Suunto Mariner User Manual

Other manuals for Mariner: Instruction Manual
Manual is about: Suunto watch I NST RU CT ION MA N U A L MARINER | REGATTA | YACHTSMAN

Summary of Mariner

  • Page 1

    1 user’s guide customer service contacts suunto oy phone +358 9 875870 fax +358 9 87587301 suunto usa phone 1 (800) 543-9124 canada phone 1 (800) 776-7770 european call center phone +358 2 284 11 60 suunto website www.Suunto.Com en.

  • Page 2

    2 table of contents chapter 1 introduction ........................................................ 5 1.1 key functions (modes) ....................................................................................... 5 1.1.1 backlight features ............................................................

  • Page 3

    3 3.4.1 how to set the countdown timer ............................................................... 17 3.4.2 how to start the countdown timer ............................................................. 18 3.5 dual time sub mode ......................................................................

  • Page 4

    4 6.1.5 why is there a symbol above the mode indicator bar and what does it mean? ...................................................................................................... 28 6.2 time ..........................................................................................................

  • Page 5

    5 chapter 1 introduction 1.1 main functions (modes) the mariner/yachtsman features the following functions: sailing timer, barometer, compass and watch. These are identified as sail mode [sail], barometer mode [baro], compass mode [comp] and time mode [time] in this manual and also on the display of...

  • Page 6

    6 1.2.2 the [+] button is located on the bottom right of the wristop computer. • in the setup process, pressing the [+] button changes or scrolls the value upward. • in the timing functions, this button can act as a start/stop (or on/off) button. 1.2.3 the [-] button is located on the bottom left of...

  • Page 7

    7 • a barometric trend indicator provides a quick reference for forecasting weather conditions (mariner and yachtsman). • field 1 displays values either numbers or text depending on the mode or sub mode the user is in. • field 2 displays large numbers and/or related unit of measure of the function. ...

  • Page 8

    8 1.4 measurements and units (mariner and yachtsman) the wristop computer supplies two units of measure: metric or imperial. Metric unit of measure imperial unit of measure °c °f mbar inhg m ft 1.4.1 selecting the units of measurement to change the unit of measure displayed: 1. Check the mode indica...

  • Page 9

    9 note: if the user does not press any button for 1 minute in the setup mode, the display will automatically exit setup. Selecting the units of measurement is complete. 1.5 pressure sensor calibration (mariner and yachtsman) warning: this is a factory calibration setting. Do not enter this mode. If ...

  • Page 10

    10 a low battery-warning indicator is activated when 5-15 percent of the battery capacity is still available. When this occurs we recommend replacement of the battery. Extreme cold weather will activate the low battery-warning indicator. Though the indicator is activated, the battery may not need to...

  • Page 11

    11 chapter 2 sailing timer mode to view sailing timer: check the mode indicator bar. If the mode arrow is not on sail, press the [mode] button until the arrow is directly below sail on the bar. In the sail mode (fig. 2.): • field 1 the selected time to be counted down in minutes, maximum 120 minutes...

  • Page 12

    12 the stopwatch is stopped by pressing the [+] button twice within two seconds. This will eliminate accidental stops of the stopwatch. The finish time is also stored in the memory. After the stopwatch has been stopped, the [-] button returns the user to the countdown display. Press the [mode] butto...

  • Page 13

    13 chapter 3 time mode the time mode provides the user with: • an adjustable 24/12 hour clock display; • a calendar pre-programmed to the year 2089; • three daily alarms; • stopwatch; • countdown timer; and • a dual time operation. To view and use the time mode function: check the mode indicator arr...

  • Page 14

    14 4. Press the [+] button to scroll the minutes upward or press the [-] button to scroll the minutes downward. 5. At the minutes desired, press the [select] button to move to the next setting. Located in the center of field 2, the hour will begin to flash. 6. Press the [+] button to scroll the hour...

  • Page 15

    15 3.2 daily alarm sub mode the wristop computer allows the user to select and enter settings for up to three alarms. In the time mode, press the [select] button once to enter this sub mode. In the daily alarm sub mode (fig. 10): • field 1 displays “on” or “off” (the activation status of a particula...

  • Page 16

    16 in the stopwatch sub mode (fig. 11): • field 1 displays the seconds and tenths of a second, • field 2 displays the current time, and • field 3 displays hours and minutes and to the far right “stopwatch”. 3.3.1 how to use the stopwatch there are three timing modes the user can employ: • an elapsed...

  • Page 17

    17 note: when the stopwatch sub mode is activated, the stopwatch will continue and remain in the background if the user is in other modes or sub modes. The user can identify the stopwatch is still activated by the flashing text “stopwatch” in field 3. 3.4 countdown timer sub mode in the time mode, p...

  • Page 18

    18 3.4.2 how to start the countdown timer to start the countdown timer: 1. Press the [+] button to start, stop, and restart the timer. 2. Press the [-] button to reset the timer to zero once the timer has stopped. Note: when the countdown timer is activated, the countdown timer will continue and rem...

  • Page 19

    19 the dual time stays the same, even though the time in the main time mode is adjusted. For example, if you set the dual time to show your home time, your home time will always be displayed in this sub mode even though you travel to a different time zone and adjust the time in the main time mode. N...

  • Page 20

    20 in the barometer mode (fig. 14): • field 1 displays the current temperature. • field 2 displays the current absolute atmospheric pressure. • field 3 displays the current time. • the outer circumference graphically displays the atmospheric pressure over 100 millibars or 1 inhg where one complete c...

  • Page 21

    21 4.2 4-day memory sub mode in the barometer mode, press the [select] button twice to enter this sub mode. This sub mode allows the user to follow changes in pressure that will assist forecasting changes in weather condition (i.E. Storms). In the 4-day memory sub mode (fig. 17): • field 1 displays ...

  • Page 22

    22 4.3.1 setting the sea level pressure to set the sea level pressure you have two choices either give the current sea level pressure or give the exact altitude of the location (e.G. Lake). 1. Press the [select] button and hold in for 2 seconds. Located in field 2, the current sea level pressure wil...

  • Page 23

    23 dropped heavy (>2 mbars/3hours) rising heavy (>2 mbars/3hours) remained stable dropping heavy (>2 mbars/3hours) remained stable remaining stable remained stable rising heavy (>2 mbars/3hours) risen heavy (>2 mbars/3hours) rising heavy (>2 mbars/3hours) risen heavy (>2 mbars/3hours) remaining stab...

  • Page 24

    24 • field 3 displays the current time. • the outer circumference graphically displays the north-south arrow where one-lit segment shows north and three- lit segments show south. The compass display is active for 45 seconds at a time. After this, the compass enters “sleep” mode and an “---°” indicat...

  • Page 25

    25 5.2 declination adjustment sub mode the wristop computer allows the user to compensate the difference between true north and magnetic north. This process is accomplished by adjusting the declination, resulting in the user obtaining correct compass readings. In the compass mode, press the [select]...

  • Page 26

    26 to begin the calibration: 1. Press the [select] button twice when in the main compass mode. Field 1 displays the text “cmp”. Field 3 displays the text “cal” (fig. 24). 2. Press the [select] button and hold in for 2 seconds. Located in field 2, the text “push” will begin to flash (fig. 25). 3. Pre...

  • Page 27

    27 chapter 6 frequently asked questions 6.1 general 6.1.1 is the wristop computer waterproof? Yes, it is waterproof to a depth of 30 meters (100 ft). Rain and other normal exposure to water will not effect its operation. You can swim wearing your wristop computer. However, the wristop computer is no...

  • Page 28

    28 6.1.5 why is there a symbol above the mode indicator bar and what does it mean? The symbol indicates that one, two, or three daily alarms are activated. 6.2 time 6.2.1 why do the segments on the circumference increase and decrease when i am in the time mode? The main function of the segments is r...

  • Page 29

    29 6.3.3 what does “absolute pressure” and “relative pressure” mean? Absolute pressure is the actual pressure in any location at any given time. Relative pressure on the other hand equals the corresponding pressure at sea level for a certain altitude that you are at. For example, if you are at an al...

  • Page 30

    30 chapter 7 abbreviations def - default factory setting of pressure sensor, corresponds to standard (1013 mbar or 29,90 inhg) air pressure at sea level snr - sensor (used in pressure sensor calibration) beg - begin dur - duration dua - dual time spl - split time cmp - compass bea - bearing cal - ca...

  • Page 31

    31 chapter 9 terms and conditions 9.1 copyright this publication and its contents are proprietary to suunto oy and are intended solely for the use of its clients to obtain knowledge and key information regarding the operation of suunto products. Its contents shall not be used or distributed for any ...

  • Page 32

    32 chapter 10 limits of liability if this product should fail due to defects in materials or workmanship, suunto oy will, at its sole option, repair or replace it with new or rebuilt parts, free of charge, for two (2) years from the date of its purchase. This warranty is only extended to the origina...

  • Page 33

    1 guide de l’utilisateur coordonnÉes du service clients suunto oy tél. +358 9 875870 fax +358 9 87587301 suunto usa tél. 1 (800) 543-9124 canada tél. 1 (800) 776-7770 centres d'appels en europe tél. +358 2 284 11 60 site web suunto www.Suunto.Com fr.

  • Page 34

    2 table des matiÈres chapitre 1 introduction ...................................................... 5 1.1 fonctions clÉ ....................................................................................................... 5 1.1.1 eclairage .............................................................

  • Page 35

    3 3.4 utilisation du compte À rebours ................................................................ 17 3.4.1 réglage du compte à rebours ..................................................................... 17 3.4.2 déclenchement du compte à rebours ..................................................

  • Page 36

    4 6.1.5 pourquoi y a-t-il un symbole au-dessus de l’indicateur de mode et que signifie-t-il ? ................................................................................................ 29 6.2 montre ..................................................................................................

  • Page 37

    5 chapitre 1 introduction 1.1 fonctions clÉ le mariner/yachtsman offre les possibilités d’utilisation suivantes : chronographe, baromètre, boussole et montre. Dans le manuel comme sur l’affichage de l’instrument, elles sont dénommées : mode chronographe [sail], mode baromètre [baro], mode boussole [...

  • Page 38

    6 • en position de réglage, une pression sur le bouton [mode] valide les modifications ou les choix. Une seconde pression sur le bouton [mode] permet à l’utilisateur de revenir au niveau des modes principaux. • une pression de 2 secondes sur le bouton [mode] commande l’éclairage de l’écran. 1.2.2 le...

  • Page 39

    7 • l’indicateur de tendance barométrique renseigne rapidement sur l’évolution possible des conditions météorologiques (mariner et yachtsman). • le champ 1 affiche des valeurs numériques ou du texte en fonction du mode ou du sous-mode. • le champ 2 affiche de gros chiffres et/ou les unités de mesure...

  • Page 40

    8 1.4 unitÉs de mesure (mariner et yachtsman) l’ordinateur de poignet propose deux systèmes d’unités : métrique ou anglo-saxon. Système métrique système anglo-saxon °c °f mbar inhg m ft 1.4.1 sélection de l’unité de mesure pour changer l’unité de mesure : 1. Consulter l’indicateur de mode. Si la flè...

  • Page 41

    9 note : en mode réglage, si aucun bouton n’est sollicité pendant 1 minute, l’instrument quitte automatiquement l’affichage réglage. Le choix des unités de mesure est terminé. 1.5 etalonnage du capteur de pression (mariner et yachtsman) avertissement: cet étalonnage est réalisé en usine. Ne pas entr...

  • Page 42

    10 1.6.1 remplacement de la pile de l’ordinateur l’ordinateur de poignet fonctionne avec une pile lithium de trois volts de type cr 2430. Sa durée de vie maximum est de 12 à 18 mois. Un indicateur de niveau de pile s’affiche lorsque la capacité de la pile se situe entre 15% et 5%. Il est alors recom...

  • Page 43

    11 après chaque remplacement de la pile, l’étalonnage du capteur magnétique est indispensable. La procédure est indiquée de façon détaillée au chapitre “etalonnage de la boussole”. Chapitre 2 chronographe de navigation pour visualiser : consulter l’indicateur de mode. Si la flèche n’est pas sous sai...

  • Page 44

    12 • le champ 2 affiche les heures et les minutes. • le champ 3 affiche l’heure et le texte “logbook”. Quand le chronomètre tourne, le bouton [-] peut être utilisé pour prendre jusqu’à 50 temps intermédiaires consultables après la course. Ils s’affichent pendant 10 secondes en appuyant sur le bouton...

  • Page 45

    13 la course ainsi que l’année vont s’afficher alternativement avec l’heure de départ sur la ligne inférieure. Appuyer sur les boutons [+] et [-] pour faire dérouler les temps intermédiaires. Appuyer sur le bouton [select] pour sortir et retourner au menu principal. Note: la mémoire ne peut enregist...

  • Page 46

    14 3.1 rÉglage de la montre pour régler la montre : 1. Appuyer sur le bouton [select] pendant 2 secondes. Dans le champ 3, les secondes vont se mettre à clignoter (fig. 8). 2. Appuyer sur le bouton [+] pour augmenter les secondes ou sur le bouton [-] pour les remettre à zéro. 3. Une fois sur la vale...

  • Page 47

    15 note : si l’affichage montre est en format 12 heures, la date est indiquée dans l’ordre mois/jour. S’il est en format 24 heures, dans l’ordre jour/mois. 15. Une fois sur la valeur désirée, appuyer sur le bouton [mode] pour confirmer les réglages et repasser au mode principal. Note : en mode régla...

  • Page 48

    16 6 après ce réglage, appuyer sur le bouton [select] pour vous déplacer vers le réglage suivant. Les minutes vont se mettre à clignoter à droite du champ 2. 7. Appuyer sur le bouton [+] pour augmenter les minutes ou appuyer sur le bouton [-] pour les diminuer. 8. Après ce réglage, appuyer sur le bo...

  • Page 49

    17 2. Appuyer une fois sur le bouton [-] pour arrêter le chronomètre et pour afficher le temps intermédiaire. 3. Appuyer une seconde fois sur le bouton [-] pour abandonner l’affichage de temps intermédiaire et revenir au chronomètre. 4. Appuyer sur le bouton [+] pour arrêter le chronomètre. 5. Appuy...

  • Page 50

    18 champ 3, les minutes vont se mettre à clignoter. 4. Appuyer sur le bouton [+] pour augmenter les minutes ou sur le bouton [-] pour les diminuer. 5. Une fois sur la valeur désirée, appuyer sur le bouton [select] pour passer au réglage suivant. Au milieu du champ 3, les heures vont se mettre à clig...

  • Page 51

    19 3.5.1 réglage du deuxième fuseau horaire en sous-mode double fuseau horaire : 1. Appuyer sur le bouton [select] pendant 2 secondes. Dans le champ 3, les heures vont se mettre à clignoter. 2. Appuyer sur le bouton [+] pour augmenter les heures ou sur le bouton [-] pour les diminuer. 3. Une fois su...

  • Page 52

    20 • une compensation en température (la température n’affecte pas la mesure de la pression dans la plage de température donnée), • une mesure de la température de -20 à +60°c ou -5 à +140°f, • une résolution de 1°c ou °f. Note: la température corporelle influence l’ordinateur de poignet si celui-ci...

  • Page 53

    21 • le champ 2 affiche la variation de pression atmosphérique. • le champ 3 affiche “differ” (difference = différence) à droite de l’heure. • l’affichage périphérique indique graphiquement la variation de la pression atmosphérique. La circonférence totale représentant 100 mbar ou 1 inhg. Ce sous-mo...

  • Page 54

    22 appuyer sur le bouton [-] pour remonter heure par heure dans les six premières heures puis par intervalles de six heures. Appuyer sur le bouton [+] pour revenir. Note : le remplacement de la pile n’efface pas ces informations. 4.3 pression rapportÉe au niveau de la mer la pression rapportée au ni...

  • Page 55

    23 note : la pression atmosphérique rapportée au niveau de la mer pour un lieu donné peut être donnée par les journaux, les stations de radio locales, les bulletins météorologiques, les aéroports ou internet. L’information sur l’altitude peut être trouvée en utilisant une carte topographique indiqua...

  • Page 56

    24 chapitre 5 mode boussole la boussole affiche : • les points cardinaux et semi-cardinaux • les azimuts en degrés • la direction nord/sud • un conservateur d’azimut avec affichage des directions suivies et à suivre • une correction de déclinaison, • une résolution d’1 degré par azimut et de ±5 degr...

  • Page 57

    25 toujours prendre un azimut en plein air, jamais à l’intérieur d’une tente, d’une grotte ou d’un abri quelconque. 5.1 conservateur d’azimut l’utilisateur peut choisir entre l’affichage du point cardinal et celui du conservateur de cap (fig. 20). En mode boussole : 1. Appuyer sur le bouton [select]...

  • Page 58

    26 5.2.1 réglage de la déclinaison locale 1. Appuyer sur le bouton [select] pendant 2 secondes. Dans le champ 1, «off» va se mettre à clignoter. 2. Appuyer sur le bouton [+] ou sur le bouton [-] pour choisir la direction de la déclinaison dans le champ 1. 3. Une fois sur la valeur désirée, appuyer s...

  • Page 59

    27 terminé, l’instrument indique si l’étalonnage s’est effectué correctement. Dans ce cas, l’indication «done» (effectué) s’affiche sur l’écran (fig. 27). Dans le cas contraire, l’instruction «push» (appuyer) et le signe «-» réapparaissent dans le champ 2 dans la minute qui suit, pour indiquer qu’il...

  • Page 60

    28 chapitre 6 questions les plus frequentes 6.1 generalites 6.1.1 est-ce que l’ordinateur de poignet est étanche ? Oui, jusqu’à 30 mètres ( 100 ft). Cela signifie que la pluie ou d’autres expositions à l’eau ne perturbent pas son fonctionnement. Vous pouvez même le porter pour nager, mais, attention...

  • Page 61

    29 décroissante. Normalement, les segments se déplacent vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une montre) pour montrer une augmentation. Mais si vous utilisez un mode mesurant une différence (de pression ou d’altitude), les segments se déplacent vers la gauche (dans le sens inverse des aiguil...

  • Page 62

    30 6.3.2 l’ordinateur de poignet indique-t-il le temps qu’il va faire ? Non, l’ordinateur de poignet enregistre continuellement la pression atmosphérique et conserve les valeurs sur une période de 3 à 6 heures. En se basant sur l’ensemble de ces valeurs, il affiche les tendances barométriques généra...

  • Page 63

    31 6.4.2 comment connaître la déclinaison correcte du lieu où je me trouve pour régler mon ordinateur de poignet ? La déclinaison locale est ou ouest, est généralement indiquée sur les cartes avec une précision de un ou un demi-degré. Chapitre 7 abrÉviations def - paramétrage prédéfini (default fact...

  • Page 64

    32 chapitre 9 conditions gÉnÉrales 9.1 copyright cette publication et son contenu sont la propriété de suunto oy et sont fournis uniquement pour permettre à ses clients de mieux connaître les caractéristiques et le fonctionnement des produits suunto. Son contenu ne doit pas être utilisé ni distribué...

  • Page 65

    33 chapitre 10 limites de responsabilitÉ si ce produit présente des défauts causés par des vices de matériau ou de fabrication, suunto oy, à sa seule discrétion, réparera ou remplacera gratuitement le produit avec des pièces neuves ou réparées, pendant une période de deux (2) ans à compter de la dat...

  • Page 66

    34.

  • Page 67: Kundendienste

    1 bedienungsanleitung kundendienste suunto oy tel. +358 9 875870 fax +358 9 87587301 suunto usa tel. 1 (800) 543-9124 canada tel. 1 (800) 776-7770 europaweites call center tel. +358 2 284 11 60 suunto im internet www.Suunto.Com de.

  • Page 68

    2 inhalt abschnitt 1 einleitung .......................................................... 5 1.1 schlÜsseleigenschaften ................................................................................. 5 1.1.1 die hintergrundbeleuchtung ..................................................................

  • Page 69

    3 3.3.3 count-down-timer-setup ............................................................................ 18 3.3.4 starten des count-down-timers ................................................................. 19 3.4 zwei-zeitzonen-modus ..............................................................

  • Page 70

    4 6.1.5 warum sind zwei symbole über dem modusanzeigebalken, und was bedeutet es? ............................................................................................... 30 6.2 zeit .................................................................................................................

  • Page 71

    5 abschnitt 1 einleitung 1.1 schlÜsseleigenschaften der mariner/yachtsman verfügt über die folgenden hauptfunktionen: segel-timer, barometer, kompass und uhr. Sie werden in diesem handbuch und auf der anzeige des geräts als segel-modus [sail], barometer-modus [baro], kompass-modus [comp] und zeit-mo...

  • Page 72

    6 • während des setup-vorgangs werden durch das drücken der funktionstaste [mode] Änderungen oder präferenzen bestätigt. Durch das nochmalige drücken der funktionstaste kehrt der benutzer auf die hauptmodus-ebene zurück. • das drücken der funktionstaste für 2 sekunden aktiviert das hintergrundlicht....

  • Page 73

    7 1.3 lcd display das display wurde für optimale ablesbarkeit und Übersichtlichkeit gestaltet. Das display ist in verschiedene zonen und felder aufgeteilt. • der außenring umfasst den außenrand des lcd-displays. • eine barometrische trendanzeige erlaubt schnelle information für analyse und vergleich...

  • Page 74

    8 1.4 maßeinheiten und einheiten (mariner und yachtsman) der armbandcomputer ist mit zwei maßeinheiten ausgestattet: metrischen und imperialen. Metrische maßeinheit imperiale maßeinheit o c o f mbar inhg m ft 1.4.1 die auswahl der maßeinheiten Ändern der angezeigten maßeinheiten: 1. Prüfen sie, welc...

  • Page 75

    9 9. Bei der gewünschten maßeinheit drücken sie die funktionstaste [mode], um die Änderungen zu bestätigen. Drücken sie die funktionstaste [mode] noch einmal, um zum zeit-hauptmodus zurückzukehren. Hinweis: wenn der benutzer im setup-modus 1 minute lang keine funktionstaste drückt, verlässt das disp...

  • Page 76

    10 versuchen sie niemals, den armbandcomputer auseinander zu nehmen oder selbst zu reparieren. Stellen sie sicher, dass der bereich um die sensoren (rückseite des geräts) schmutz- und sandfrei gehalten wird. Stecken sie niemals gegenstände in die sensoröffnungen des armbandcomputers. 1.6.1 auswechse...

  • Page 77

    11 hinweis: der batteriewechsel ist mit äußerster vorsicht vorzunehmen, um zu gewährleisten, dass der armbandcomputer auch nach dem batteriewechsel wasserdicht bleibt.Der benutzer ist für die notwendige sorgfalt verantwortlich, um sicherzustellen, dass der armbandcomputer wasserdicht bleibt. Auch de...

  • Page 78

    12 • feld 1 zeigt die sekunden und zehntelsekunden der stoppuhr an. • feld 2 zeigt die stunden und minuten der stoppuhr an. • feld 3 zeigt die aktuelle zeit und den text “log book“ links von der aktuellen zeit an. Während die stoppuhr läuft, können durch drücken der funktionstaste [-] bis zu 50 spli...

  • Page 79

    13 • feld 3 zeigt die tatsächliche zeit an, als die split-zeit gemessen wurde. Wenn sie aufhören, diese display-anzeige zu betrachten, dann wechseln sich das datum sowie das jahr des split-moments mit der zeit ab. Drücken sie die funktionstasten [+] und [-], um durch die splitzeiten zu rollen. Drück...

  • Page 80

    14 3.1 zeit-setup das zeit-setup: 1. Drücken sie die funktionstaste [select] 2 sekunden lang. In feld 3 beginnt die sekundenzahl zu blinken (fig. 8). 2. Drücken sie die funktionstaste [+], um die sekundenzahl nach oben zu rollen, oder drücken sie die funktionstaste [-], um die sekundenzahl auf null ...

  • Page 81

    15 13. Bei der gewünschten monatszahl drücken sie die funktionstaste [select], um zur nächsten einstellung zu gelangen. Auf der rechten seite von feld 3 beginnt die tagesanzeige zu blinken. 14. Drücken sie die funktionstaste [+], um die tagesanzeige nach oben zu rollen oder drücken sie die funktions...

  • Page 82

    16 3.2.1 tägliche-alarme-setup 1. Drücken sie die funktionstaste [+] oder die funktionstaste [-], um den einzustellenden alarm zu wählen (1, 2 oder 3). 2. Drücken sie die funktionstaste [select] 2 sekunden lang. In feld 1 beginnt „on“ oder „off“ zu blinken. 3. Drücken sie entweder die funktionstaste...

  • Page 83

    17 3.3.1 der gebrauch der stoppuhr es gibt drei stoppuhr-modi, die der benutzer anwenden kann: • eine messung der abgelaufenen zeit, • eine splitzeiten-messung und • eine messung von zwei gesamtzeiten. Im abgelaufene-zeit-modus: 1. Drücken sie die funktionstaste [+], um die stoppuhr zu starten, zu s...

  • Page 84

    18 3.3.2 count-down-timer-modus im zeit-modus drücken sie die funktionstaste [select] dreimal, um in diesen submodus zu gelangen. Im count-down-timer-modus (fig. 12): • feld 1 zeigt die sekunden an. • feld 2 zeigt die aktuelle zeit an. • feld 3 zeigt die stunde und minuten und unten ganz rechts den ...

  • Page 85

    19 3.3.4 starten des count-down-timers starten des count-down-timers (sie müssen sich dabei im submodus count-down-timer befinden): 1. Drücken sie die funktionstaste [+], um den timer zu starten, zu stoppen und den timer neu zu starten. 2. Drücken sie die funktionstaste [-], um den timer auf null zu...

  • Page 86

    20 5. Bei der gewünschten minute drücken sie die funktionstaste [mode], um die Änderungen zu bestätigen und das setup-programm zu verlassen. Das zwei-zeitzonen-setup ist nun vollständig. Die zeiteinstellung der zweiten zeitzone bleibt unverändert, auch wenn die zeit im zeit-hauptmodus umgestellt wir...

  • Page 87

    21 falls sie sich ohne vertikale bewegung für mehr als 15 minuten im barometer-modus befunden haben, sollten sie den armbandcomputer 1 stunde die temperatur einstellen lassen. Um eine schnellere aktualisierung der temperatur zu erhalten, drücken sie die funktionstaste [mode] viermal, um wieder in de...

  • Page 88

    22 4.1.1 starten der luftdruckdifferenzmessung 1. Drücken sie die funktionstaste [select] 2 sekunden lang. In feld 1 steht der text „set“, in feld 2 erscheint eine blinkende null (fig. 16). 2. Drücken sie die funktionstaste [mode], um die blinkende null zu bestätigen und die differenzmessung zu star...

  • Page 89

    23 4.3 meeresspiegeldruck-modus meeresspiegeldruck ist der druck im verhältnis zum meeresspiegel, wohingegen der im barometer-hauptdisplay angezeigte druck der absolute druck an der aktuellen position ist. Im barometer-modus drücken sie die funktionstaste [select] dreimal, um in diesen submodus zu g...

  • Page 90

    24 werden. Informationen über die höhe können einer topographischen landkarte entnommen werden, indem die aktuelle position festgestellt und die angegebene höhe abgelesen wird. Wenn der benutzer im setup-modus 1 minute lang keine funktionstaste drückt, verlässt das display automatisch das setup. 4.4...

  • Page 91

    25 abschnitt 5 kompass-modus die kompass-funktion bietet dem benutzer: • eine richtunganzeige in grad und himmelsrichtungen • einen nord-süd-pfeil, • einen kursrichtungs-modus, der den gespeicherten kurs und die tatsächliche kursrichtung anzeigt, • einen rotierenden ring, • auflösung: 1 o für die ku...

  • Page 92

    26 kursrichtungen müssen immer in freier natur, nicht innerhalb von zelten, höhlen oder an anderen überdachten plätzen abgelesen werden. 5.1 kursrichtungs-modus der benutzer kann vom himmelsrichtungs-modus in den kursrichtungs-modus wechseln und die kursrichtungs- feststellungsfunktion einsetzen (fi...

  • Page 93

    27 im missweisungseinstellungs-modus (fig. 23): • feld 1 zeigt die richtung der missweisung an “off“ bei anzeige von off = keine missweisung, w = west, e = ost. • feld 2 zeigt die missweisung in grad an. • feld 3 zeigt den text „dec“ an. 5.2.1 einstellen der örtlichen missweisung 1. Drücken sie die ...

  • Page 94

    28 um die kalibrierung zu beginnen: 1. Drücken sie die funktionstaste [select] zweimal, während sie sich im kompass-hauptmodus befinden. Feld 1 zeigt den text „cmp“ an. Feld 3 zeigt den text „cal“ an (fig. 24). 2. Drücken sie die funktionstaste [select] 2 sekunden lang. In feld 2 beginnt der text „p...

  • Page 95

    29 3. Richten sie die north-markierung des skalenrings am kompasspfeil north aus. 4. Segeln sie entlang der startlinie und merken sie sich den steuerkurs. 5. Sie segeln in richtung des bevorzugten startlinienendes, wenn der entsprechende auf dem skalenring gezeigte steuerkurs im oberen displaybereic...

  • Page 96

    30 6.1.4 warum gehen die segmente am ring nach links (gegen den uhrzeigersinn)? Normalerweise gehen sie immer nach rechts (im uhrzeigersinn) von der 12-uhr-position aus. Sie befinden sich im differenzmessungs-modus und ihr gerät zeigt einen abnehmenden wert an. Im normalen modus nimmt das segment-di...

  • Page 97

    31 6.3 barometer 6.3.1 wofür ist der kleine kasten oben links auf dem display? Das ist die barometrische trendanzeige. Sie zeigt die allgemeine entwicklung des luftdrucks an. Daraus kann man rückschlüsse auf die wetterentwicklung ziehen. Die angaben auf dem display basieren auf messungen des baromet...

  • Page 98

    32 6.4 kompass 6.4.1 was ist der zweck des rotierenden äußeren skalenringes? Der zweck des rotierenden skalenrings ist, dass das gerät bei bedarf als gewöhnlicher grundplattenkompass verwendbar ist und man den skalenring dazu benutzen kann, z.B. Norden anzuzeigen, wenn man sich im kursrichtungs-modu...

  • Page 99

    33 abschnitt 8 verfÜgbare ersatzteile battery replacement kit (einschließlich batterie, batterieabdeckung und o-ring) uhrbänder in plastik (regatta/mariner) oder leder (yachtsman) verlängerungsband aus plastik deckglasreif (nur bei suunto oy bei der wartung erhältlich) suunto oy bietet seinen kunden...

  • Page 100

    34 9.4 iso 9001-konformitÄt das qualitätssicherungssystem der suunto oy erhielt durch det norske veritas das iso 9001-zertifikat, welches besagt, dass suunto oy in allen operationsbereichen diese norm erfüllt (qualitätszertifikat no. 96-hel-aq-220). Abschnitt 10 haftungsbeschrÄnkung sollte dieses pr...

  • Page 101

    1 guÍa del usuario datos de contacto de servicio al cliente suunto oy tel. +358 9 875870 fax +358 9 87587301 suunto usa tel. 1 (800) 543-9124 canadá tel. 1 (800) 776-7770 centro de llamadas para europa tel. +358 2 284 11 60 sitio web de suunto www.Suunto.Com es.

  • Page 102

    2 indice capÍtulo 1 introducciÓn ...................................................... 5 1.1 funciones claves ................................................................................................ 5 1.1.1 funciones de la luz de fondo ..........................................................

  • Page 103

    3 3.4.1 establecimiento del marcador de tiempo con cuenta regresiva ................. 18 3.4.2 para iniciar el marcador de tiempo con cuenta regresiva: ......................... 18 3.5 el modo de tiempo dual ................................................................................... 19 3.5.1...

  • Page 104

    4 6.2 tiempo ..................................................................................................................... 30 6.2.1 ¿por qué aumentan y disminuyen los segmentos en la circunferencia cuando estoy en el modo reloj? ..................................................................

  • Page 105

    5 capÍtulo 1 introducciÓn 1.1 funciones claves el ordenador de pulsera mariner/yachtsman está dotado de cinco funciones claves: reloj de navegaciÓn [sail], barÓmetro [baro], tiempo [time], y brÚjula [comp]. Todas las funciones claves y submodos se explican detalladamente después de esta sección. El ...

  • Page 106

    6 • en el nivel de submodos, presionando el botón [mode] el usuario regresará al nivel de modos principales. • durante el proceso de setup, presionando el botón [mode] se aceptan los cambios o las preferencias. Si se presiona este botón otra vez, el usuario regresa al nivel de modos principales. • p...

  • Page 107

    7 1.3 el display lcd el display ha sido diseñado para ofrecer la máxima claridad y sencillez y ha sido dividido en seis partes distintas visibles. • la circunferencia exterior comprende el límite exterior del display lcd. • el indicador de la tendencia barométrica proporciona una referencia rápida p...

  • Page 108

    8 1.4 medidas y unidades (mariner y yachtsman) el ordenador de pulsera proporciona dos unidades de medición: métricas o sajonas. Unidad métrica de medición unidad sajona de medición °c °f mbar inhg m ft 1.4.1 selección de las unidades de medición para cambiar las unidades de medición indicadas: 1. R...

  • Page 109

    9 aviso: si el usuario no presiona ningun botón durante 1 minuto en el modo setup, el display saldrá automáticamente del setup. 1.5 calibraciÓn del sensor de presiÓn (mariner y yachtsman) atenciÓn: este es un valor de calibraciÓn determinado en fÁbrica .No entrar en este menú. Si entra en este menú ...

  • Page 110

    10 1.6.1 reemplazo de pilas del ordenador de pulsera el ordenador de pulsera funciona con una pila de litio de tres voltios del tipo cr 2430. Su duración máxima es de 12- 18 meses aproximadamente. Un indicador del agotamiento de la pila se activa cuando a la pila le queda un 5-15 por ciento de su ca...

  • Page 111

    11 instrumento incluso después del reemplazo de pilas.Es la responsabilidad del usuario tomar las medidas necesarias para asegurar que el ordenador de muñeca se mantenga a prueba de agua. También es aconsejable sustituir el sello de la junta tórica. Aviso: después de cada reemplazo de la pila, hay q...

  • Page 112

    12 • el campo 1 indica los segundos y las décimas de segundo del evento; • el campo 2 indica las horas y los minutos del evento; y • el campo 3 indica la hora actual y el texto “logbook” a la izquierda de la hora actual. Cuando el cronógrafo está funcionando, se puede usar el botón [-] para almacena...

  • Page 113

    13 • el campo 2 indica las horas y los minutos del tiempo dividido; y • el campo 3 indica la hora de la medición del tiempo dividido. Si ud. Se detiene a revisar este display, la fecha y el año del momento dividido empezarán a alternar con la hora. Presione los botones [+] y [-] para moverse entre l...

  • Page 114

    14 3.1 establecimiento del tiempo para fijar el tiempo: 1. Presione el botón [select] y mantenga esa presión durante 2 segundos. Situados en el campo 3, los segundos empezarán a parpadear (fig. 8). 2. Presione el botón [+] para desplazar los segundos hacia arriba, o presione el botón [-] para volver...

  • Page 115

    15 13. Al llegar al mes deseado, presione el botón [select] para mover al setting siguiente. Situado a la derecha del campo 3, el día empezará a parpadear. 14. Presione el botón [+] para desplazar el día hacia arriba, o presione el botón [-] para desplazar la fecha hacia abajo. Aviso: una vez que el...

  • Page 116

    16 3. Presione el botón [+] o [-] para mover entre “on” y “off”. 4. Al llegar al setting deseado, presione el botón [select] para mover al setting siguiente. Situada en el centro del campo 2, la hora empezará a parpadear. 5. Presione el botón [+] para desplazar la hora hacia arriba, o presione el bo...

  • Page 117

    17 en el modo de tiempo transcurrido: 1. Presione el botón [+] para iniciar, parar, y reiniciar el cronógrafo. 2. Presione el botón [-] para poner el cronógrafo a cero una vez que el cronógrafo se haya parado. En el modo de tiempo dividido: 1. Presione el botón [+] para iniciar el cronógrafo. 2. Pre...

  • Page 118

    18 3.4.1 establecimiento del marcador de tiempo con cuenta regresiva 1. Presione el botón [select] y mantenga esa presión durante 2 segundos. Situados en el campo 3, los segundos empezarán a parpadear. 2. Presione el botón [+] para desplazar los segundos hacia arriba, o presione el botón [-] para vo...

  • Page 119

    19 3.5 el modo de tiempo dual en el modo tiempo, presione el botón [select] cuatro veces para entrar en este submodo. En el modo de tiempo dual (fig. 13): • el campo 1 indica “dua”, representando “tiempo dual”, • el campo 2 indica la hora actual, y • el campo 3 indica el tiempo dual (por ejemplo, su...

  • Page 120

    20 capÍtulo 4 el modo barÓmetro (mariner y yachtsman) la función barómetro del ordenador de pulsera ofrece al usuario lo siguiente: • una unidad de medición ajustable, en mbar o en inhg: el alcance de mbar siendo de 300 a 1 100 mbar, y el alcance de inhg siendo de 8,90 a 32,40; • una función ajustab...

  • Page 121

    21 en el modo barómetro (fig. 14): • el campo 1 indica la temperatura actual; • el campo 2 indica la presión atmosférica absoluta actual; y • el campo 3 indica la hora actual. • la circunferencia exterior indica gráficamente la presión atmosférica sobre 100 milibares ó 1 inhg, donde un círculo compl...

  • Page 122

    22 si el usuario no quiere iniciar la medición de diferencia, presione el botón [+] o el botón [-] para mover a la lectura de la presión barométrica actual, y después presione el botón [mode] para salir del programa de setup. Aviso: si el usuario no presiona ningun botón durante 1 minuto en el modo ...

  • Page 123

    23 • el campo 1 indica el texto “sea”; • el campo 2 indica la presión al nivel del mar actual; y • el campo 3 indica la hora actual. 4.3.1 establecimiento de la presión al nivel del mar para fijar la presión al nivel del mar, ud. Puede entrar como dato la presión al nivel del mar actual, o la altitu...

  • Page 124

    24 la tendencia barométrica está compuesta de dos líneas que forman una flecha. Cada línea representa un periodo de 3 horas. La línea derecha representa las últimas 3 horas. La línea izquierda representa las 3 horas anteriores a las últimas 3 horas. La línea puede indicar 9 composiciones diferentes ...

  • Page 125

    25 • función start line (línea de salida) para revisar y utilizar la función brújula: inspeccione la flecha indicadora del modo. Si la flecha del modo no se encuentra en comp, presione el botón [mode] hasta que la flecha quede directamente debajo de comp. En el modo de la brújula (fig. 19): • el cam...

  • Page 126

    26 3. Al llegar a la selección deseada, presione el botón [select] para moverse al setting siguiente. Situada en el campo 2, la marcación actual en grados empezará a parpadear (fig. 22). 4. Gire el ordenador de pulsera a la dirección deseada. Fije la marcación indicada presionando el botón [-]. 5. A...

  • Page 127

    27 5. Al llegar a los grados deseados, presione el botón [mode] para aceptar los cambios y salir del programa de setup. Aviso: si el usuario no presiona ningun botón durante 1 minuto en el modo setup, el display saldrá automáticamente del setup. Se ha establecido la declinación local. 5.3 calibraciÓ...

  • Page 128

    28 5. Una vez que se ha completado la calibración con éxito, presione el botón [mode] para aceptar el proceso y salir del modo de calibración. Aviso: es importante mantener el ordenador depulsera en posición nivelada durante el proceso de calibración para asegurar su exactitud. Se ha completado la c...

  • Page 129

    29 6.1.2 ¿cuánto tiempo durará la pila? Cada usario utiliza el producto de diferente manera. La vida de la pila depende principalmente de la cantidad de uso de la luz trasera, la brújula y el diario. El símbolo de advertencia del agotamiento de la pila aparece en el display cuando todavía queda 5 a ...

  • Page 130

    30 6.1.5 ¿por qué hay un símbolo encima de los textos del modo y qué significa? El símbolo indica que una, dos, o tres alarmas diarias están activadas. 6.2 tiempo 6.2.1 ¿por qué aumentan y disminuyen los segmentos en la circunferencia cuando estoy en el modo reloj? La función principal de los segmen...

  • Page 131

    31 6.3.3 ¿qué quieren decir “presión absoluta” y “presión relativa”? La presión absoluta es la presión actual en cualquier sitio en un momento determinado. Por otro lado, la presión relativa es equivalente a la presión correspondiente al nivel del mar para una altitud determinada en la que ud. Se en...

  • Page 132

    32 capÍtulo 7 abreviaturas def - ajuste de fábrica por defecto del sensor de presión, corresponde al estándar (1013 mbar o 29,90 inhg) presión del aire al nivel del mar snr - sensor (se usa para la calibración del sensor de presión) beg - comenzar dur - duración dua - tiempo dual spl - tiempo de div...

  • Page 133

    33 capÍtulo 9 tÉrminos y condiciones 9.1 copyright esta publicación y su contenido son propiedad de suunto oy y están dirigidos exclusivamente al uso de sus clientes para conocer y obtener información clave sobre el funcionamiento de los productos suunto. Su contenido no debe ser usado o distribuido...

  • Page 134

    34 capÍtulo 10 lÍmites de responsabilidad si este producto fallara debido a defectos en el material o en la fabricación, suunto oy, sólo por una vez, lo arreglará o repondrá con partes nuevas o reparadas, sin cargo alguno, durante dos (2) años a partir de la fecha de compra. Esta garantía se extiend...

  • Page 135

    1 guida dell’utente numeri utili per il servizio clienti suunto oy tel. +358 9 875870 fax +358 9 87587301 suunto usa tel. 1 (800) 543-9124 canada tel. 1 (800) 776-7770 call center europeo tel. +358 2 284 11 60 sito internet suunto www.Suunto.Com it.

  • Page 136

    2 indice capitolo 1 introduzione ....................................................... 5 1.1 funzioni principali .............................................................................................. 5 1.1.1 retroilluminazione ..................................................................

  • Page 137

    3 3.4.1 come impostare il timer conto alla rovescia .......................................... 17 3.4.2 come attivare il timer conto alla rovescia .............................................. 18 3.5 modo doppio fuso orario - dual time ........................................................ 18 3.5...

  • Page 138

    4 6.2 orologio ............................................................................................................... 29 6.2.1 perché quando lo strumento è in modo orologio i segmenti della circonferenza aumentano e diminuiscono? ................................................. 29 6.2.2 qu...

  • Page 139

    5 capitolo 1 introduzione 1.1 funzioni principali lo mariner/yachtsman è dotato delle seguenti funzioni principali: timer di navigazione, barometro, bussola e orologio. Queste vengono identificate con i modi timer di navigazione [sail], barometro [baro], bussola [comp] e orologio [time] sia in quest...

  • Page 140

    6 • durante il processo di setup la pressione del tasto [mode] permette di confermare le modifiche o le selezioni eseguite. Premendo ancora una volta questo tasto, l’utente ritornerà al modo operativo principale. • per attivare la funzione retroilluminazione basta premere il tasto [mode] per 2 secon...

  • Page 141

    7 il display è suddiviso in diverse sezioni ovvero: • la circonferenza esterna delimita il display lcd. • l’indicatore del trend barometrico fornisce un’analisi rapida delle possibili condizioni atmosferiche future (mariner e yachtsman). • il campo 1 visualizza i valori numerici o il testo in base a...

  • Page 142

    8 1.4 unitÀ di misura (mariner e yachtsman) il computer da polso permette di selezionare due unità di misura: metrica o britannica. Unità di misura metrica unità di misura britannica °c °f mbar inhg m ft 1.4.1 come selezionare le unità di misura per selezionare l’unità di misura procedere come segue...

  • Page 143

    9 nota: se in modo setup l’utente non preme alcun tasto entro 1 minuto il display uscirà automaticamente da questa funzione. La selezione delle unità di misura è stata completata. 1.5 taratura dei sensori della pressione (mariner e yachtsman) avviso: questo è un parametro di fabbrica (reimpostato). ...

  • Page 144

    10 1.6.1 sostituzione della batteria il computer da polso funziona con batteria al litio da tre volt cr 2430. La durata massima della pila è di circa 12-18 mesi. L’apposito allarme di bassa carica si attiva quando la capacità della batteria è arrivata al 5-15%. Quando si attiva l’allarme raccomandia...

  • Page 145

    11 dopo ogni sostituzione della batteria bisogna ritarare il sensore magnetico. Istruzioni dettagliate per eseguire questa operazione sono riportate al capitolo taratura della bussola di questo manuale. Capitolo 2 timer di navigazione per visualizzare il timer di navigazione operare come segue: cont...

  • Page 146

    12 • il campo 2 visualizza le ore ed i minuti della durata dell’evento. • il campo 3 visualizza l’ora effettiva e, a sinistra, il messaggio “log book” (giornale di bordo) dell’ora effettiva. Quando il cronometro è in funzione il tasto [-] può essere usato per memorizzare fino a 50 tempi intermedi (w...

  • Page 147

    13 • il campo 3 visualizza l’ora effettiva in cui è stato rilevato il tempo intermedio. Se visualizzate costantemente questa pagina la data e l’anno d’inizio del tempo intermedio inizieranno ad alternarsi sul display. Premere il tasto [+] e [-] per scorrere i tempi intermedi. Premere il tasto [selec...

  • Page 148

    14 3.1 come impostare l’orologio per impostare l’orologio operare come segue: 1. Premere il tasto [select] per 2 secondi. I secondi, visualizzati nel campo 3, inizieranno a lampeggiare (fig. 8). 2. Premere il tasto [+] per far scorrere i secondi verso l’alto o [-] per farli scorrere verso il basso. ...

  • Page 149

    15 nota: se si seleziona il formato orario di 12 ore, la data verrà visualizzata come mese/giorno. Se si seleziona il formato orario di 24 ore, la data verrà visualizzata come giorno/mese. 15. Una volta selezionato il giorno desiderato premere il tasto [mode] per confermare le impostazioni e ritorna...

  • Page 150

    16 7. Premere il tasto [+] per far scorrere i minuti verso l’alto o [-] per farli scorrere verso il basso. 8. Una volta selezionati i minuti desiderati premere il tasto [mode] per confermare le impostazioni ed uscire dal programma di setup. Una campanella verrà visualizzata sul lato sinistro del cam...

  • Page 151

    17 3. Premere ancora una volta il tasto [-] per sbloccare la visualizzazione tempo intermedio e riattivare il cronometro. 4. Premere il tasto [+] per arrestare il cronometro. 5. Premere il tasto [-] per azzerare il cronometro una volta arrestato. In modo operativo due tempi finali operare come segue...

  • Page 152

    18 4. Premere il tasto [+] per far scorrere i minuti verso l’alto o premere il tasto [-] per far scorrere i minuti verso il basso. 5. Una volta selezionati i minuti desiderati premere il tasto [select] per passare all’impostazione successiva. Le ore, visualizzate nella parte centrale del campo 3, in...

  • Page 153

    19 3.5.1 come impostare la funzione doppio fuso orario - dual time in modo operativo doppio fuso orario: 1. Premere il tasto [select] per 2 secondi. Le ore, visualizzate nel campo 3, inizieranno a lampeggiare. 2. Premere il tasto [+] per far scorrere le ore verso l’alto o [-] per farle scorrere vers...

  • Page 154

    20 • funzione misurazione della differenza. • memoria automatica di 4 giorni della pressione atmosferica delle ultime 6 ore con rilevamenti orari e, successivamente, ogni sei ore. • compensazione della temperatura (questa non influisce sulla pressione all’interno di un determinato campo di misurazio...

  • Page 155

    21 4.1 modo misurazione differenza della pressione in modo barometro premere una volta il tasto [select] per accedere a questa funzione derivata. In modo misurazione differenza della pressione (fig. 15): • il campo 1 visualizza il cambio della temperatura. • il campo 2 visualizza il cambio della pre...

  • Page 156

    22 • il campo 2 visualizza la pressione atmosferica. • il campo 3 visualizza l’ora e, a sinistra, il testo “memory” (memoria). • la circonferenza esterna visualizza graficamente la pressione atmosferica; una circonferenza completa corrisponde a 100 mbar o 1 inhg. Per visualizzare i dati della memori...

  • Page 157

    23 3. Una volta selezionata la pressione desiderata premere il tasto [mode] per confermare l’impostazione e ritornare al modo principale. Se si desidera impostare l’altitudine come valore della pressione a livello del mare premere il tasto [select]. Nel campo 2 inizierà a lampeggiare l’altitudine di...

  • Page 158

    24 rimasta stabile in forte aumento (>2 mbar/3 ore) forte aumento (>2 mbar/3 ore) in forte aumento (>2 mbar/3 ore) forte aumento (>2 mbar/3 ore) rimane stabile forte aumento (>2 mbar/3 ore) in forte diminuzione (>2 mbar/3 ore) nota: se l’utente rimane nella stessa posizione l’indicatore del trend ba...

  • Page 159

    25 il display della bussola funziona per 45 secondi alla volta, dopodiché la bussola attiva la funzione “sleep” ed un indicatore “---°” appare nella fascia centrale. Riattivare la bussola azionando il pulsante [-]. Il modello mariner/regatta è dotato di una livella a bolla d’aria, per permettere all...

  • Page 160

    26 5.2 modo regolazione della declinazione il computer da polso permette di compensare la differenza tra il nord geografico e quello magnetico. Per poter fare ciò è necessario correggere la declinazione in modo da garantire la corretta lettura della bussola. In modo bussola premere una volta il tast...

  • Page 161

    27 5.3 taratura della bussola raccomandiamo di eseguire nuovamente la taratura della bussola quando il computer da polso è stato sottoposto all’azione diretta di un campo magnetico, di temperatura particolarmente basse, dopo la sostituzione della batteria, oppure se si sospetta che le condizioni amb...

  • Page 162

    28 5.4 funzione start line (linea di partenza) i segni - /+ ai lati del display permettono di determinare il lato preferito della linea di partenza di una gara. Per usare la suddetta funzione, procedere come segue: 1. Allineare il computer da polso con la direzione del vento. 2. Premere il tasto [be...

  • Page 163

    29 cento mbar od un inhg completo. Se si usa la funzione misurazione della differenza del barometro i segmenti indicano il cambio di pressione atmosferica: verso destra se è aumentata, verso sinistra, invece, se è diminuita. In modo bussola i segmenti indicano il nord; precisamente, uno il nord e tr...

  • Page 164

    30 6.2.2 qual è il valore temporale massimo che posso impostare nel timer? Il campo massimo d’impostazione del timer conto alla rovescia è di 23 ore, 59 minuti e 59 secondi. 6.3 barometro 6.3.1 cosa rappresenta la scatolina visualizzata sul lato superiore sinistro del display? È l’indicatore del tre...

  • Page 165

    31 la compensazione di temperatura non significa, comunque, che la misurazione non venga influenzata dal calore emanato dal corpo. La temperatura corporea influisce sulla misurazione e, quindi, impedisce al computer da polso di fornire una lettura accurata. Consigliamo quindi di sfilare il computer ...

  • Page 166

    32 capitolo 7 abbreviazioni def - impostazioni di default del sensore di pressione, corrispondente al valore standard (1013 mbar o 29,90 inhg) della prerssione dell’aria a livello del mare snr - sensore (utilizzato per la taratura del sensore di pressione) beg - inizia dur - durata dua - doppio fuso...

  • Page 167

    33 capitolo 9 condizioni d’uso 9.1 copyright la presente pubblicazione ed il suo contenuto sono di proprietà della suunto oy e possono essere utilizzati esclusivamente dai propri clienti per ottenere informazioni sul funzionamento dei prodotti suunto. Il suo contenuto non deve essere utilizzato o di...

  • Page 168

    34 capitolo 10 limiti di responsabilita’ se il prodotto venduto dovesse presentare dei difetti di materiale o di fabbricazione, la suunto oy, a sua esclusiva discrezione, deciderà se riparare o sostituire il prodotto con uno nuovo o se fornire pezzi riparati gratuitamente per due (2) anni dalla data...

  • Page 169: Klantenservice

    1 nl gebruikersgids klantenservice suunto oy tel +358 9 875870 fax +358 9 87587301 suunto usa tel 1 (800) 543-9124 canada tel 1 (800) 776-7770 european call center tel +358 2 284 11 60 suunto website www.Suunto.Com.

  • Page 170

    2 inhoud hoofdstuk 1 inleiding ............................................................ 5 1.1 de basisfuncties .................................................................................................. 5 1.1.1 achtergrondverlichting ..........................................................

  • Page 171

    3 3.4.1 de countdown timer instellen .................................................................... 17 3.4.2 de countdown timer starten ...................................................................... 17 3.5 dual time .........................................................................

  • Page 172

    4 6.1.5 waarom staat er een symbool boven de menu-indicator en wat betekent het? ............................................................................................................. 29 6.2 horloge .................................................................................................

  • Page 173

    5 hoofdstuk 1 inleiding 1.1 de basisfuncties de mariner/yachtsman heeft de volgende basisfuncties: sailing timer (sail), barometer (baro), kompas (comp) en horloge (time). De regatta beschikt eveneens over de basisfuncties sail, comp en time, maar niet over baro. 1.1.1 achtergrondverlichting de wris...

  • Page 174

    6 1.2.2 de [+] knop deze knop bevindt zich rechts onder op de wristop computer. • in het instelmenu kunt u met de [+] knop een waarde verhogen of naar een hogere waarde bladeren. • bij de tijdmeting dient deze knop als start/stop (of on/off) knop. 1.2.3 de [-] knop deze knop bevindt zich links onder...

  • Page 175

    7 • veld 1 toont waarden (cijfers of tekst), afhankelijk van het menu of submenu dat actief is. • veld 2 toont grote cijfers en/of meeteenheden die in een bepaalde functie gebruikt worden. • de menu-indicator toont de hoofdmenu’s (functies) van de wristop computer (een driehoekig pijltje vlak onder ...

  • Page 176

    8 1.4 meeteenheden (mariner en yachtsman) de wristop computer kan met twee matenstelsels werken: het metrisch stelsel of het uk-matenstelsel. Metrisch stesel uk-matenstesel °c °f mbar inhg m ft 1.4.1 de meeteenheden instellen om de afgebeelde eenheid te veranderen: 1. Controleer de menu-indicator. A...

  • Page 177

    9 nogmaals op de [mode] knop om terug te keren naar het hoofdmenu time. N.B. Als u in het instelmenu niet binnen 1 minuut op een knop drukt, verlaat u het instelmenu automatisch. De meeteenheden zijn nu ingesteld 1.5 het kalibreren van de druksensor (mariner en yachtsman) waarschuwing: dit is de kal...

  • Page 178

    10 1.6.1 de batterij verwisselen de wristop computer werkt op een 3-volt lithium batterij van het type cr 2430. De maximale levensduur van de batterij is ongeveer 12-18 maanden. Het instrument is uitgerust met een alarm dat geactiveerd wordt wanneer de batterij nog 5-15% capaciteit over heeft. Wanne...

  • Page 179

    11 n.B. Telkens wanneer de batterij vervangen is moet de magnetische sensor gekalibreerd worden. Zie voor details hierover het hoofdstuk: “het kalibreren van het kompas”, verderop in deze handleiding. Hoofdstuk 2 sailing timer om de sailing timer te gebruiken: controleer de menu-indicator. Als de pi...

  • Page 180

    12 • veld 1 toont de seconden en tienden van een seconde van de tijdmeting; • veld 2 toont de uren en de minuten van de tijdmeting; en • veld 3 toont de huidige tijd en de tekst “log book” links van de huidige tijd. Terwijl de stopwatch loopt, kunt u met de [-] knop maximaal 50 tussentijden opslaan ...

  • Page 181

    13 • veld 3 toont de het tijdstip waarop de tussentijd genomen werd. Als u dit display uitzet, worden afwisselend de datum en het jaar van het tijdstip van de tussentijd en de tijd getoond. Druk op de [+] en [-] knop om door de tussentijden te bladeren. Druk op de [select] knop om het menu te verlat...

  • Page 182

    14 3.1 de tijd instellen u kunt de tijd instellen op de volgende manier: houd de [select] knop 2 seconden ingedrukt. De in te stellen tijdseenheid gaat knipperen. Dit gaat in de volgende volgorde (fig. 8, 9): 1. Seconden 2. Minuten 3. Uren 4. 12/24 uurs klok 5. Jaartal 6. Maand 7. Dag per eenheid ki...

  • Page 183

    15 druk op de [+] of de [-] knop om te switchen tussen de alarmen 1, 2, of 3 zodat u de instellingen van een alarm kunt bekijken. 3.2.1 de dagelijkse alarmen instellen 1. Druk op de [+] of de [-] knop om het gewenste alarm te selecteren (1, 2, of 3). 2. Druk op de [select] knop en houd deze 2 second...

  • Page 184

    16 • meting van de verstreken tijd; • meting van tussentijden; en • meting van twee eindtijden. Voor het meten van de verstreken tijd: 1. Druk op de [+] knop om de stopwatch te starten, stoppen en opnieuw te starten. 2. Druk op de [-] knop om de stopwatch op nul te zetten nadat u deze gestopt heeft....

  • Page 185

    17 • toont veld 2 de huidige tijd, en • toont veld 3 de uren en de minuten, onder, uiterst rechts de tekst “timer”. 3.4.1 de countdown timer instellen 1. Druk op de [select] knop en houd deze 2 seconden ingeduwd. In veld 1 beginnen de secondes te knipperen. 2. Druk op de [+] knop om het aantal secon...

  • Page 186

    18 3.5 dual time om in dit submenu te komen drukt u vanuit het menu time 4 keer op de [select] knop. In het dual time-menu (fig. 13): • veld 1 toont “dua” (dual time), • veld 2 toont de plaatselijke tijd, en • veld 3 toont de tweede tijd (bijv. De tijd in uw eigen land). U kunt in dit submenu de sec...

  • Page 187

    19 hoofdstuk 4 de barometer (mariner en yachtsman) de barometerfunctie van de wristop computer beschikt over: • instelbare eenheden: mbar of inhg; mbar bereik 300 tot 1100 mbar, inhg bereik 8,90 tot 32,40; • resolutie van 1 mbar of 0,05 inhg; • elk uur metingen om de barometertrend vast te stellen; ...

  • Page 188

    20 • veld 3 toont de huidige tijd. • de displayrand toont grafisch de luchtdruk boven 100 millibar of 1 inhg, waarbij een volle cirkel staat voor 100 mbar/ 1 inhg, afhankelijk van de geselecteerde meeteenheid. N.B. De absolute luchtdruk is de actuele luchtdruk op de plaats waar u zich bevindt. De dr...

  • Page 189

    21 4.2 4-daags geheugen u komt in dit submenu door vanuit het hoofdmenu baro twee keer te drukken op de [select] knop. Met deze functie kunt u het verloop van de luchtdruk volgen om eventueel op handen zijnde weersveranderingen beter te kunnen voorspellen. In het 4-daags geheugen (fig. 17): • veld 1...

  • Page 190

    22 4.3.1 de druk op zeeniveau instellen u kunt dit op twee manieren doen: door de huidige druk op zeeniveau op te geven of door de exacte hoogte van de locatie op te geven (bijv. Een meer). 1. Druk op de [select] knop en houd deze 2 seconden ingedrukt. In veld 2 begint de huidige druk op zeeniveau t...

  • Page 191

    23 4.4 de indicator van de barometertrend in de linker bovenhoek van het display staat de indicator van de barometertrend. Deze wordt in alle hoofdmenu’s afgebeeld om u continu op de hoogte te houden van op handen zijnde weersveranderingen. De indicator bestaat uit twee lijntjes die samen een pijl v...

  • Page 192

    24 hoofdstuk 5 het kompas de kompasfunctie van de wristop computer beschikt over: • een aflezing in graden en 8 windstreken; • een noord-zuidpijl; • instelbare gewenste looprichting versus huidige looprichting en het verschil tussen die twee; • declinatiecorrectie; • een resolutie van 1° voor de ric...

  • Page 193

    25 5.1 gewenste looprichting naast het display met de windstreken is er ook een display voor de gewenste looprichting (fig. 20). Vanuit het hoofdmenu comp: 1. Druk op de [select] knop en houd deze 2 seconden ingedrukt. In veld 1 begint “off” te knipperen en in veld 2 staat “bea” (bearing) (fig 21). ...

  • Page 194

    26 2. Druk op de [+] of de [-] knop om de declinatierichting in veld 1 te veranderen. 3. Als de gewenste richting is gekozen, druk dan op de [select] knop om verder te gaan met de volgende instelling. In veld 2 beginnen de graden te knipperen. 4. Druk op de [+] knop om de graden te laten oplopen of ...

  • Page 195

    27 verlopen is. U ziet dan de tekst “done” in veld 2 (fig. 27). Als er weer “push” komt te staan, moet u de procedure herhalen. N.B. Het kan zijn dat dit draaien meer dan twee keer moet gebeuren voordat het kalibreren gereed is. N.B. Als in veld 2 de tekst “fail” verschijnt (fig. 28), moet u de batt...

  • Page 196

    28 hoofdstuk 6 vragen die vaak gesteld worden 6.1 algemeen 6.1.1 is de wristop computer waterdicht? Ja, de wristop computer is waterdicht tot een diepte van 30 meter (100 ft). Dat wil zeggen dat hij het blijft doen als hij nat wordt, in de regen bijvoorbeeld. U kunt ook zwemmen met de wristop comput...

  • Page 197

    29 6.1.5 waarom staat er een symbool boven de menu-indicator en wat betekent het? Het symbool rechts laat zien dat er een, twee of drie dagelijkse alarmen geactiveerd zijn. 6.2 horloge 6.2.1 waarom gaan de segmenten op de displayrand afwisselend aan en uit als ik het horloge gebruik? De segmenten zi...

  • Page 198

    30 die correspondeert met de druk op de hoogte waar u zich bevindt bijvoorbeeld: als u zich bevindt op 1000 m / 3300 ft, is de absolute druk normaal gesproken ongeveer 900 mbar/26,60 inhg. De relatieve druk op zeeniveau is dan ongeveer 1013 mbar/29,90 inhg. 6.3.4 heeft de wristop computer temperatuu...

  • Page 199

    31 hoofdstuk 7 afkortingen def - waarde fabrieksinstelling van druksensor komt overeen met de standaard (1013 mbar of 29,20 inhg) luchtdruk van het zeeniveau. Snr - sensor beg - begin dur - duur dua - dual time spl - splittijd cmp - kompas bea - koers cal - kalibreren dec - afwijkingshoek hoofdstuk ...

  • Page 200

    32 hoofdstuk 9 algemene voorwaarden 9.1 copyright deze publicatie en de inhoud ervan zijn het eigendom van suunto oy en zijn uitsluitend bestemd voor gebruik door zijn klanten voor het verkrijgen van kennis en belangrijke informatie betreffende de bediening van de suunto-producten. Niets uit deze ui...

  • Page 201

    33 hoofdstuk 10 beperkte aansprakelijkheid wanneer dit product een defect vertoont dat te wijten is aan materiaal- en/of fabricagefouten, zal suunto oy, uitsluitend na goedkeuring, dit zonder kosten repareren of vervangen, tot twee (2) jaar na aankoopdatum. Deze garantie betreft alleen de oorspronke...

  • Page 202

    34.

  • Page 203: Asiakaspalvelun Yhteystiedot

    KÄyttÖopas asiakaspalvelun yhteystiedot suunto oy puh. +358 9 875870 fax +358 9 87587301 suunto usa puh. 1 (800) 543-9124 kanada puh. 1 (800) 776-7770 euroopan call center puh. +358 2 284 11 60 suunnon verkkosivut www.Suunto.Com fi.

  • Page 204

    2 sisÄllysluettelo luku 1 johdanto ....................................................................... 5 1.1 tÄrkeimmÄt ominaisuudet .................................................................................. 5 1.1.1 taustavalo ................................................................

  • Page 205

    3 3.3.3 laskevan ajanoton asetukset ..................................................................... 17 3.3.4 laskevan ajanoton käynnistäminen ........................................................... 17 3.4 kaksoisaika ............................................................................

  • Page 206

    4 6.2.1 miksi segmentit lisääntyvät ja vähenevät kellotilassa oltaessa? .............. 27 6.3 ilmapuntari ........................................................................................................... 27 6.3.1 mikä on näytön vasemmassa yläkulmassa oleva pieni laatikko? ............. 27 ...

  • Page 207

    5 luku 1 johdanto 1.1 tÄrkeimmÄt ominaisuudet mariner/yachtsman rannetietokoneessa on neljä päätoimintoa: purjehdusajastin [sail], ilmapuntari [baro], kompassi [comp] ja kalenterikello [time]. Regatassa on samanlaiset [sail]-, [comp]- ja [time]-tilat kuin marinerissa ja yachtsmanissa, mutta siinä ei...

  • Page 208

    6 1.2.2 [+] -painike painike laitteen oikeassa alakulmassa. • asettelutilassa ollessasi, [+] -painiketta painamalla muutetaan arvoa suuremmaksi. • ajanottotoiminnoissa ollessasi, painikkeen avulla käynnistetään/pysäytetään toiminto. 1.2.3 [-] -painike painike laitteen vasemmassa alakulmassa. • paini...

  • Page 209

    7 1.3 lcd-nÄyttÖ näyttö on suunniteltu mahdollisimman selkeäksi ja yksinkertaiseksi. Näyttö on jaettu kuuteen alueeseen. • kehä muodostuu näytön ulkoreunalla olevista uloimmista segmenteistä. • näytön vasemmassa yläkulmassa on ilmanpaineen kehityssuunnan ilmaisin (mariner ja yachtsman). • kenttässä ...

  • Page 210

    8 1.4 mittayksikÖt (mariner ja yachtsman) voit valita näyttääkö laite metrisiä vai brittiläisiä mittayksiköitä. Metriset yksiköt brittiläiset yksiköt °c °f mbar inhg m ft 1.4.1 mittayksiköiden valitseminen muuttaaksesi mittayksiköitä: 1. Tarkista toimintotilaosoitin. Jos nuoli ei ole time-tekstin ko...

  • Page 211

    9 1.5 paineanturin kalibrointi (mariner ja yachtsman) varoitus: tämä on vain tehtaalla kÄytettÄvÄ kalibrointiasetus. Älä siirry tähän tilaan. Jos siirryt tähän tilaan vahingossa, palaa siitä ”uni”-asetustilaan painamalla [mode]- painiketta. Kalibrointia ei tarvitse muuttaa normaalisti missään tilant...

  • Page 212

    10 erittäin kylmä ilma saattaa aktivoida alhaisen paristojännitteen varoittimen. Kun lämpötila on yli 10 °c (50°f) ja alhaisen paristojännitteen varoitin syttyy, paristonvaihto tulisi suorittaa. Huomaa: kompassin ja taustavalon kova käyttö rasittavat paristoa eniten, ja vaikuttavat ratkaisevasti sen...

  • Page 213

    11 luku 2 purjehdusajastin tarkasta toimintotilaosoitin. Jos nuoli ei ole sail-tekstin kohdalla, paina [mode] -painiketta kunnes nuoli on suoraan sail- tekstin alapuolella. Näyttö on seuraavanlainen (fig. 2): • kenttässä 1 on laskevan ajanoton lähtöaika minuuteissa , maksimi 120 minuuttia. • kenttäs...

  • Page 214

    12 [+] -painiketta kaksi kertaa kahden sekunnin aikana. Myös loppuaika tallentuu muistiin. Ajanoton jälkeen [-] -painiketta painamalla laite palaa laskevan ajanoton alkunäytölle. Paina [mode] -painiketta yhden kerran palataksesi purjehdusajastimen päätilaan. 2.1 purjehdusajastimen muistitoiminto pur...

  • Page 215

    13 luku 3 kalenterikello kalenterikellon ominaisuudet: • 12/24 h näyttö • kalenteri, ohjelmoitu vuoteen 2089 asti • kolme aikahälytystä • ajanottotoiminto • laskeva ajanotto • kaksoisaika kellotilaan päästäksesi: jos toimintotilaosoitin ei ole time -tekstin alapuolella, paina [mode] -painiketta kunn...

  • Page 216

    14 5. Halutun arvon kohdalla, paina [select] -painiketta siirtyäksesi seuraavaan asetukseen. Kentässä 2 olevat tunnit alkavat vilkkua. 6. Paina [+] -painiketta suurentaaksesi lukemaa ja [-] -painiketta pienentääksesi lukemaa 7. Halutun arvon kohdalla, paina [select] -painiketta siirtyäksesi seuraava...

  • Page 217

    15 • kentässä 1 on “on” tai “off”, eli kyseisen hälytyksen tila. • kentässä 2 on hälytyksen kellonaika. • kentässä 3 on hälytyksen numero (1, 2 tai 3). Paina [+]- tai [-] -painiketta katsellaksesi eri hälytyksiä. 3.2.1 aikahälytysten asettaminen 1. Paina [+]- tai [-] -painiketta valitaksesi haluamas...

  • Page 218

    16 3.3.1 ajanottokellon käyttö ajanotossa on kolme seuraavaa toimintoa: • kulunut aika; • väli- ja loppuaika; ja • kaksi loppuaikaa. Ensimmäisessä vaihtoehdossa: 1. Paina [+] -painiketta käynnistääksesi, pysäyttääksesi ja käynnistääksesi ajanoton uudestaan; 2. Paina [-] -painiketta nollataksesi ajan...

  • Page 219

    17 3.3.2 laskeva ajanotto kellon päätilanäytössä ollessasi, paina [select] -painiketta kolme kertaa päästäksesi laskevan ajanoton tilaan. Tilassa ollessasi (fig. 12), • kentässä 1 on sekunnit • kentässä 2 on kellonaika. • kentässä 3 on tunnit ja minuutit sekä teksti ”timer” alhaalla oikealla. 3.3.3 ...

  • Page 220

    18 3.4 kaksoisaika ajan päätilassa ollessasi, paina [select] -painiketta neljä kertaa päästäksesi kaksoisaikatilaan. Tilassa ollessasi (fig. 13): • kentässä 1 on teksti “dua” (dual time = kaksoisaika). • kentässä kaksi on pääkellonaika. • kentässä 3 on kaksoisaika (esim. Kotimaan aikasi). Painamalla...

  • Page 221

    19 luku 4 ilmapuntari (mariner ja yachtsman) ilmapuntarin pääominaisuudet: • käyttäjävalintaiset mittayksiköt: mbar tai inhg; näyttöalue: 300-1100 mbar tai 8.90-32.40 inhg; • asetettava merenpinnan ilmanpaine; 921-1080 mbar tai 27.25-30.80 inhg; • resoluutio: 1 mbar tai 0.05 inhg; • ilmanpaineen keh...

  • Page 222

    20 4.1 ilmanpaineen eronmittaus ilmapuntarin päätilassa ollessasi, paina [select] -painiketta kerran päästäksesi ilmanpaineen eronmittaustoimintoon. Eronmittaustoiminnossa ollessasi (fig. 15): • kentässä 1 on lämpötilan muutos; • kentässä 2 on ilmanpaineen muutos; • kentässä 3 on kellonaika ja vasem...

  • Page 223

    21 • kehällä on ilmanpaineen 100 mbar:n/1 inhg:n ylittävät yksiköt. Yksi täysi kierros vastaa 100 mbar/1 inhg. Tarkastellaksesi 4 päivän muistin tietoja: 1. Paina [-] -painiketta tarkastellaksesi aiempien tuntien tietoja; viimeisten kuuden tunnin tapahtumat yhden tunnin välein ja sitä aiemmat tapaht...

  • Page 224

    22 huomaa: sen hetkisen merenpinnan ilmanpainelukeman voi saada selville mm. Sanomalehdistä, paikallisuutisista ja - radiosta, säätiedotuksista, paikalliselta lentoasemalta tai internetistä. Tiedon kyseisen paikan korkeudesta voi löytää esimerkiksi katsomalla topografisesta kartasta. Huomaa: jos et ...

  • Page 225

    23 luku 5 kompassi kompassin pääominaisuudet: • suuntima asteina ja pää- ja väli-ilmansuunnan lyhenne; • graafinen pohjois-etelä -osoitin; • annetun suunnan seuraamistila näyttää asetetun suunnan, sen hetkisen suunnan ja niiden välisen eron; • erannon korjaus; • resoluutio: suuntima 1°, pohjois-etel...

  • Page 226

    24 2. Paina [+] -tai [-] -painiketta valitaksesi “off” tai “on”. 3. Halutun vaihtoehdon kohdalla, paina [select] -painiketta siirtyäksesi seuraavaan asetukseen. Kentässä 2 oleva sen hetkinen suuntima alkaa vilkkua (fig. 22). 4. Käännä laite haluttuun (seurattavaan) suuntaan. Voit lukita näytöllä ole...

  • Page 227

    25 5.3 kompassin kalibrointi kompassi tulisi kalibroida aina kun laite on ollut alttiina vahvoille magneettisille häiriöille, erittäin kylmässä säässä, jokaisen paristonvaihdon yhteydessä, tai jos epäilet, että laite on ollut alttiina jollekin muulle häiriötekijälle. Huomaa: suosittelemme, että kali...

  • Page 228

    26 3. Varmista, että kiertokehällä oleva pohjoinen on samassa linjassa kompassin pohjoisnuolen kanssa. 4. Purjehdi lähtölinjaa pitkin ja merkitse suunta muistiin. 5. Kuljet kohti lähtölinjan otollista laitaa jos kiertokehän suuntalukema on näytön ylälaidassa (+ merkkien välissä) jos suuntalukema on ...

  • Page 229

    27 6.1.4 miksi kehällä olevat segmentit liikkuvat vasemmalle (vastapäivään)? Olet eronmittaustoiminnossa, ja mitattava arvo on laskenut. Tavallisesti segmentit liikkuvat aina oikealle (myötäpäivään) kello 12 kohdalta. Päätiloissa, segmentit liikkuvat oikealle, mutta jos olet sellaisessa tilassa miss...

  • Page 230

    28 6.3.2 kertooko rannetietokone miten säätila on muuttumassa? Ei, rannetietokone kertoo ilmanpaineen kumuloituneita tietoja viimeisiltä tunneilta. 6.3.3 mitä tarkoittavat “absoluuttinen ilmanpaine” ja suhteellinen ilmanpaine”? Absoluuttinen ilmanpaine on todellinen ilmanpaine tietyssä paikassa tiet...

  • Page 231

    29 luku 7 kÄytetyt lyhenteet def - paineanturin tehdasasetus, joka vastaa standardi säätilaa (1013 mbar tai 29,90 inhg) merenpinnan tasolla snr - sensori (kts. Paineanturin kalibrointi) beg - aloittaa dur - kesto dua - kaksoisaika spl - väliaika cmp - kompassi bea - suuntima cal - kalibrointi dec - ...

  • Page 232

    30 luku 9 yleisehdot 9.1 tekijÄnoikeudet tämä julkaisu sisältöineen on suunto oy:n omaisuutta ja tarkoitettu ainoastaan tarjoamaan suunto oy:n asiakkaille suunnon tuotteisiin liittyviä tietoja ja ohjeita. Tätä julkaisua ei saa käyttää tai jakaa muihin tarkoituksiin tai kopioida tai jäljentää millään...

  • Page 233

    31 luku 10 vastuunrajoitus mikäli tässä tuotteessa ilmenee materiaali- tai valmistusvikoja, suunto oy valintansa mukaan joko korjaa viat tai vaihtaa vioittuneet osat uusiin tai uudelleen rakennettuihin osiin maksutta kahden (2) vuoden kuluessa tuotteen ostopäivästä. Tämä takuu koskee vain alkuperäis...

  • Page 234

    32.

  • Page 235: Kundservice, Kontakter

    1 bruksanvisning kundservice, kontakter suunto oy tel. +358 9 875870 fax +358 9 87587301 suunto usa tel. 1 (800) 543-9124 canada tel. 1 (800) 776-7770 callcenter i europa tel. +358 2 284 11 60 suuntos webbplats www.Suunto.Com sv.

  • Page 236

    2 innehÅll kapitel 1 inledning ................................................................. 5 1.1 nyckelfunktioner .............................................................................................. 5 1.1.1 bakgrundsbelysning .............................................................

  • Page 237

    3 3.3.2 nedräkningstimer ....................................................................................... 17 3.3.3 ställa in nedräkningstimern ......................................................................... 17 3.3.4 starta nedräkningstimern .............................................

  • Page 238

    4 6.1.5 varför finns det en symbol ovanför texten för funktionerna och vad betyder den? ............................................................................................... 27 6.2 tid ............................................................................................................

  • Page 239

    5 kapitel 1 inledning 1.1 nyckelfunktioner mariner/yachtsman wristop computer innehåller följande huvudfunktioner: seglingstidtagning [sail], barometer [baro], kompass [comp] och tid [time]. Varje funktion innehåller flera delfunktioner som ytterligare förbättrar användningsområdet. Samtliga nyckelf...

  • Page 240

    6 1.2.2 knappen [+] knappen är placerad längst ned till höger på wristop computer. • när du trycker på knappen [+] i inställningsläget ändras eller bläddras värdet uppåt. • vid tidtagnings- och registreringsfunktioner fungerar den här knappen som en start-/stoppknapp (på/av). 1.2.3 knappen [-] knapp...

  • Page 241

    7 • i fält 1 visas värden i antingen siffror eller text beroende på vilken funktion eller delfunktion du använder. • i fält 2 visas stora siffror och/eller relaterade måttsenheter i funktionen. • funktionsindikatorn visar de huvudfunktionerna (en triangelpil visas omdelbart under aktuell funktion). ...

  • Page 242

    8 1.4 mÅtt och enheter (mariner och yachtsman) i wristop computer finns två måttenheter: metrisk och amerikansk metrisk måttenhet amerikansk måttenhet °c °f mbar inhg m ft 1.4.1 välja måttenhet så här ändrar du måttenhet: 1. Kontrollera funktionsindikatorn. Om funktionspilen inte är vid time, trycke...

  • Page 243

    9 1.5 kalibrering av trycksensorn (mariner och yachtsman) varning: kalibreringen är fabriksinställd. Använd inte det här läget. Om du av misstag skulle komma in i det här läget avslutar du genom att trycka på [mode]-knappen för att återgå till “uni”- läge. I normala fall finns det inget behov att än...

  • Page 244

    10 kraftig kyla kan aktivera varningsindikatorn för låg batterinivå. Även om indikatorn aktiveras behöver batteriet kanske inte bytas beroende på detta. Om varningsindikatorn för låg batterinivå aktiveras vid temperaturer över 10 ° c måste batteriet bytas ut. Obs! Omfattande användning av bakgrundsb...

  • Page 245

    11 följande visas i seglingstidtagnings läget fig. 2): • fält 1 visar tiden som skall räknas ner, max. 120 minuter. • fält 2 visar tiden som räknas ner i minuter och sekunder. • fält 3 visar aktuell tid och texten ”logbook” i nedre vänstra hörnet seglingstimern kan ställas in för att räkna ned minut...

  • Page 246

    12 2.1 seglingstimerns minnesfunktion i seglingstidtagnings funktionen, tryck på knappen [select] en gång. I den första displayen (fig. 4): • fält 1 visar tävlingens år. • fält 2 visar tävlingens starttid. • fält 3 visar tävlingens startdatum och texten ” log book” och ”memory” till vänster. Tryck p...

  • Page 247

    13 kapitel 3 tid med klockfunktionen i wristop computer får du tillgång till följande: • en justerbar 24-/12-timmarsklocka • en kalender som är förprogrammerad till 2089 • tre dagliga alarm • tidtagarur • nedräkningstimer • alternativ tid. Så här visar och använder du klockfunktionen: kontrollera fu...

  • Page 248

    14 4. Tryck på knappen [+] för att öka minuterna eller tryck på knappen [-] för att minska minuterna. 5. När önskat minutvärde visas trycker du på knappen [select] för att gå vidare till nästa inställning. I mitten av fält 2 börjar timvärdet att blinka. 6. Tryck på knappen [+] för att öka timvärdet ...

  • Page 249

    15 3.2 dagligt alarm med wristop computer kan du välja och ställa in upp till tre alarm. I tidsläget trycker du på knappen [select] en gång för att komma till denna delfunktion. I läget för dagligt alarm visas följande (fig. 10): • fält 1 visar ”on” eller ”off” (status för alarmet). • fält 2 visar t...

  • Page 250

    16 3.3 tidtagarur tidtagaruret i wristop computer kan mäta mellantider och två sluttider upp till 24 timmar. I huvudklockläge trycker du på knappen [select] två gånger för att komma till denna delfunktion. Följande visas i tidtagningsläget (fig. 11): • fält 1 visar sekunder och tiondels sekunder. • ...

  • Page 251

    17 2. Tryck på knappen [-] en gång för att stoppa tidtagaruret och visa sluttiden för den första personen. 3. Tryck på knappen [+] för att stoppa tidtagaruret. 4. Tryck på knappen [-] en andra gång för att frigöra och visa sluttiden för den andra personen. 5. Tryck på knappen [-] för att radera och ...

  • Page 252

    18 2. När timern har stoppat trycker du på knappen [-] för att återställa timern till noll. Obs! Om du är i andra funktioner eller delfunktioner när nedräkningstimern aktiverats fortsätter nedräkningstimern i bakgrunden. Du ser att nedräkningstimern fortfarande är aktiverad genom att texten ”timer” ...

  • Page 253

    19 kapitel 4 barometer (mariner och yachtsman) med barometern i wristop computer får du tillgång till följande: • ett justerbart enhetsmått i intervallet 300 till 1100 mbar. • en funktion för justering av trycket vid havsytan från 921–1080 mbar. • mätintervall på 1 mbar. • entimmes mätningsintervall...

  • Page 254

    20 4.1 mÄtning av lufttryckskillnader i barometerläget trycker du på knappen [select] en gång för att komma till denna delfunktion. Följande visas i läget för mätning av tryckskillnader (fig. 15): • fält 1 visar ändring i temperatur. • fält 2 visar ändringar i lufttrycket. • fält 3 visar aktuell tid...

  • Page 255

    21 • den yttre ringen visar lufttrycket grafiskt där en full cirkel motsvarar 100 mbar. Så här visar du information som har lagrats i 4-dagarsminnet: tryck på knappen [-] för att bläddra nedåt i 1-timmesintervaller de första 6 timmarna och därefter är intervallerna 6 timmar. Tryck på knappen [+] för...

  • Page 256

    22 5. Tryck på knappen [mode] vid det önskade värdet för att godkänna ändringarna och återvända till huvudläget. När du är klar med den här inställningen korrigeras höjdmätaren på wristop computer med en feldifferens på ett tiotal meter. Obs! Information om det aktuella trycket vid havsytan får du v...

  • Page 257

    23 kapitel 5 kompass med kompassen i wristop computer får du tillgång till följande: • visning av bäring i grader och väderstreck. (kardinalstreck och halvstreck) • nord-sydpil • bäring som visar fast bäring, aktuell bäring och skillnaden mellan dem • korrigering av missvisning • noggrannhet på 1 ° ...

  • Page 258

    24 5.1 bÄring du kan välja att visa bäring i stället för väderstreck (fig. 20). Gör så här i kompassens huvudfunktion: 1. Tryck på knappen [select] och håll ned den i 2 sekunder. I fält 1 börjar ”off” att blinka (fig. 21). 2. Tryck på antingen knappen [+] eller [-] för att växla mellan ”off” och ”on...

  • Page 259

    25 2. Tryck på antingen knappen [+] eller [-] för att ändra missvisningens riktning i fält 1. 3. När önskad riktning visas trycker du på knappen [select] för att gå vidare till nästa inställning. I fält 2 börjar graderna att blinka. 4. Tryck på knappen [+] för att öka graderna eller tryck på knappen...

  • Page 260

    26 obs! Det är viktigt att du håller wristop computer vågrätt när du kalibrerar den för att säkerställa att den visar rätt. 5.4 starta mÅllinjesfunktionen markeringarna –/+ på båda sidor om displayen hjälper till att avgöra bästa möjliga startposition på startlinjen i ett lopp utför följande steg fö...

  • Page 261

    27 6.1.3 vad betyder segmenten i den yttre ringen? I höjdmätaren betyder en full cirkel 1000 meter eller 1000 fot. Det betyder att segmenten i ytterringen visar dig höjden över det aktuella tusentalet meter grafiskt. När du använder funktionen för mätning av höjdskillnad indikerar segmenten den vert...

  • Page 262

    28 6.2 tid 6.2.1 varför ökar och minskar segmenten i den yttre ringen när jag visar klockfunktionen. Segmentens huvudfunktion är relaterade till kompassen där en uppdelning är 36 segment är nödvändig på grund av kompassens 36-gradiga skala. I klockfunktionen visar segmenten sekunder. Eftersom antale...

  • Page 263

    29 6.3.4 Är wristop computer temperaturkompenserad? Ja, wristop computer är temperaturkompenserad, vilket innebär att för det angivna temperaturintervallet (-20 till +60°c/ -5 till +140°f) visar instrumentet rätt tryck. Inom detta intervall påverkar inte temperaturen avläsningen av lufttrycket. Temp...

  • Page 264

    30 kapitel 7 fÖrkortningar def - standardinställning av trycksensorn från fabriken. Motsvarar normalt (1013 mbar eller 29,90 inhg) lufttryck vid havsnivån. Snr - sensor (används vid kalibrering av trycksensorn) beg - börja dur - varaktighet dua - dubbel tidsvisning spl - deltid cmp - kompass bea - b...

  • Page 265

    31 kapitel 9 villkor och bestÄmmelser 9.1 upphovsrÄtt den här publikationen och dess innehåll tillhör suunto oy och är endast avsedd att användas av företagets kunder för att dessa ska få information om och lära sig hur suunto-produkterna fungerar. Innehållet i skriften får inte användas eller distr...

  • Page 266

    32 kapitel 10 ansvarsbegrÄnsning om produkten skulle sluta fungera till följd av defekter i material eller på grund av brister i tillverkning, kommer suunto oy att inneha beslutanderätten om huruvida produkten kostnadsfritt ska repareras eller ersättas med nya eller ombyggda delar två (2) år från oc...

  • Page 267

    Wristop computers two year warranty t his pr oduct is w a r r anted to be fr ee of defects in material and/or workmanship to the original owner for the above noted period (does not inc lude ba tter y lif e). K e e p a cop y of the original purchase receipt and make sur e to g et this war ranty car d...

  • Page 268

    Model of serial wristop computer: number: date of purchase place of purchase/store name store city stor e countr y store stamp with date of purchase name address city countr y t ele phone e-mail signature.