niet binnen 1 minuut op een knop drukt, verlaat u het instelmenu automatisch. De meetee...

  • Page 198

    10 1.6.1 de batterij verwisselen de wristop computer werkt op een 3-volt lithium batterij van het type cr 2430. De maximale levensduur van de batterij is ongeveer 12-18 maanden. Het instrument is uitgerust met een alarm dat geactiveerd wordt wanneer de batterij nog 5-15% capaciteit over heeft. Wanne...

  • Page 199

    11 n.B. Telkens wanneer de batterij vervangen is moet de magnetische sensor gekalibreerd worden. Zie voor details hierover het hoofdstuk: “het kalibreren van het kompas”, verderop in deze handleiding. Hoofdstuk 2 sailing timer (mariner en yachtsman) om de sailing timer te gebruiken: controleer de me...

  • Page 200

    12 • veld 1 toont de seconden en tienden van een seconde van de tijdmeting; • veld 2 toont de uren en de minuten van de tijdmeting; en • veld 3 toont de huidige tijd en de tekst “log book” links van de huidige tijd. Terwijl de stopwatch loopt, kunt u met de [-] knop maximaal 50 tussentijden opslaan ...

  • Page 201

    13 • veld 3 toont de het tijdstip waarop de tussentijd genomen werd. Als u dit display uitzet, worden afwisselend de datum en het jaar van het tijdstip van de tussentijd en de tijd getoond. Druk op de [+] en [-] knop om door de tussentijden te bladeren. Druk op de [select] knop om het menu te verlat...

  • Page 202

    14 • ook de tussentijd wordt (fig. 9) gedurende vijf seconden getoond. Hierbij staat op de onderste regel de aanduiding “spl” (split time). Hierna wordt de lopende tijd weer getoond. • als u op [-] drukt voordat het display vanzelf naar de lopende tijd is teruggekeerd, worden direct de volgende rond...

  • Page 203

    15 3.3 de sailing timer-functie dit is het tweede submenu van de chronograaf. Druk twee keer op [select] vanuit het hoofdmenu chr om in dit submenu te komen. Het display toont de volgende informatie (fig. 14): de maximale afteltijd op de bovenste en middelste regel (10 minuten), de huidige tijd op d...

  • Page 204

    16 • het eerste display (fig. 16) toont op de bovenste en onderste regels de startdatum (oct. 30, 1998) en op de middelste regel de starttijd (10:02). • het tweede display (fig. 17) (“dur” op de onderste regel) toont de duur op de middelste en bovenste regel (108 uur, 30 minuten en 58 seconden). • h...

  • Page 205

    17 • toont veld 3 de datum (maand/dag als u de 12-uurs klok gebruikt, dag/maand als u de 24-uurs klok gebruikt). • de displayrand geeft de seconden grafisch weer. Het menu time en alle bijbehorende submenu’s kunnen in het instelprogramma van de wristop computer worden ingesteld. 4.1 de tijd instelle...

  • Page 206

    18 om in dit submenu te komen drukt u vanuit het hoofdmenu time één keer op de [select] knop. In het menu dagelijkse alarmen (fig. 22): • veld 1 toont “on” of “off” (geeft aan of een bepaald alarm aan of uit staat), • veld 2 toont de tijd van een bepaald alarm, en • veld 3 toont om welk alarm (1, 2,...

  • Page 207

    19 in het stopwatchmenu (fig. 23): • toont veld 1 de seconden en tienden van een seconde, • toont veld 2 de huidige tijd, en • toont veld 3 de uren en de minuten. Uiterst rechts staat “stopwatch”. 4.3.1 de bediening van de stopwatch u kunt de stopwatch gebruiken voor drie soorten tijdmetingen: • met...

  • Page 208

    20 n.B. Als u in een ander menu of submenu bent met de stopwatchfunctie geactiveerd, loopt de stopwatch op de achtergrond. U ziet dit aan de knipperende tekst “stopwatch” in veld 3. 4.4 de countdown timer u komt in dit submenu door in het menu time 3 keer te drukken op de [select] knop. N het menu v...

  • Page 209

    21 4.4.2 de countdown timer starten 1. Druk op de [+] knop om de timer te starten, stoppen en opnieuw te starten. 2. Druk op de [-] knop om de timer op nul te zetten. N.B. Als u in een ander menu of submenu bent, met de countdown timer geactiveerd, loopt de timer op de achtergrond. U ziet dit aan de...

  • Page 210

    22 de dual time blijft ongewijzigd, zelfs als de tijd in het hoofdmenu time wordt gewijzigd. Als u bijvoorbeeld de tijd in uw eigen land instelt als dual time, blijft die altijd correct, ook als u van de ene naar de andere tijdzone reist en de hoofdtijd daaraan aanpast. N.B. De dual time functioneer...

  • Page 211

    23 controleer de menu-indicator. Als de pijl niet onder baro staat, druk dan op de [mode] knop totdat hij onder baro staat. In het barometermenu (fig. 26): • veld 1 toont de temperatuur van dat moment. • veld 2 toont de absolute luchtdruk van dat moment. • veld 3 toont de huidige tijd. • de displayr...

  • Page 212

    24 2. Druk op de [mode] knop om de knipperende nul te accepteren en te beginnen met het meten van de luchtdrukverschillen. Als u de luchtdrukverschillen niet wilt gaan meten, druk dan op de [+] of de [-] knop om te switchen naar de aflezing van de huidige luchtdruk en druk dan op de [mode] knop om h...

  • Page 213

    25 in het menu voor de druk op zeeniveau (fig. 30): • veld 1 toont de tekst “sea”; • veld 2 toont de huidige druk op zeeniveau; en • veld 3 toont de huidige tijd. 5.3.1 de druk op zeeniveau instellen u kunt dit op twee manieren doen: door de huidige druk op zeeniveau op te geven of door de exacte ho...

  • Page 214

    26 rechter lijntje geeft de afgelopen 3 uur weer en de linker lijn staat voor de 3 uur daarvoor. De pijl kan 9 verschillende barometertrends afbeelden. Situatie 6-3 uur geleden situatie laatste 3 uur sterk gedaald (>2 mbar/3 uur) daalt sterk (>2 mbar/3 uur) sterk gedaald (>2 mbar/3 uur) stabiel ster...

  • Page 215

    27 controleer de menu-indicator. Als de pijl niet onder comp staat, druk dan op de [mode] knop totdat hij onder comp staat. In het hoofdmenu comp (fig. 31): • veld 1 toont de windstreek (n, ne, e enz.). • veld 2 toont de richting in graden. • veld 3 toont de tijd. • de displayrand geeft de noord-zui...

  • Page 216

    28 5. U kunt deze koers zonodig bijstellen: druk op de [select] knop en verander de waarde met de [+] en [-] knoppen. 6. Als de gewenste koers is ingevoerd, druk dan op de [mode] knop om de wijzigingen te accepteren en het instelprogramma te verlaten. N.B. Als u in het instelmenu niet binnen 1 minuu...

  • Page 217

    29 6.3 het kompas kalibreren het kompas moet gekalibreerd worden als de wristop computer is blootgesteld aan bronnen van magnetisme, extreme koude, en verder telkens wanneer de batterij verwisseld is of het vermoeden bestaat dat omgevingsfactoren de aflezing van het kompas hebben beïnvloed. N.B. Het...

  • Page 218

    30 hoofdstuk 7 vragen die vaak gesteld worden 7.1 algemeen 7.1.1 is de wristop computer waterdicht? Ja, de wristop computer is waterdicht tot een diepte van 30 meter (100 ft). Dat wil zeggen dat hij het blijft doen als hij nat wordt, in de regen bijvoorbeeld. U kunt ook zwemmen met de wristop comput...

  • Page 219

    31 bent dat verschillen meet (bijv. Stijging/afdaling), lopen afnemende waarden tegen de klok in en oplopende waarden met de klok mee. Dus “min” naar links, tegen de klok in en “plus” naar rechts, met de klok mee. 7.1.5 waarom staat er een symbool boven de menu-indicator en wat betekent het? Het sym...

  • Page 220

    32 7.3.3 wat betekenen “absolute druk” en “relatieve druk”? Absolute druk is de werkelijke druk op een bepaalde plaats op een bepaald moment. Relatieve druk is de druk op zeeniveau die correspondeert met de druk op de hoogte waar u zich bevindt bijvoorbeeld: als u zich bevindt op 1000 m / 3300 ft, i...

  • Page 221

    33 8. Afkortingen def - waarde fabrieksinstelling van druksensor komt overeen met de standaard (1013 mbar of 29,20 inhg) luchtdruk van het zeeniveau. Snr - sensor beg - begin dur - duur dua - dual time spl - splittijd cmp - kompas bea - koers cal - kalibreren dec - afwijkingshoek 9. Verkrijgbare res...

  • Page 222

    34 suunto, wristop computer, mariner, regatta, yachtsman, en de logo’s daarvan zijn alle geregistreerde of ongeregistreerde handelsmerken van suunto oy. Alle rechten voorbehouden. Alhoewel wij ons uiterste best hebben gedaan om de informatie in deze documentatie zo volledig en nauwkeurig mogelijk we...

  • Page 223

    Fi kÄyttÖohje yhteystiedot suunto oy puhelin +358 9 875 870 faksi +358 9 8758 7301 kotisivut www.Suunto.Com.

  • Page 224

    2 sisÄllysluettelo luku 1 johdanto ........................................................................ 5 1.1 tÄrkeimmÄt ominaisuudet ................................................................................... 5 1.1.1 taustavalo ..............................................................

  • Page 225

    3 4.1 kellon asetukset ................................................................................................. 16 4.2 aikahÄlytykset ...................................................................................................... 17 4.2.1 aikahälytysten asettaminen .....................

  • Page 226

    4 7.1.2 kuinka kauan paristo kestää? ....................................................................... 29 7.1.3 mitä kehällä olevat segmentit tarkoittavat? ................................................... 29 7.1.4 miksi kehällä olevat segmentit liikkuvat vasemmalle (vastapäivään)? ........ ...

  • Page 227

    5 luku 1 johdanto 1.1 tÄrkeimmÄt ominaisuudet mariner/yachtsman rannetietokoneessa on neljä päätoimintoa: purjehdusajastin [sail], ilmapuntari [baro], kompassi [comp] ja kalenterikello [time]. 1.1.1 taustavalo rannetietokoneessa on elektroluminenssi taustavalo. Valo aktivoidaan painamalla [mode] –pa...

  • Page 228

    6 1.2.2 [+] -painike painike laitteen oikeassa alakulmassa. • asettelutilassa ollessasi, [+] –painiketta painamalla muutetaan arvoa suuremmaksi. • ajanottotoiminnoissa ollessasi, painikkeen avulla käynnistetään/pysäytetään toiminto. 1.2.3 [-] -painike painike laitteen vasemmassa alakulmassa. • [-] –...

  • Page 229

    7 1.4 mittayksikÖt voit valita näyttääkö laite metrisiä vai brittiläisiä mittayksiköitä. Metriset yksiköt brittiläiset yksiköt °c °f mbar inhg m ft 02'( sdlqlnh .Hkl sdlqlnh ,opdqsdlqhhq nhklw\vvxxqqdq lopdlvlq 6(/(&7 sdlqlnh 7rlplqwrwlod rvrlwlq sdlqlnh kenttä 1 kenttä 2 kenttä 3 9hvlyddnd 0dulqhu.

  • Page 230

    8 1.4.1 mittayksiköiden valitseminen muuttaaksesi mittayksiköitä: 1. Tarkista toimintotilaosoitin. Jos nuoli ei ole time-tekstin kohdalla, paina [mode] –painiketta kunnes nuoli on suoraan time-tekstin alapuolella. 2. Paina [mode]- ja [select]- painikkeita samanaikaisesti yli 3 sekunnin ajan. Kentäss...

  • Page 231

    9 jos paineanturin kalibrointia on muutettu, voit palauttaa tehtaalla määritetyn asetuksen seuraavasti: suurenna tai pienennä painemittarin painearvoa kalibrointitilassa, kunnes näkyviin tulee teksti ”def”. Tämä on tehtaalla määritetty asetus. Poistu tilasta painamalla [mode]-painiketta. 1.6 laittee...

  • Page 232

    10 huomaa: kompassin ja taustavalon kova käyttö rasittavat paristoa eniten, ja vaikuttavat ratkaisevasti sen kestoon. Vaihtaaksesi pariston toimi seuraavasti: 1. Laita kolikko laitteen taustassa olevaan paristotilan kannen loveen; 2. Käännä kolikkoa vastapäivään kunnes paristotilan kannessa oleva me...

  • Page 233

    11 voi vähentää painamalla [-] –painiketta. Asetus voidaan suorittaa 10 minuutin välein 120 minuutista 60 minuuttiin, 5 minuutin välein 60 minuutista 15 minuuttiin ja 15 minuutista alaspäin minuutin välein. Paina [-] –painiketta kunnes haluamasi aika on saavutettu. Valittu aika näkyy ”muistutuksena”...

  • Page 234

    12 • kenttässä 3 on tapahtuman aloituspäivämäärä ja tekstit ”log book” ja ”memory” vasemmalla. Paina [+]-painiketta päästäksesi seuraavaan näyttöön: toisessa näytössä (fig. 5): • kenttässä 1 on tapahtuman sekunnit. • kenttässä 2 on tapahtuman tunnit ja minuutit. • kenttässä 3 on teksti ”dur” (durati...

  • Page 235

    13 ajanoton aikana voit poistua ajanottotoiminnosta, sen kuitenkin jatkaessa toimintaansa. Vilkkuva ”stopwatch” –teksti näytön alaosassa kertoo ajanoton olevan käynnissä. Kronografiin voi tallentaa 1-99 väli- ja kierrosaikaa yhteensä 99 juoksulle. Pisin mahdollinen yhtäjaksoinen ajanotto on 23 tunti...

  • Page 236

    14 ensimmäinen näyttö (fig.13) kertoo tapahtuman järjestysnumeron (ch 3) ja alarivillä on teksti ”beg” aloitussivun merkkinä. Paina [+] –painiketta nähdäksesi kierros- ja väliajat. Ne tulevat näytölle kronologisessa järjestyksessä ensimmäisestä kierroksesta alkaen. Viimeisen kierros- ja väliaikanäyt...

  • Page 237

    15 ajastimen ollessa käynnissä, [-] –painikkeella voidaan tallentaa yhteensä 50 väliaikaa (reittipistettä), joita voi tarkastella ajanoton jälkeen. Väliaika näkyy myös kymmenen sekuntia [-] –painikkeen painamisen jälkeen. Ajastin pysäytetään painamalla [+] –painiketta kaksi kertaa kahden sekunnin ai...

  • Page 238

    16 kellotilaan päästäksesi: jos toimintotilaosoitin ei ole time –tekstin alapuolella, paina [mode] –painiketta kunnes osoitin on oikealla kohdalla. Kellotilassa ollessasi (fig.19): • kentässä 1 on viikonpäivä. • kentässä 2 on kellonaika. • kentässä 3 on päivämäärä (kuukausi/päivä, jos 12-tunnin näyt...

  • Page 239

    17 10. Paina [+] –painiketta suurentaaksesi lukemaa ja [-] –painiketta pienentääksesi lukemaa 11. Halutun arvon kohdalla, paina [select] –painiketta siirtyäksesi seuraavaan asetukseen. Kentässä 3 oleva kuukausi alkaa vilkkua. 12. Paina [+] –painiketta suurentaaksesi lukemaa ja [-] –painiketta pienen...

  • Page 240

    18 3. Paina [+]- tai [-] –painiketta valitaksesi joko “on” tai “off” 4. Halutun asetuksen kohdalla paina [select] –painiketta siirtyäksesi seuraavaan asetteluun. Kentässä 2 olevat tunnit alkavat vilkkua. 5. Paina [+] –painiketta suurentaaksesi lukemaa ja [-] –painiketta pienentääksesi lukemaa 6. Hal...

  • Page 241

    19 ensimmäisessä vaihtoehdossa: 1. Paina [+] –painiketta käynnistääksesi, pysäyttääksesi ja käynnistääksesi ajanoton uudestaan; 2. Paina [-] –painiketta nollataksesi ajanoton sen pysäyttämisen jälkeen. Väli- ja loppuaikatoiminto: 1. Paina [+] –painiketta käynnistääksesi ajanoton. 2. Paina [-] –paini...

  • Page 242

    20 4.3.3 laskevan ajanoton asetukset 1. Paina [select] –painiketta yli kahden sekunnin ajan. Kentässä 1 olevat sekunnit alkavat vilkkua. 2. Paina [+] –painiketta suurentaaksesi lukemaa tai paina [-] –painiketta pienentääksesi lukemaa. 3. Halutun arvon kohdalla paina [select] –painiketta siirtyäksesi...

  • Page 243

    21 • kentässä 3 on kaksoisaika (esim. Kotimaan aikasi). Painamalla [+] –painiketta kaksoisaikatilassa ollessasi, sekunnit näkyvät 10 sekunnin ajan kentässä 3, jonka jälkeen kaksoisaika palaa näyttöön. 4.4.1 kaksoisajan asettaminen kaksoisaikatilassa ollessasi: 1. Paina [select] –painiketta yli 2 sek...

  • Page 244

    22 • lämpökompensoitu (lämpötila ei vaikuta painelukemaan alla mainitun lämpötila-alueen sisällä) • lämpötilan näyttöalue: -20° - +60°c tai -5° - +140°f; ja • lämpömittarin resoluutio: 1°c tai 1 °f. Huomaa: laitteen ollessa ranteessa, kehon lämpö vaikuttaa näytettyyn lämpötilalukemaan. Saadaksesi ta...

  • Page 245

    23 eronmittaustoiminnosta voi poistua, ja siitä huolimatta mittari jatkaa toimintaansa taustalla, ja voit milloin tahansa palata korkeuseron mittaustilaan. 5.1.1 ilmanpaineen eronmittauksen käynnistäminen 1. Paina [select] –painiketta yli 2 sekunnin ajan eronmittaustilassa ollessasi. Kenttään 1 ilme...

  • Page 246

    24 5.3 merenpinnan ilmanpaine merenpinnan ilmanpaine on suhteellinen painelukema merenpinnan tasolla, kun taas ilmapuntarin päätilanäytön painelukema on absoluuttinen ilmanpaine tietyssä paikassa. Ilmapuntarin päätilassa ollessasi, paina [select] –painiketta kolme kertaa päästäksesi merenpinnan ilma...

  • Page 247

    25 5.4 ilmanpaineen kehityssuunnan ilmaisin näytön vasemmassa yläkulmassa on pieni “laatikko”; ilmanpaineen kehityssuunnan ilmaisin. Tämä toiminto on näytöllä kaikissa päätilanäytöissä, mahdollistaen jatkuvan ja nopean säätilan ennustamisen. Ilmanpaineen kehityssuunnan ilmaisin koostuu kahdesta viiv...

  • Page 248

    26 • erannon korjaus; • resoluutio: suuntima 1°, pohjois-etelä suunta +5°; ja • pyörivä kiertokehä. Kompassitilaan päästäksesi: jos toimintotilaosoitin ei ole comp–tekstin alapuolella, paina [mode] –painiketta kunnes osoitin on oikealla kohdalla. Kompassitilassa ollessasi (fig. 31): • kentässä 1 on ...

  • Page 249

    27 5. Korjataksesi lukittua suuntaa, paina ensin [select] –painiketta, ja sitten [+] –tai [-] –painiketta suurentaaksesi tai pienentääksesi arvoa. 6. Halutun arvon kohdalla, paina [mode] –painiketta hyväksyäksesi asetukset ja poistuaksesi asettelutilasta. Huomaa: jos et paina mitään painiketta minuu...

  • Page 250

    28 huomaa: suosittelemme, että kalibroit kompassin ottaessasi rannetietokoneen ensimmäistä kertaa käyttöön, ja aina kun olet lähdössä ulkoilemaan laitteen opastuksella. Aloittaaksesi kalibroinnin: 1. Paina [select] –painiketta kaksi kertaa kompassin päätilanäytössä ollessasi. Kenttään 1 ilmestyy tek...

  • Page 251

    29 7.1.2 kuinka kauan paristo kestää? Kaikki käyttäjät käyttävät laitetta eri tavoilla. Patterin kestoon vaikuttavat pääasiassa taustavalon, kompassin, sykkeenmittauksen ja lokikirjan käyttö. Alhaisen paristojännitteen symboli ilmestyy näytölle kentän 2 alareunan keskikohdalle silloin kun paristosta...

  • Page 252

    30 7.2 kello 7.2.1 miksi segmentit lisääntyvät ja vähenevät kellotilassa oltaessa? Segmenttien tärkein tehtävä liittyy kompassitilaan, sen takia kehä on jaettu 36 segmenttiin kompassin 360- asteikosta johtuen. Kellotilassa segmentit kuvaavat sekunteja. Koska sekuntien lukumäärä ei ole sama kuin komp...

  • Page 253

    31 7.4 kompassi 7.4.1 mikä on pyörivän kiertokehän tarkoitus? Pyörivän kiertokehän avulla rannetietokonetta voi käyttää tavallisen pohjalevykompassin tapaan, kun otetaan suuntia kartalta, ja kiertokehää voi myös käyttää “muistuttamassa” pohjois-suunnasta annetun suunnan seuraamistilassa, tai sen jäl...

  • Page 254

    32 10. TekijÄnoikeus ja tavaramerkki tämä käyttöohje on tekijänoikeudellisesti suojattu ja kaikki oikeudet siihen pidätetään. Sen lyhentäminen ja jäljentäminen painamalla, monistamalla, äänittämällä, valokuvaamalla tai muilla tavoin ilman suunto oy:n kirjallista lupaa kielletään. Suunto, wristop com...

  • Page 255

    1 sv bruksanvisning kundtjänst suunto oy telefon +358 9 875 870 fax +358 9 8758 7301 webbplats www.Suunto.Com gratulerar! Din nya wristop computer är utformad för att ge dig många års nöje oavsett vilka friluftsaktiviteter du ägnar dig åt. Tillsammans med denna produkt följer ett garantikort (endast...

  • Page 256

    2 innehÅll kapitel 1 inledning ................................................................... 5 1.1 nyckelfunktioner .................................................................................................. 5 1.1.1 bakgrundsbelysning .......................................................

  • Page 257

    3 4.1 stÄlla in tiden ........................................................................................................ 16 4.2 dagligt alarm ......................................................................................................... 17 4.2.1 så här anger du dagliga alarm ..........

  • Page 258

    4 7.1.2 hur länge räcker batterierna? ....................................................................... 29 7.1.3 vad betyder segmenten i den yttre ringen? .................................................. 29 7.1.4 varför går segmenten i den yttre ringen till vänster (motsols)? ..................

  • Page 259

    5 kapitel 1 inledning 1.1 nyckelfunktioner mariner/yachtsman wristop computer innehåller följande huvudfunktioner: seglingstidtagning [sail], barometer [baro], kompass [comp] och tid [time]. Varje funktion innehåller flera delfunktioner som ytterligare förbättrar användningsområdet. Samtliga nyckelf...

  • Page 260

    6 1.2.2 knappen [+] knappen är placerad längst ned till höger på wristop computer. • när du trycker på knappen [+] i inställningsläget ändras eller bläddras värdet uppåt. • vid tidtagnings- och registreringsfunktioner fungerar den här knappen som en start-/stoppknapp (på/av). 1.2.3 knappen [-] knapp...

  • Page 261

    7 • funktionsindikatorn visar de huvudfunktionerna (en triangelpil visas omdelbart under aktuell funktion). • i fält 3 visas antingen siffror och/eller text. 1.4 mÅtt och enheter i wristop computer finns två måttenheter: metrisk och amerikansk metrisk måttenhet amerikansk måttenhet °c °f mbar inhg m...

  • Page 262

    8 1.4.1 välja måttenhet så här ändrar du måttenhet: 1. Kontrollera funktionsindikatorn. Om funktionspilen inte är vid time, trycker du på knappen [mode] tills pilen visas omedelbart under time. 2. Tryck på knapparna [mode] och [select] samtidigt och håll ned knapparna i 3 sekunder. I fält 1 visas ”s...

  • Page 263

    9 kalibreringsinställning rullar du värdet för barometertrycket upp eller ner tills texten “def” visas. Det är fabriksinställningen. Avsluta genom att trycka på [mode]. 1.6 skÖtsel och underhÅll utför endast de procedurer som beskrivs i den här handboken. Utför inget annat underhåll på wristop compu...

  • Page 264

    10 2. Använd ett mynt i myntspåret som finns på batterilocket. 3. Vrid myntet motsols till öppningspositionen som är markerad på undersidan. 4. Ta bort batterilocket. 5. Ta bort det gamla batteriet ur batterifacket och kontrollera att o-ringen och alla ytor är rena och torra. Undvik att sträcka ut i...

  • Page 265

    11 på [-] knappen (utgångsvärde 120 minuter). Nedräkningstiden kan inställas med 10-minuters intervall mellan 120 och 60 minuter, med 5-minuters intervall mellan 60 och 15 minuter, och med 1 minuts intervall mellan 15 minuter och 0. Den valda nedräkningstiden “sparas” i fält 1. Starta nedräkningen g...

  • Page 266

    12 • fält 2 visar tävlingens starttid. • fält 3 visar tävlingens startdatum och texten ” log book” och ”memory” till vänster. Tryck på [+] knappen för att se den andra displayen. I den andra displayen visas sluttiden för tidtagningen (fig. 5): • fält 1 visar sekunderna • fält 2 visar timmarna och mi...

  • Page 267

    13 • texten “stopwatch” visas på displayen i det nedre högra hörnet om tidtagarfunktionen startas men användaren befinner sig i ett annat läge än kronografens huvudläge, blinkar texten “stopwatch” för att påminna användaren om att timern är aktiverad. Kronografen kan mäta och spara 1-99 mellan- och ...

  • Page 268

    14 • display 2 (fig. 11) visar totaltiden för loppet/tidtagningshändelsen (dur = totaltiden) på nedre raden. • display 3 (fig. 12) visar det totala antalet varv som sparats. Displayerna börjar endast bläddras fram i 4-sekunders sekvens om användaren avslutar medan display 1 är aktiv. Om fler än ett ...

  • Page 269

    15 • varje sekund under de sista tio sekunderna (kort enkelsignal) • när nedräkningen är klar hörs en lång ljudsignal. När nedräkningstiden är slut startar ett tidtagarur automatiskt (timmar och minuter på mellanraden (fig. 15), sekunder på övre raden). Tidtagarurets maximala tid är 119:59,59. När t...

  • Page 270

    16 • en justerbar 24-/12-timmarsklocka • en kalender som är förprogrammerad till 2089 • tre dagliga alarm • tidtagarur • nedräkningstimer • alternativ tid. Så här visar och använder du klockfunktionen: kontrollera funktions indikatorpilen. Om funktionspilen inte är vid time, trycker du på knappen [m...

  • Page 271

    17 6. Tryck på knappen [+] för att öka timvärdet eller tryck på knappen [-] för att minska timvärdet. 7. När önskat timvärde visas trycker du på knappen [select] för att gå vidare till nästa inställning. I fält 1 börjar 24- eller 12-timmars klockinställningen att blinka. 8. Tryck på knappen [+] elle...

  • Page 272

    18 • fält 3 visar vilket alarm (1, 2 eller 3) som du har framme. Genom att trycka på knappen [+] eller [-] växlar du mellan alarmen 1, 2 eller 3 för att visa inställningen för respektive alarm. 4.2.1 så här anger du dagliga alarm 1. Tryck på knappen [+] eller [-] för att välja det alarm som du vill ...

  • Page 273

    19 4.3.1 använda tidtagaruret det finns tre tidtagningslägen som du kan använda: • mätning av löpande tid • mätning av mellantider • mätning av två sluttider gör så här för att mäta löpande tid: 1. Tryck på knappen [+] för att starta, stoppa och återstarta tidtagaruret. 2. Tryck på knappen [-] för a...

  • Page 274

    20 • fält 1 visar sekunder. • fält 2 visar aktuell tid. • fält 3 visar timmar och minuter med texten ”timer” till höger. 4.3.3 ställa in nedräkningstimern 1. Tryck på knappen [select] och håll ned den i 2 sekunder. I fält 1 börjar sekunderna att blinka. 2. Tryck på knappen [+] för att öka sekunderna...

  • Page 275

    21 • fält 3 visar den alternativa tiden (t ex tiden på hemorten). Du kan visa sekunderna när du är i den här delfunktionen genom att trycka på knappen [+]. Sekunderna visas i 10 sekunder i fält 3. Därefter återgår fönstret till att visa den alternativa tiden. 4.4.1 ange alternativ tid gör så här i l...

  • Page 276

    22 • ett automatiskt 4-dagarsminne över lufttrycket de senaste 6 timmarna i 1-timmes intervaller och därefter i 6- timmars intervaller. • temperaturkompensation (temperaturen påverkar inte trycket inom angivet temperaturområde). • ett temperaturintervall från -20 ° till 60 ° c. • temperaturmätinterv...

  • Page 277

    23 den här funktionen fortsätter i bakgrunden så att du kan flytta till andra funktioner och när som helst återgå till den här delfunktionen och visa aktuell mätning. 5.1.1 så här startar du mätningen av lufttryckskillnader 1. Tryck på knappen [select] och håll ned den i 2 sekunder. I fält 1 visas t...

  • Page 278

    24 5.3 havsytans lufttryck havsytans tryck är trycket relativt havsytan medan trycket som visas i barometerns huvudfönster är det absoluta trycket på den aktuella platsen. I barometerläget trycker du på knappen [select] tre gånger för att komma till denna delfunktion. Följande visas i läget för havs...

  • Page 279

    25 5.4 barometrisk tendens i det övre vänstra hörnet av lcd-fönstret visas indikatorn för barometrisk tendens. Den här funktionen visas alltid i alla huvudfunktioner och ger dig snabb kontinuerlig information som du kan använda för att bedöma väderförhållandena. Den barometriska tendensen består av ...

  • Page 280

    26 • bäring som visar fast bäring, aktuell bäring och skillnaden mellan dem • korrigering av missvisning • noggrannhet på 1 ° för bäring och +5 ° för nord-sydriktning • roterande ytterring. Så här visar och använder du kompassen: kontrollera funktionsindikatorpilen. Om funktionspilen inte är vid com...

  • Page 281

    27 2. Tryck på antingen knappen [+] eller [-] för att växla mellan ”off” och ”on”. 3. När önskat val visas trycker du på knappen [select] för att gå vidare till nästa inställning. I fält 2 börjar den aktuella bäringen i grader att blinka (fig. 34). 4. Vrid wristop computer mot önskad riktning. Lås d...

  • Page 282

    28 5. När önskat gradvärde visas trycker du på knappen [mode] för att godkänna ändringarna och avsluta inställningen. Obs! Om du inte trycker på någon knapp under 1 minut i inställningsläget avslutas inställningen automatiskt. 6.3 kalibrera kompassen du måste kalibrera kompassen när wristop computer...

  • Page 283

    29 kapitel 7 vanliga frÅgor 7.1 allmÄnt 7.1.1 Är wristop computer vattentät? Ja, den är vattentät till ett djup av 30 meter (100 ft). Regn och normal exponering av vatten påverkar inte funktionen. Du kan simma med din wristop computer. Däremot ska du inte använda wristop computer som ett dykarur. 7....

  • Page 284

    30 normalt går de alltid till höger (medsols) från 12-positionen. I normalt läge visar segmenten ökning medsols men om du är i ett läge som visar skillnader (t ex vertikal stigning/nedstigning) går alla värden som minskar motsols från centralpositionen och alla värden som ökar går medsols. Så det är...

  • Page 285

    31 7.3.2 visar wristop computer framtida vädertendenser? Nej, wristop computer ackumulerar kontinuerligt data om befintligt barometertryck inom ett 3- till 6-timmarsfönster och visar allmänna barometriska tendenser i vädret baserat på de ackumulerade data. 7.3.3 vad betyder ”absolut tryck” och ”rela...

  • Page 286

    32 8. FÖrkortningar def - standardinställning av trycksensorn från fabriken. Motsvarar normalt (1013 mbar eller 29,90 inhg) lufttryck vid havsnivån. Snr - sensor (används vid kalibrering av trycksensorn) beg - börja dur - varaktighet dua - dubbel tidsvisning spl - deltid cmp - kompass bea - bäring c...

  • Page 287

    33 Även om vi har varit noggranna med att säkerställa att informationen i detta dokument är både omfattande och riktig lämnar vi ingen garanti för noggrannheten, vare sig uttryckt eller underförstått. Suunto förbehåller sig rätten att förändra produkten utan föregående meddelande. 11. Ce samtliga su...

  • Page 288: Www.Suunto.Com

    Www.Suunto.Com made in finland.