Taski Tapiset 38 Instructions For Use Manual

Summary of Tapiset 38

  • Page 1

    Achtung: das gerät darf nicht in betrieb genommen werden, bevor die gebrauchsanweisung gelesen und verstanden ist. Die gebrauchsanweisung ist immer griffbereit bei der maschine oder dem maschinenstandort aufzubewahren. Attention: l‘appareil ne doit pas être mis en service avant d‘avoir lu et assimil...

  • Page 2

    2 inhaltsverzeichnis: 1. Gerätebeschreibung · technische daten · bestimmungsgemässe anwendung · technische modifikationen 2. Sicherheitsvorschriften · warnhinweise · lärmemissionen und vibrationen 3. Aufbau und funktionen/ zubehör 4. Empfohlene hilfsmittel 5. Inbetriebsetzung/bedienung · vorbereitun...

  • Page 3

    3 1. Gerätebeschreibung 1. Description de l’appareil 1. Appliance description technische daten taski tapiset 38/45 typ tr4 + tr4.1 nennleistung: 900 w typ tr4 + tr4.2 nennleistung: 920 w nennspannung: 230 volt frequenz: 50 hz schutzklasse ii caractéristiques techniques taski tapiset 38/45 modèle tr4...

  • Page 4

    4 taski maschinen entsprechen aufgrund ihrer konzipierung und bauart den einschlägigen grundlegenden sicherheits- und gesundheitsanforderungen der eg- richtlinien und tragen daher das ce- zeichen. Die einschlägigen eg- richtlinien, nach der diese maschine geprüft ist, entnehmen sie der beigefügten k...

  • Page 5

    5 warnhinweise avertissements warnings beachten sie, dass die auf dem typenschild angegebene nennspannung mit der vorliegenden netzspannung übereinstimmt. Veiller à ce que la tension du réseau corresponde à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil. Make sure that the vol...

  • Page 6

    6 die maschine darf nicht von kindern oder jugendlichen betrieben werden (gefahr von unfällen durch unsachgemässe verwendung) l'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des jeunes (risque d'accidents en cas d'utilisation inadéquate). Never allow children or youngsters to operate this mac...

  • Page 7

    7 bei einer fehlfunktion der maschine, nach einem sturz oder einer beschädigung, muss die maschine durch taski fachpersonal überprüft werden. Dasselbe gilt, wenn die maschine im freien belassen, in wasser getaucht, bzw. Feuchtigkeit ausgesetzt war. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il ...

  • Page 8

    8 lärmemission und vibrationen emissions sonores et vibrations noise emissions and vibration taski - maschinen und geräte wurden so konstruiert, dass nach dem derzeitigen stand der wissenschaft eine gesundheitsgefährdung durch die auftretenden lärmemissionen oder vibrationen ausgeschlossen werden ka...

  • Page 9

    9 groundet outlet box 120 volt plug groundet pin groundet outlet 120 volt machines have this kind of three-prong plug at the end of a three-wire electical cord. The grounding pin on this plug grounds the machine when it is pluged into a three-prong outlet. A grounding adaptor must be installed as sh...

  • Page 10

    10 3. Aufbau und funktionen/ zubehör 1 schlauchhaken (hinter dem griff) 2 kabelhaken oben 3 saugschlauch 4 führungsstange mit griff 5 ritzendüse 6 hauptschalter 7 griffverriegelungsknopf 8 staubbeutelfüllanzeige 9 kabelhaken unten 10 traggriff 11 saugrohr für handzubehör 12 gehäuse zu filterbeutel 1...

  • Page 11

    11 zubehör 8502.160 pack à 10 stk. Doppelfilter papiersäcke 8505.630 zubehör set zu taski tapiset 38/45 bestehend aus: 3303/247 polsterdüse 3303/245 pinseldüse 3303/246 heizkörperdüse 3303/244 rohrbogen 3303/243 rohrstück (2) stoffsack 8503.640 pack à 10 feinfilter accessoires 8502.160 pa à 10 sacs ...

  • Page 12

    12 vorbereitung der maschine préparation de l'appareil preparing the appliance Überprüfen sie vor einsatz der maschine immer, obder papierfiltersack ordnungsgemäss angebracht wurde und/oder noch genügend füllvolumen vorhanden ist! Vérifier avant l’utilisation si le sac de poussière est mis en place ...

  • Page 13

    13 die bürste die teppichfasern „kämmen“. Wenn die rote kontrolleuchte dauernd anspricht, muss die bürste höhergestellt werden, um schäden an teppich oder am motor zu vermeiden. Die grüne kontrolleuchte zeigt ihnen die richtige bürsteneinstellung an. Nun können sie den teppich mit regelmässigen vor-...

  • Page 14

    14 anwendungstechnik/tips technique d’utilisation/conseils working method/tips der tapiset 38/45 eignet sich auch hervorragend, um unter betten oder schränken die teppichflächen zu entstauben. Damit sie das saugaggregat vollständig absenken können, müssen sie das entriegelungspedal in der eigentlich...

  • Page 15

    15 arbeiten mit zubehör travailler avec les accessoires working with accessories nur orginal taski-zubehör verwenden! (siehe kapitel 3) um das handzubehör zu benutzen, nehmen sie das saugrohr in die hand und stecken das gewünschte arbeitsinstrument (ritzendüse) auf. Achtung achten sie darauf, dass b...

  • Page 16

    16 wechsel von papierfiltersack chagement du sac poussière changing the dust bag Öffnen und abheben der rückklappe des saugaggregates durch drücken der taste an der oberen kante. Den vollen papierfiltersack am verstärkten oberen ende anfassen, nach unten ziehen und entfernen. Den neuen papierfilters...

  • Page 17

    17 lappen reinigen. Nicht mit schlauch oder ähnlichem abspritzen. Das reinigen der maschine mit einem hochdruckreiniger oder wasserschlauch kann zu erheblichen beschädigungen führen und ist deshalb verboten! Abluftfilter regelmässig auf verunreinigungen prüfen und diesen gegebenfalls auswechseln. - ...

  • Page 18

    18 gehäuse einfahren. Der bezugspunkt besteht darin eine flache seite des mitnehmers mit dem weissen punkt der walze zusammenfallen zu lassen. Überzeugen sie sich, dass die seitenborsten in der aluminiumhalterung positioniert ist. De faire coïncider un côté plat du dispositif de traction avec le poi...

  • Page 19

    19 ( service rufen è kabelbruch intern ( service rufen è hauptschalter defekt ( service rufen symptom: schlechte absaugung mögliche ursachen und abhilfe: è verstopfte saugkanäle ( säubern è deckel zu staubfilter nicht korrekt aufgesetzt ( andrücken è papierfiltersack voll ( auswechseln è nach benutz...

  • Page 20

    20 werden, die mit allen hier relevanten sicherheitsvorschriften vertraut sind. Eine Übersicht der taski- ansprechpartner finden sie im anhang an diese gebrauchsanweisung. Les mesures de sécurité en question. Vous trouverez une liste des interlocuteurs taski à la fin de ce mode d’emploi. Regulations...

  • Page 21

    21 8. Ausserbetriebsetzung und lagerung 8. Mise hors service et rangement 8. Storage preperation / storage ausserbetriebsetzung wird das gerät über längere zeit nicht benützt, muss das gerät entleert und die regelmässige wartung durchgeführt werden (siehe entleeren und wartung) inkl. Filter reinigen...

  • Page 22

    22 konformitätserklärung declaration de conformite declarartion of conformity wir nous we erklären in aleiniger verantwortung dass, declare under our sole responsability that the product déclarons sous notre seute responsabilité que le produit das produkt typ: bürstsauger typ: aspiro-brosseur typ: u...

  • Page 23

    23 ch diverseylever ag eschlikonerstrasse 9542 münchwilen tel (41) 71 969 27 27 fax (41) 71 969 22 53 a Österreichische unilever diverseylever triesterstrasse 70a p.O. Box 66 1103 wien tel (43) 1 605 57 0 fax (43) 1 605 57 1908 prc diverseylever zhongshan head office fuzhong road, banfu, zhongshan t...