Targus WIRELESS OPTICAL NETBOOK MOUSE Using - page 2
CZ -
ČE
ŠTINA
-
RY
CH
L Ý S
TAR
T
HU - MAGYAR
-
GYORS ÚTMUTATÓ
RO - Român
ă
-
Pornire rapid
ă
BG -
БЪЛГАРСКИ (ЕЗИК
)
-
БЪР
З С
ТАР
Т
GR - ΕΛΛΗΝΙΚΆ
-
ΓΡΉΓΟΡΗ ΈΝΑΡΞΗ
HR - HRVATSKI
-
BRZI PO
ČE
TAK
1. Ote
v
řete
kryt
baterií
na hor
ní str
an
ě m
y
ši stiskn
utím pantu
na kr
ytu na
dolní stran
ě m
y
ši.
Pou
žívání m
y
ši
Bezdrát
ová optická m
y
š k not
ebooku
Instalace baterií
1.
2.
Po ka
ždé vým
ěně
baterií musíte obnovit spojení.
(C)
1.
Отворе
те
капа
чето
от
горна
та
страна на
мишкат
а,
кат
о на
тиснете
пантат
а на
капак
а, намираща
се о
т до
лната
страна на
мишкат
а.
(
А) Вк
люче
те USB
приемника
в св
ободен
порт
на в
ашия к
омпютър
.
(B)
Натисне
те
и осв
ободе
те
клавиша
"setup"
на приемник
а
(C)
Натисне
те
клавиша
"setup"
от
долна
та
страна на
мишкат
а.
Вече
сте
гот
ови да
използв
ате
мишкат
а.
1. Otv
orite
poklopac odjeljka
za bater
ije na
vrhu mi
ša
pritisk
om na
šar
ku
poklopca odjeljka koja se nalazi na donjoj str
ani mi
ša.
(A) Priklju
čite USB pr
ijamnik u slobodni USB priklju
čak na
Va
šem r
a
čunalu.
(B) Pritisnite i otpustite tipku za posta
vljanje na prijamniku.
(C) Pritisnite tipku za posta
vljanje na donjem dijelu mi
ša.
Sada ste spremni kor
istiti mi
ša.
1. Ανοίξτε
το κάλυμμα
των μπαταριών
στο επάνω
μέρος του
ποντικιού
πιέζοντας την προεξοχή του που βρίσκεται στο κάτω μέρος του ποντικιού
(Α) Τοποθετήστε
το βύσμα
του δέκτη
USB σε
κάποια διαθέσιμη
θύρα USB
του υπολογιστή σας.
(Β) Πιέστε και αφήστε το πλήκτρο αρχικής ρύθμισης στο δέκτη.
(Γ) Πιέστε το πλήκτρο αρχικής ρύθμισης στο κάτω μέρος του ποντικιού.
Είστε πλέον έτοιμοι να χρησιμοποιήσετε το ποντίκι.
1. Az egér alján található pánt megnyomásával nyissa fel az egér tetején az
elemtartó fedelét.
(A) Dugja be az USB vev
őt egy megfelelő USB portba a számítógépén.
(B) Nyomja meg és engedje fel a vev
őn a setup (beállítás) gombot
(C) Nyomja meg az egér alján lév
ő setup gombot.
Az egér készen áll a használatra.
1. Den Deckel des Batteriefaches oben von der Maus entfernen, indem auf
das Scharnier an der Unterseite gedrückt wird.
(A) Zasu
ňte p
řijíma
č USB do p
říslu
šného por
tu USB v po
číta
či.
(B) Stiskn
ěte a uv
oln
ěte kláv
esu pro nastavení na p
řijíma
či
(C) Stiskn
ěte tla
čítk
o pro nastavení na spodní str
an
ě m
y
ši.
Nyní m
ůžete pou
žív
at my
š.
(A) Schließen Sie das USB-Empfangsgerät an einen verfügbaren
USB-Port am Computer an.
(B) Die Setup-Taste am Empfänger drücken und loslassen.
(C) Die Setup-Taste auf der Unterseite der Maus drücken.
Sie können nun die Maus benutzen.
Vezeték nélküli optikai notebook egér
Mouse optic f
ără fir pentru notebook
Be
žič
ni opti
čki mi
š za pr
ijenosno ra
čunalo
Ασύρματο οπτικό ποντίκι για φορητούς υπολογιστές
Безжична
оптичнамишк
аза
ноутб
ук
Einlegen der Batterien
Az elemek behelyezése
Τοποθέτηση των μπαταριών
Posta
vljanje baterija
Инсталиране
наб
атериит
е
(B)
(A)
Die Maus benutzen
Az egér használata
Χρήση του ποντικιού
Uporaba mi
ša
Използв
анена
мишкат
а
VAROVÁNÍ:
p
ři vým
ěně
baterií
m
ůžete
pou
žívat
alkalické nebo
jiné baterie
NiMH pro
silný provoz.
Nikdy nepou
žívejte
alkalické a
NiMH baterie
najednou.
Nesm
ěšujte nové a staré baterie v za
řízení.
ACHTUNG: Zum Batterieaustausch können Alkali- oder andere
leistungsstarke NiMH-Batterien verwendet werden. Alkali- und NiMH-
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden. Neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.
Sie müssen nach jedem Auswechseln der Batterien eine Kommunikations-
verbindung herstellen.
VIGYÁZAT: elemcseréhez használjon alkáli (alkaline) elemeket, vagy tartós
NiMH elemeket. Sose alkalmazzon egyszerre alkáli és NiMH elemeket az
eszközben. Kerülje az eszközben a régi és új elemek keverését.
Minden elemcsere után újra kapcsolatot kell létrehozni.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ: Όταν
αντικαθιστάτε τις
μπαταρίες, μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε
αλκαλικές ή
άλλες μπαταρίες
NiMH υψηλής
αντοχής. Ποτέ
μη χρησιμοποιείτε
ταυτόχρονα
αλκαλικές και
NiMH μπαταρίες
στην ίδια
συσκευή. Αποφύγετε
την ταυτόχρονη
χρήση νέων
και μεταχειρισμένων μπαταριών στην ίδια συσκευή.
Κάθε φορά που αλλάζετε τις μπαταρίες, πρέπει να δημιουργείτε
μια ζεύξη σύνδεσης.
UPOZORENJA: pri
zamjeni baterija
mo
žete
koristiti alkalne
ili druge
NiMH
baterije za
zahtjevnu primjenu.
Nikada ne
koristite alkalne
skupa s
NiMH
baterijama u
ure
đaju.
Izbjegnite mije
šanje
novih i
kori
štenih
baterija u
ure
đaju.
Morate uspostaviti vezu svaki put kada zamjenite baterije.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
:
ког
ато
сменяте
бат
ериите,
може
те
да
използв
ате
алкални
или др
уги мощни
NiMH
бат
ерии. Ник
ога
не
използв
айте
алкална
с NiMH
бат
ерия е
дновременно в
едно
и
също
устройств
о.
Не
смесвайт
е
нови
и
стари
бат
ерии
в
устройств
ото
.
Трябв
а да
уст
ановите
конекция
при в
сяка
смяна на
бат
ериите.
Bezpe
čnostní opat
ření
Optickým
čidlem
nemi
řte
na tvá
ř a
zejména
do o
čí,
zabráníte tak
mo
žném
u
poran
ění.
POZNÁMKA: JESTLI
ŽE
MY
Š FUNGUJE,
OPTICKÉ SV
ĚTLO
JE VIDITELNÉ
POUHÝM
OKEM. NEDÍVEJTE SE P
ŘÍMO DO EMITUJÍCÍHO OTVORU, JE-LI MY
Š AKTIVNÍ.
Biztonsági Intézkedések
Lehetséges sérülések elkerülése érdekében sose mutasson az optikai
érzékel
ővel valaki arca felé, különösen ne a szem felé.
MEGJEGYZÉS: AZ EGÉR M
ŰKÖDÉSE KÖZBEN AZ OPTIKAI FÉNY PUSZTA SZEMMEL
IS LÁTHATÓ. AZ EGÉR M
ŰKÖDÉSE KÖZBEN ÜGYELJEN RÁ, HOGY NE NÉZZEN
KÖZVETLENÜL A FÉNYKIBOCSÁTÓ NYÍLÁSBA.
Sicherheitsmaßnahmen
Um mögliche Verletzungen zu vermeiden, darf der optische Sensor nie auf
das Gesicht, insbesondere nicht auf die Augen gerichtet werden.
HINWEIS: WÄHREND DES MAUSBETRIEBS IST MIT BLOSSEM AUGE KEIN
OPTISCHES LICHT ZU SEHEN. SEHEN SIE NICHT DIREKT IN DIE SENDERÖFFNUNG,
WENN DIE MAUS ANGESCHLOSSEN IST.
UPOZORENJA: pri
zamjeni baterija
mo
žete
koristiti alkalne
ili druge
NiMH baterije
za
zahtjevnu primjenu.
Nikada ne
koristite alkalne
skupa s
NiMH baterijama
u ure
đaju.
Izbjegnite mije
šanje novih i kori
štenih baterija u ure
đaju.
NAPOMENA: DOK
MI
Š RADI,
OPTI
ČKO
SVJETLO MO
ŽE
BITI VIDLJIVO
GOLOM OKU.
PAZITE NE GLEDA
TI IZRAVNO U OTVOR EMITERA DOK JE MI
Š AKTIV
AN.
Μέτρα ασφάλειας
Για να
αποφύγετε ενδεχόμενη
βλάβη στην
όρασή σας,
μη στρέφετε
ποτέ
τον οπτικό αισθητήρα προς το πρόσωπο, ειδικά προς τα μάτια.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΟΣΗ
ΩΡΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΙ
ΤΟ ΠΟΝΤΙΚΙ,
ΤΟ ΦΩΣ
ΤΟΥ
ΟΠΤΙΚΟΥ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΥ
ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ
ΟΡΑΤΟ ΜΕ
ΓΥΜΝΟ ΜΑΤΙ.
ΠΡΟΣΕΞΤΕ ΩΣΤΕ
ΝΑ ΜΗΝ
ΚΟΙΤΑΤΕ ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ
ΣΤΗΝ ΟΠΗ
ΤΟΥ
ΕΚΠΟΜΠΟΥ ΟΣΟ ΕΙΝΑΙ ΕΝΕΡΓΟ ΤΟ ΠΟΝΤΙΚΙ.
Мерки
заб
езопасност
Никог
а не
насочв
айте
оптичния сенз
ор към
лицет
о,
и по
-
специално
към о
чите,
за да
избегне
те
риска
от
нараняване
.
БЕЛЕЖКА: К
ОГАТ
О МИШКА
ТА
Е В
РЕЖИМ НА
РАБ
ОТА,
ОПТИЧНАТА
СВЕТЛИНА
НЕ СЕ
ВИЖДА С
НЕВЪОРЪЖЕНО
ОКО
.
НЕ Г
ЛЕДАЙТЕ
ДИРЕКТНО В
ОТВОР
А НА
ЕМИТЕРА
ДОКАТО
МИШКАТА
Е АКТИВНА
.
• Vlo
žte
baterii,
kladný (+)
a zápor
ný (-)
konec
ka
ždé
baterie
musí
odpoví
-
dat polarit
ě v bater
iovém oddílu.
• Zaklapn
ěte kr
yt baterie zp
ět na míso
.
2. Nasu
ňte kr
yt baterií zp
ět na místo
, a
ž usly
šíte "klikn
utí".
• Illessze be az elemeket, meggy
őződve arról, hogy pozitív (+) és a negatív
(-) pólusok elhelyezkedése megfelel-e az elemtartóba található polaritási
jelzésnek.
• Kattintsa vissza a elemtartó fedelét.
2. Kattanásig csúsztassa vissza az elemtartó burkolatát.
2. Den Deckel zum Batteriefach wieder zuschieben bis es "klickt".
• Setzen Sie die Batterie ein und achten Sie dabei darauf, dass der positive
(+) und der negative (-) Pol der Batterie mit den entsprechenden Markier
ungen im Batteriefach übereinstimmen.
• Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder.
2. P
ovucite
poklopac odjeljka
za bater
ije natr
ag na
mjesto i gur
ajte ga
dok
čvrsto ne "klikne" na mjestu.
• P
ostavite
baterije
, star
aju
ći se
da pozitivni
(+) i
negativni (-)
polovi
svak
e
baterije
odgovar
aju pokazateljima
polariteta
koji
se nalaz
e un
utar odjeljka
za baterije
.
• Pri
čvrstite poklopac odjeljka bater
ija natrag na mjesto
.
• Τοποθετήστε
τις μπαταρίες,
φροντίζοντας ο
θετικός (+)
και ο
αρνητικός
(-) πόλος
της καθεμιάς
να αντιστοιχούν
με τις
σχετικές ενδείξεις
στο
περίβλημά τους.
• Κουμπώστε το ξανά το κάλυμμα των μπαταριών.
2. Κλείστε το συρτά, ωσότου ασφαλίσει με ήχο «κλικ» στη σωστή θέση.
•
Постав
ете
бат
ерията,
кат
о
се
уверит
е,
че
поло
жителният
(+)
отрица
телният
(-)
полюси
на б
атерият
а о
тгов
арят
на индик
аторит
е за
полярит
ета
от
вътрешна
та
страна на
гнездо
то
за б
атериит
е.
•
Затв
орете
отнов
о к
апака
на гне
здо
то
за б
атериит
е.
2.
Натисне
те
добре к
апака
докат
о чу
ете
да “изщрак
а”.
AMW16EU / 410-0564-003C
GB - ENG
LISH
-
QUICK S
TAR
T
DE - DEUTS
CH
-
SCH
NELL
ST
ART
1. Open the batter
y cover at the top of the mouse b
y pressing the cover
hinge located on the bottom of the mouse.
Us
in
g t
he
M
ou
se
Wirele
ss Optical Not
ebook Mouse
In
sta
lli
ng t
he B
att
eri
es
1.
2.
You m
ust e
sta
blis
h a con
nec
tio
n lin
k eve
ry t
im
e you c
han
ge t
he
bat
ter
ies
.
(C)
1. Den Dec
kel des Batter
iefaches oben v
on der Maus entfer
nen, indem auf
das Scharnier an der Unterseite gedrüc
kt wird.
(A) Plug the USB receiver into an a
vailab
le USB port on y
our computer.
(B) Press and release the setup key on the receiv
er.
(C) Press the setup key on the bottom of the mouse
.
You are no
w ready to use the mouse.
(A) Schließen Sie das USB-Empfangsgerät an einen v
erfügbaren
USB-Por
t am Computer an.
(B) Die Setup-T aste am Empfänger drüc
ken und loslassen.
(C) Die Setup-T aste auf der Unterseite der Maus drüc
ken.
Sie können nun die Maus ben
utzen.
Optishe Wirele
ss Not
ebook-maus
Einlegen der Batterien
(B)
(A)
Die Maus benutz
en
WARNINGS: when replacing the batteries, you may use alkaline or other
heavy-duty NiMH batteries. Never use an alkaline with a NiMH battery in a
device. Avoid mixing new and used batteries in a device.
ACHTUNG: Zum Batterieaustausch können Alkali- oder andere
leistungsstarke NiMH-Batterien verwendet werden. Alkali- und NiMH
-
Batterien dürfen nicht zusammen ver
wendet werden. Neue und gebrauchte
Batterien dürfen nicht zusammen ver
wendet werden.
Sie müssen nach jedem Auswechseln der Batterien eine Kommunikations-
verbindung herstellen.
Safety Measures
Never
point the
optical sensor
tow
ard the
face
, par
ticularly
the e
yes
, to
avoid possib
le injury.
NOTE: WHILE
THE MOUSE
IS FUNCTIONING,
OPTICAL LIGHT
IS VISIBLE
TO THE
NAKED EYE. BE CAREFUL NOT TO LOOK DIRECTLY INTO THE EMITTER HOLE WHILE
THE MOUSE IS ACTIVE.
Sicherheitsmaßnahmen
Um mögliche
Ver
letzungen zu
ver
meiden, darf
der optische
Sensor nie
auf
das Gesicht, insbesondere nicht auf die Augen ger
ichtet werden.
HINWEIS: WÄHREND
DES MAUSBETRIEBS
IST MIT
BLOSSEM AUGE
KEIN
OPTISCHES LICHT
ZU SEHEN.
SEHEN SIE
NICHT DIREKT
IN DIE
SENDERÖFFNUNG,
WENN DIE MAUS ANGESCHLOSSEN IST.
• Insert batter
y, making sure that the positiv
e (+) and negative (-) ends of
the battery match the polar
ity indicators inside the battery housing.
• Snap the battery co
ver bac
k into position.
2. Slide the batter
y cover bac
k into position until it “clic
ks” fir
mly into place.
2. Den Dec
kel zum Batter
iefach wieder zuschieben bis es "klic
kt".
• Setzen Sie die Batter
ie ein und achten Sie dabei darauf
, dass der positive
(+) und der negative (-) P
ol der Batterie mit den entsprechenden Mar
kier
ungen im Batterief
ach übereinstimmen.
• Schließen Sie den Batterief
achdeckel wieder
.
AMW16EU / 410-0564-003C
Microsoft, Windows, and Windows Vista are either registered trademarks or trademarks of
Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. All trademarks and registered
trademarks are the properties of their respective owners. All rights reserved.
Features and specifications are subject to change without notice. © 2008 Targus Group International,
Inc. and Targus Group (UK) Ltd.
NO - Norsk
-
Hurtigstart
SE - Svenska
-
Snabbstart
DK - DANSK
-
HURTIG START
PL - Polski
-
Krótka instrukcja obs
ługi
RU -
Русский
-
Быстрый запуск
1. Åpne batteridekselet på toppen av musen ved å trykke ned deksellåsen
på undersiden av musen.
Bruk av musen
Trådløs optisk notebook-mus
Installere batteriene
1.
2.
Du må opprette forbindelse hver gang du bytter batteri.
(C)
1. Åbn lågen til batterirummet ovenpå musen ved at trykke på hængslet
under bunden af musen.
(A) Sæt USB modtageren i en ledig USB Port på din computer.
(B) Tryk og slip indstillingsknappen på modtageren.
(C) Tryk på indstillingsknappen på musen.
Du er nu klar til at bruge musen.
1.
Нажмите на зажим крышки отсека батарей, расположенной на
нижней поверхности мыши.
(A)
Вставьте USB-приемник в свободный порт USB на вашем
компьютере.
(B)
Нажмите и отпустите кнопку настройки на приемнике
(C)
Нажмите кнопку настройки на нижней поверхности мыши.
Теперь вы можете пользоваться мышью
1. Otwórz pokryw
ę kieszeni baterii znajdującą się na górze myszy
naciskaj
ąc na zawias pokrywy umieszczony na dole myszy.
(A) Pod
łącz odbiornik USB do wolnego portu USB w komputerze.
(B) Wci
śnij i zwolnij przycisk instalacyjny w odbiorniku
(C) Wci
śnij przycisk instalacyjny na spodzie myszy.
Mysz jest gotowa do pracy.
1. Öppna batteriluckan ovanpå musen genom att trycka på luckans
gångjärn placerade under musen.
(A) Sätt i USB mottagaren i tillgängligt USB uttag på din dator.
(B) Tryck och släpp upp installationstangenten på mottagaren.
(C) Tryck installationstangenten under musen.
Nu är du redo att använda musen.
(A) Plugg USB-mottakeren inn i en tilgjengelig USB-port på datamaskinen
din.
(B) Trykk og slipp installasjonsknappen på mottakeren
(C) Trykk på installasjonsknappen på undersiden av musen.
Nå er musen klar til bruk.
Trådlös optisk mus för bärbar
dator
Беспроводнаяоптическаямышьдля
ноутбука
Bezprzewodowa mysz optyczna do
laptopów
Trådløs Optisk Mus til Bærbar Computer
Installera batterier
Instalacja baterii
Установка батарей
Isættelse af Batterier
(B)
(A)
Az egér használata
Korzystanie z myszy
Какпользоватьсямышью
Sådan bruges Musen
ADVARSLER: når du bytter batteri, kan du bruke alkaline eller andre
høyytelses NiMH-batterier. Bruk aldri et alkaline-batteri sammen med et
NiMH-batteri i et apparat. Unngå å blande nye og brukte batterier i et apparat.
VARNING: När du byter batterier, måste du använda alkaline eller andra
heavy-duty NiMH batterier. Använd aldrig ett alkaline batteri med ett NiMH
batteri i en apparat. Undvik att blanda nya och använda batterier i en apparat.
Du måste etablera en förbindelse varje gång du byter batterier.
OSTRZE
ŻENIE: W urządzeniu można stosować baterie alkaliczne lub inne
wysokowydajne baterie NiMH. Nigdy nie wolno jednocze
śnie używać baterii
alkalicznych i NiMH. Unika
ć jednoczesnego używania starych i nowych
baterii.
Po ka
żdej wymianie baterii konieczne jest ponowne ustanowienie połączenia
mi
ędzy myszą i odbiornikiem.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при замене батарей необходимо
использовать щелочные или никель - металлогидридные батареи
большой емкости. Не устанавливайте в устройство
одновременно щелочные и никель-металлогидридные батареи.
Не используйте батареи с разным уровнем заряда.
Каждый раз при замене батарей необходимо возобновлять
подключение.
ADVARSEL: når du skifter batterier, skal du bruge alkaline eller andre NiMH
batterier. Brug aldrig alkaline sammen med NiMH i et apparat. Bland ikke
nye og brugte batterier i et apparat.
Du skal etablere et forbindelsesled, hver gang du skifter batterier.
Sikkerhetsforbehold
Pek aldri den optiske sensoren mot ansiktet, spesielt øynene, for å unngå
mulig skade.
MERK: NÅR MUSEN ER AKTIVERT, ER OPTISK LYS SYNLIG FOR DET NAKNE ØYE.
PASS PÅ Å IKKE SE DIREKTE INN I EMITTERHULLET MENS MUSEN ER AKTIV.
Säkerhetsföreskrifter
Peka aldrig med den optiska sensorn mot ansiktet, särskilt inte mot
ögonen, för att undvika möjlig skada.
OBSERVERA: MEDAN MUSEN ANVÄNDS, KAN OPTISKT LJUS BLI SYNLIGT MOT
DET NAKNA ÖGAT. VAR FÖRSIKTIG ATT INTE TITTA DIREKT IN I UTSÄNDNING-
SHÅLET MEDAN MUSEN ÄR AKTIV.
Мерыпредосторожности
Не направляйте оптический датчик в лицо, особенно в глаза, так как
это может привести к травме.
ПРИМЕЧАНИЕ: ИЗЛУЧЕНИЕ СВЕТОДИОДА В ПРОЦЕССЕ РАБОТЫ
МЫШИ ЗАМЕТНО НЕВООРУЖЕННЫМ ГЛАЗОМ. СТАРАЙТЕСЬ НЕ
СМОТРЕТЬ ПРЯМО В ОТВЕРСТИЕ СВЕТОДИОДА РАБОТАЮЩЕЙ
МЫШИ.
Środki ostrożności
Nigdy nie kieruj czujnika optycznego w kierunku twarzy (zw
łaszcza oczu)
innych osób, aby unikn
ąć ewentualnych obrażeń.
UWAGA: KIEDY MYSZ JEST W
ŁĄCZONA, ŚWIATŁO EMITOWANE PRZEZ CZUJNIK
OPTYCZNY JEST WIDZIALNE GO
ŁYM OKIEM. UNIKAĆ BEZPOŚREDNIEGO
PATRZENIA W OTWÓR EMITERA
ŚWIATŁA, KIEDY MYSZ JEST AKTYWNA.
Sikkerhedsforanstaltninger
Peg aldrig den optiske føler mod ansigtet, især ikke mod øjnene, for at
undgå skade.
NB: NÅR MUSEN ER I BRUG, ER DET OPTISKE LYS SYNLIGT. KIG IKKE DIREKTE PÅ
HULLET, NÅR MUSEN ER AKTIV.
• Sett inn batteri, forsikre deg om at de positive (+) og negative (-) endene
av batteriet matcher polaritetsindikatorene inne i batterihuset.
• Klikk batteridekselet tilbake på plass.
2. Skyv batteridekselet tilbake i posisjon til det "klikker" seg på plass.
• Sätt i batteriet, se till att de positiva (+) och negativa (-) ändarna på
batteriet matchar polaritetsindikatorerna inuti batterifacket.
• Kläm tillbaka batteriluckan i position.
2. Låt batteriluckan glida tillbaka i position tills dess att den “klickar” på plats.
2.
Нажмите на крышку, чтобы она жестко зафиксировалась с “щелчком
”.
•
Вставьте батарею так, чтобы положительный (+) и отрицательный (-)
контакты батареи совпадали с индикаторами полярности внутри
отсека батарей.
•
Установите на место крышку отсека батарей.
• W
łóż baterie zwracając uwagę na to, aby bieguny (+) i (-) pasowały do
oznacze
ń w kieszeni baterii.
• Zamknij pokryw
ę kieszeni baterii.
2. Wsuwaj pokryw
ę kieszeni na baterie aż usłyszysz "kliknięcie".
• Isæt batteri og sørg for at den positive (+) og negative (-) ende af batteriet
matcher pol-anvisningen indeni batterirummet.
• Sæt lågen til batterirummet på plads igen.
2. Lågen til batterirummet sættes fast, indtil det siger "klik"
AMW16EU / 410-0564-003C
SK - Sloven
čina
-
Rýchly za
čiatok
SI - Slovensko
-
Za hiter za
četek
TR - Türkçe
-
H
ızlı Başlangıç
1.
2.
(C)
1. Vyberte kryt batérií na vrchnej strane my
ši stlačením uzáveru krytu
batérie umiestnenom na spodnej strane my
ši.
(A) Pripojte USB prijíma
č do voľného USB portu na počítači.
(B) Stla
čte a pustite tlačidlo nastavenia na prijímači.
(C) Stla
čte tlačidlo nastavenia na spodnej časti myši.
Teraz ste pripravený na pou
žívanie myši.
1. Farenin alt
ında bulunan kapak menteşesine basarak farenin üzerindeki
pil kapa
ğını açın.
(A) USB al
ıcıyı bilgisayarınızın boş USB yuvasına takın.
(B) Al
ıcıdaki kurulum düğmesine basıp bırakın
(C) Farenin alt
ındaki kurulum düğmesine basın.
Art
ık fareyi kullanmaya hazırsınız.
1. Pokrov predala za baterije, ki je zgoraj na mi
ški odstranite tako, da
pritisnite te
čaj, ki je na spodnji strani miške.
(A) USB sprejemnik vtaknite v prosta vrata USB na ra
čunalniku.
(B) pritisnite in spustite tipko za nastavitev na sprejemniku.
(C) Pritisnite in spustite tipko na spodnji strani mi
ške.
Sedaj lahko uporabljate mi
ško.
Kablosuz Optik Laptop Faresi
Brez
žična optična miška za prenosni
ra
čunalnik
Bezdrôtová optická my
š k notebooku
Vstavljanje baterij
Pillerin Tak
ılması
In
štalácia batérií
(B)
(A)
Uporaba mi
ške
Farenin Kullan
ımı
Pou
žívanie myši
OPOZORILA: ko zamenjujete baterije, lahko uporabite alkalne ali zmogljive
NiMH baterije. Nikoli ne uporabljajte skupaj alkalne in NiMH baterije. Nikoli ne
me
šajte novih in rabljenih baterij.
Po vsaki menjavi baterij morate na novo vzpostaviti povezavo.
UYARILAR: pilleri de
ğiştirirken, alkalin veya diğer uzun ömürlü NiMH
pillerden kullanabilirsiniz. Bir cihazda asla alkalin ve NiMH pilleri yan yana
kullanmay
ın. Bir cihazda yeni ve kullanılmış pilleri karıştırarak kullanmaktan
kaç
ının.
Her seferinde pilleri de
ğiştirdiğinizde bir bağlantı oluşturmalısınız.
VAROVANIA: Pri výmene batérií pou
žívajte iba vysokovýkonné NIMH
batérie. Nikdy v zariadení nepou
žívajte alkalické batérie spolu s NiMH
batériami. Do zariadenia nevkladajte naraz nové a pou
žité batérie.
Po ka
ždej výmene batérií musíte nadviazať spojenie.
Emniyet Tedbirleri
Olas
ı hasarları önlemek için asla optik algılayıcı yüzünüze doğru tutmayın,
özelikle de gözlere.
NOT: FARE ÇALI
ŞIRKEN, OPTİK IŞIK ÇIPLAK GÖZLE GÖRÜLEBİLİR. FARE
ÇALI
ŞIRKEN IŞIK YAYAN DELİĞE DOĞRUDAN BAKMAKTAN KAÇININ.
Varnostni ukrepi
Nikoli ne usmerjajte opti
čnega senzorja proti obrazu, še posebej ne proti
o
čem, ker se boste tako izognili morebitnim poškodbam.
POMNITE: MED DELOM Z MI
ŠKO OPTIČNI ŽAREK NI VIDEN S PROSTIM
O
ČESOM. KO JE MIŠKA PRIKLOPLJENA, NE GLEJTE DIREKTNO V ODPRTINO
ODDAJNIKA.
Bezpe
čnostné opatrenia
Nikdy nesvie
ťte optickým snímačom na tvár, predovšetkým na oči, mohli by
ste tým spôsobi
ť zranenie.
POZNÁMKA: KE
Ď JE MYŠ V PREVÁDZKE, OPTICKÉ SVETLO JE VIDITEĽNÉ VOĽNÝM
OKOM. DÁVAJTE POZOR, ABY STE SA NEPOZERALI PRIAMO NA DIERKU
ŽIARIČA
KE
Ď JE MYŠ ZAPNUTÁ.
2. S
ıkıca yerine oturup "trak" sesi gelene kadar pil kapağını geri yerine
kapat
ın.
• Pili tak
ın, pil yatağındaki işaretli kutuplarla pilin artı (+) ve eksi (-) kutupları
ayn
ı önde olduğundan emin olun.
• Pil kapa
ğını yerine geri kapatın.
• Vstavite baterije in se prepri
čajte, da se bosta umjemala pozitivni (+) in
negatovni (-) pol baterije z oznakama polov v baterijskem predalu.
• Ponovno namestite predal za baterije.
2. Pokrov baterijskega predala ponovno potisnite na mesto, dokler ne
zasli
šite glasen "klik".
• Vlo
žte batérie a uistite sa, že kladná (+) a záporná (-) polarita každej
batérie zodpovedá ozna
čeniu polarít vo vnútri priestoru pre batérie.
• Nasa
ďte kryt batérii naspäť na svoje miesto.
2. Zasu
ňte kryt batérie naspäť na svoje miesto, kým sa neozve "cvaknutie“.
AMW16EU / 410-0564-003C
EE - EESTI
-
KIIRE KASUTAMINE
1. Avage patareide kate hiire pealt, vajutades katte kinnitust hiire all.
Hiire kasutamine
Traadita optiline sülearvuti hiir
Patareide paigaldamine
Te peate pärast iga patareide vahetamist uuesti looma ühenduse.
(A) Ühendage USB vastuvõtja arvuti vabasse USB porti.
(B) Vajutage ja vabastage vastuvõtja häälestusnuppu.
(C) Vajutage häälestusnuppu hiire all.
Hiir on nüüd kasutamiseks valmis.
HOIATUS: patareide vahetamisel võite te kasutada leelis- või teisi raske
koormuse NiMH patareisid. Ärge kasutage leelis- ja NiMH patareisid
samaaegselt. Ärge kasutage uusi ja kasutatud akusid korraga.
Ohutusmeetmed
Ärge suunake optilist sensorit näo, eriti silmade poole, et vältida vigastusi.
MÄRKUS: KUI HIIR TÖÖTAB, ON OPTILINE VALGUS PALJALE SILMALE NÄHTAV.
ÄRGE VAADAKE OTSE KIIRGUSALLIKA AVASSE, KUI HIIR TÖÖTAB.
• Sisestage patarei, kontrollides et positiivne (+) ja negatiivne (-) patarei ots
vastavad patarei korpuses märgitud polaarsuse tähisele.
• Pange patarei kate tagasi kohale.
2. Lükake patarei kate tagasi kohale kuni see “klõpsatub” kohale.
ES -ESPAÑOL
-
COMIENZO RÁPIDO
1. Retire la tapa de las pilas de la parte superior del ratón oprimiendo la
su bisagra, que está en la parte inferior del mismo.
(A) Conecte el receptor USB a un puerto USB libre del ordenador.
(B) Presione y suelte la tecla de ajuste del receptor.
(C) Presione la tecla de ajuste en la parte inferior del ratón.
Con esto, estará listo para utilizar el ratón.
Ratón Óptico Inalámbrico Para Portátil
Instalación del Baterías
Cómo utilizar el ratón
ADVERTENCIA:. Para cambiar las pilas, puede usar pilas alcalinas u otras
pilas de NiMH para uso intensivo. Nunca use pilas alcalinas y pilas de NiMH
en el mismo dispositivo.Evite combinar pilas nuevas y usadas en el mismo
dispositivo.
Es necesario que establezca un enlace de comunica-ciones cada vez que
cambie las pilas.
Medidas de seguridad
No apunte el sensor óptico hacia la cara, y especialmente hacia los ojos,
para evitar posibles lesiones.
NOTA: CUANDO EL RATÓN ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO, LA LUZ ÓPTIC QUE
EMITE NO ES VISIBLE A SIMPLE VISTA. TENGA CUIDADO DE NO MIRAR
DIRECTAMENTE DENTRO DEL PUNTO EMISOR DEL LÁSER MIENTRAS EL
RATÓN ESTÁ ACTIVO.
• Inserte la pila siguiendo los indicadores de polaridad positiva (+) y
negativa (-) que hay en el interior del compartimento de las pilas.
• Encaje la tapa de las pilas en su sitio.
2. Coloque la tapa de las pilas en su sitio, deslizándola hasta que se trabe
con un ruido.
FI - SUOMI
-
PIK
A-ASENNUSOP
AS
1. Irrota
hiiren päällä
sijaitsevan
paristosuojan
kansi painamalla
hiiren
alapuolella sijaitsevaa par
istosuojan saranaa ja liuta kansi pois paikaltaan.
(A) Yhdistä USB-v
astaanotin tietokoneesi USB-por
ttiin.
(B) Paina ja v
apauta vastaanottimen asenn
uspainike
(C) Paina hiiren pohjassa ole
vaa asenn
uspainiketta.
Hiiri on n
yt käyttövalmis
Kannet
tavan tietok
oneen langa-
ton optinen hiir
i
Paristojen asenn
us
Hiiren käyttö
VAROITUS:
Kun vaihdat
uudet paristot,
voit käyttää
joko alkaliini-
tai muita
korkealaatuisia NiMH-paristoja.
Älä kuitenkaan
koskaan laita
alkaliini-paristoa
laitteeseen, jossa
on jo
NiMH-paristo sisällä.
Vältä uusien
ja vanhojen
paristo-
jen sekoittamista keskenään.
Sinun tulee luoda uusi yhteys aina paristojen vaihdon jälkeen.
Tur
vatoimet
Fyysisten vaur
ioiden välttämisk
esi älä
koskaan
osoita optista
sensoria
kohti
kasvoja, v
arsinkaan kohti silmiä.
HUOMIO: HIIREN
OLLESSA KÄYNNISSÄ,
OPTINEN V
ALO ON
NÄHTÄVISSÄ
PALJAALLA
SILMÄLLÄ. OLE
VAROV
AINEN JA
VÄLTÄ
KATSOMAST
A SUORAAN
HIIREN VALOREIKÄÄN HIIREN OLLESSA AKTIIVINEN.
2. Liuta
paristosuojan
kansi takaisin
kunnes kuulet
sen naksahta
van
paikal-
leen.
• Laita
pakkaukseen kuuluv
at par
istot sisään
laitteeseen ja
var
mista, että
paristojen
positiiviset (+)
ja negatiiviset
(-) na
vat
vastaa
vat
paristosuojan
merkintöjä.
• Napsauta paristosuojan kansi takaisin paikalleen.
FR
- F
RANÇAIS
-
DÉMARRAG
E RAPI
DE
1. Ouvrez le couv
ercle du logement des piles de la souris en appuy
ant sur
le capot situé sur la partie infér
ieure.
(A) Branchez le récepteur USB sur un por
t USB disponible de v
otre
ordinateur.
(B) Enfoncez momentanément la touche de réglage durécepteur
.
(C) Appuyez sur la touche de réglage qui se trouv
e endessous de la
souris
.
Vous êtes maintenant prêt à utiliser la sour
is.
Souris Optique Sans F
il Pour N
otebook
Installation des piles
Utilisation de la souris
AVER
TISSEMENT: V
ous pouvez remplacer les piles par des piles alcalines ou
par des accumulateurs NiMH de grande capacité. Ne mettez jamais une pile
alcaline et un accumulateur NiMH ensemble dans le même appareil. Évitez
de mélanger les piles neuves et celles qui sont usées dans un appareil.
Vous devez régler le code d'identification chaque fois que vous remplacez
les piles.
Mesures de sécurité
Ne pointez
jamais le
capteur optique
vers
le visage
, et
en par
ticulier vers
les yeux, afin d'éviter une b
lessure éventuelle
.
REMARQUE :
PENDANT LE
FONCTIONNEMENT DE
LA SOURIS,
LA LUMIÈRE
OPTIQUE EST
VISIBLE À
L’OEIL
NU. VEILLEZ
À NE
PAS
REGARDER DIRECTEMENT
DANS L’ORIFICE D’ÉMISSION DU LASER LORSQUE LA SOURIS EST ACTIVE.
• Insérez la pile, en v
ous assurant que les e
xtrémités positive (+) et négativ
e
(-) de la pile correspondent aux marques de polarité dans le compar
timent.
• Remettez le couvercle du compar
timent à pile en place.
2. Remettez le couv
ercle du compartiment à piles en placeen le glissant
jusqu'à ce qu'un clic indique qu'il estverrouillé.
IT - ITALIANO
-
INIZIO RAPIDO
1. Aprire il coperchio delle batterie posto sulla parte superiore del mouse
premendo il perno del coperchio delle batterie situato sotto il mouse.
(A) Inserire il ricevitore USB in una porta compatibile disponibile del
computer.
(B) Premere e lasciare andare il tasto d'impostazione sulricevitore.
(C) Premere il tasto d'impostazione situato sotto il mouse.
A questo punto si è pronti a utilizzare il mouse.
Mouse Ottico Wireless Per Notebook
Installazione delle Batterie
Utilizzo del mouse
ATTENZIONE: Per sostituire le batterie si possono usare pile alcaline o altre
batterie NiMH ultraresistenti. Non utilizzare mai pile alcaline con batterie
NiMH. Si eviti di usare batterie nuove e quelle usate
Se si tolgono le batterie, bisognerà nuovamente sincronizzarlo con il
ricevitore, quando lo si riaccende la volta successiva.
Misure di sicurezza
Non puntate mai il sensore ottico sul viso, in particolare direttamente negli
occhi, per evitare possibili lesioni.
NOTA: QUANDO IL MOUSE E' IN FUNZIONE, LA LUCE OTTICA E' VISIBILE AD
OCCHIO NUDO. NON GUARDATE DIRETTAMENTE ALL'INTERNO DEL FORO
DELL'EMETTITORE QUANDO IL MOUSE E' IN FUNZIONE.
• Inserite la batteria, facendo attenzione a far coincidere il polo positivo (+)
e negativo (-) della batteria con la polarità indicata all'interno del vano
batteria.
• Richiudete il coperchio facendolo scattare in posizione.
2. Riposizionare il coperchio delle batterie facendolo scorrere finché non si
sente un "clic" e non è ben fissato.
LV - Latvie
šu
-
Ātrā uzsākšana
LT - LIETUVI
ŠKAI -
GREITAS PASIRENGIMAS DARBUI
1.No
ņemiet peles augšpusē esošo bateriju vāciņu, nospiežot bateriju
v
āciņa viru, kas atrodas peles apakšā, un noslidinot to.
(A) Iespraudiet USB uztv
ērēju datora brīvajā USB pieslēgvietā.
(B) Nospiediet un atlaidiet uztv
ērēja iestatīšanas pogu.
(C) Nospiediet peles apak
šā esošo iestatīšanas pogu.
Tagad j
ūs esat gatavs izmantot peli.
1. Atidarykite baterij
ų dangtelį nuo pelės viršaus paspausdami baterijų
dangtelio spragtuk
ą, esantį pelės apačioje.
(A)
Įjunkite USB imtuvą į esamą kompiuterio USB prievadą.
(B) Paspauskite ir atpalaiduokite nustatym
ų klavišą imtuve.
(C) Paspauskite nustatym
ų klavišą pelės apačioje.
Dabar j
ūsų pelė paruošta naudojimui.
Bezvadu optisk
ā datorpele
Beviel
ė optinė nešiojamojo
kompiuterio pel
ė
Baterij
ųįdiegimas
Bateriju uzst
ādīšana
Pel
ės naudojimas
peles izmanto
šana
PERSP
ĖJIMAI: Keisdami baterijas naudokite šarmines ar kitas ilgo
naudojimo NiMH baterijas. Prietaise niekada nenaudokite
šarminių baterijų
kartu su MiMH baterijomis. Venkite
į prietaisą kartu sudėti naujas ir naudotas
baterijas.
Turite kas kart nustatyti kanal
ą kai pakeičiate baterijas.
BR
ĪDINĀJUMS: Kad aizvietojiet baterijas, izmantojiet tikai alkaline vai citas
ilgdarb
ības NiMH baterijas. Neizmantojiet NiMH baterijas un alkaline vienā
pel
ē. Neizmantojiet pelē jaunas un jau lietotas baterijas vienlaicīgi.
Jums j
āizveido savienojuma saite katru reizi, kad maināt baterijas.
Dro
šības pasākumi
Nekad nenovietojiet optisko sensoru pret seju, ac
īm, lai izvairītos no
iesp
ējamas traumas.
IEV
ĒROJIET: PELES DARBĪBAS LAIKĀ OPTISKO GAISMU VAR SASKATĪT AR ACĪM,
T
ĀPĒC ESIET UZMANĪGS - NESKATIETIES TIEŠI UZ GAISMU, KAMĒR PELE IR
AKT
ĪVA.
Saugos priemon
ės
Niekada nenukreipkite optinio jutiklio
į veidą, o ypač į akis, kad
i
švengtumėte galimos traumos.
PASTABA: VEIKIANT PELEI, OPTIN
Ė ŠVIESA YRA MATOMA PLIKA AKIMI. BŪKITE
ATSARG
ŪS IR NEŽIŪRĖKITE TIESIAI Į SPINDUOLIO SKYLUTĘ, KOL PELĖ AKTYVI.
• Ievietojiet baterijas un p
ārliecinieties, ka pozitīvie (+) un negatīvie (-) poli
atbilst polu indikatoriem, kas atrodas baterijas ietvara iek
špusē.
• Uzlieciet atpaka
ļ bateriju vāciņu.
2. Uzlieciet atpaka
ļ bateriju vāciņu līdz tas atkal atrodas pareizajā stāvoklī.
2.
Įstumkite baterijų dangtelį į vietą, kol jis įsitvirtindamas „spragtelės“
vietoje.
•
Įstatykite kartu tiekiamas baterijas taip, kad teigiami (+) ir neigiami (-)
kiekvienos baterijos galai atitikt
ų polių indikatorius esančius baterijų dėkle.
• U
žšaukite baterijų dangtelį atgal į vietą.
NL - Nederlands
-
Snel Begin
1. Verwijder het batterijpaneeltje van de bovenkant van de muis door te
drukken op het scharnier van het batterijpaneeltje onderaan de muis.
(A) Steek de USB-ontvanger in een ongebruikte USB-poort van de
computer.
(B) Druk eenmaal op de installatietoets van de ontvanger.
(C) Druk op de installatietoets van de muis.
De muis is nu klaar voor gebruik.
Draadloze Optische Muis Voor Notebook
De Batterijen Installeren
Gebruik van de muis
WAARSCHUWING: De batterijen kunnen worden vervangen met alkalische of
andere zware NiMH-batterijen. Gebruik nooit een alkalische met een
NiMH-batterij in hetzelfde toestel. Gebruik geen nieuwe en oude batterijen in
een zelfde toestel.
U dient de ID-code opnieuw in te stellen telkens u de batterijen vervangt.
Veiligheidsmaatregelen
Richt de optische sensor nooit op ogen, dit kan de ogen beschadigen.
OPMERKING: ALS U DE MUIS GEBRUIKT, IS DE LICHTSTRAAL MET HET BLOTE OOG
TE ZIEN. KIJK NOOIT DIRECT IN DE LICHTSTRAAL ALS U MET DE MUIS WERKT.
2. Schuif het batterijpaneeltje terug totdat het stevig vastzit. U moet een
"klik" horen.
• Plaats de batterij en zorg dat de positieve (+) en negatieve (–) polen
overeenkomen met de markeringen in het batterijvak.
• Plaats het deksel van het batterijvak terug.
PT - Português
-
Início Rápido
1. Tire a tampa das baterias do topo do rato, pressionando a dobradiça
posicionada no fundo do rato.
(A) Encaixe o receptor USB numa porta USB disponível no seu computa
dor.
(B) Pressione e liberte a tecla de setup (configurar) existente no receptor.
(C) Pressione a tecla de setup na parte inferior do rato.
Está agora pronto a utilizar o rato.
Rato Óptico Sem Fio Para Portátil
Instalar os Pilhas
Utilização do Rato
atenção: Quando substituir as pilhas, pode usar pilhas alcalinas ou outras
NiMH de alto rendimento. Nunca combine, num aparelho, uma pilha
alcalina com uma NiMH. Evite misturar pilhas novas e usadas num
aparelho.
Cada vez que muda as pilhas, deve voltar a definir o código de ID.
Medidas de segurança
Nunca aponte o sensor óptico na direcção da cara, em particular dos olhos
para evitar qualquer lesão.
NOTA: DURANTE O FUNCIONAMENTO DO RATO, A LUZ DO LASER NÃO É VISÍVEL A
OLHO NU. TENHA CUIDADO PARA NÃO OLHAR DIRECTAMENTE NO ORIFÍCIO DO
EMISSOR QUANDO O RATO ESTIVER ACTIVADO.
• Insira as pilhas, tendo em atenção que as extremidades positiva (+) e
negativa (-) das pilhas correspondem aos indicadores de polaridade
existentes no interior do compartimento.
• Volte a colocar a tampa das pilhas em posição.
2. Deslize a tampa das pilhas para a posição, até ela dar o“estalido” de
estar firmemente no lugar.