WANDERS DOMUS User Manual And Installation Manual

Other manuals for DOMUS: Users Manual & Installation

Summary of DOMUS

  • Page 1

    1 nl nl handleiding en installatievoorschriften domus / luna petite 2 gb users guide and installation manual for the domus / luna petite 13 fr mode d’emploi et instructions d’installation le domus / luna petite 25 d gebrauchsanweisung und montage vorschriften domus / luna petite 38 domus / luna peti...

  • Page 2

    2 nl geachte klant, van harte gefeliciteerd met de aanschaf van uw vrijstaande houtkachel. Een comfortabele warmtebron, waar u jarenlang plezier van zult hebben. Uw haard onderscheidt zich door vormgeving, veiligheid en de laatste technische snufjes. De vermiculite platen in het binnenwerk garandere...

  • Page 3

    3 nl inhoudsopgave uw domus / luna petite houtkachel in éen oogopslag 4 installatie 4 aansteken van de kachel 4 eerste keer stoken 5 brandstof: hout 5 de optimale stookwijze 6 schoorsteen en rookkanaal 6 onderhoud 6 veiligheid 7 garantie 7 installatievoorschriften domus / luna petite 8 technische te...

  • Page 4

    4 uw domus / luna petite houtkachel in éen oogopslag de domus ii de domus / luna petite is een combinatie van comfort en efficiënte warmteafgifte. De haard bestaat uit een buitenmantel en een binnenwerk. Hierdoor kan 70% van de warmte snel uw woonruimte verwarmen via convectie. De overige 30% van de ...

  • Page 5

    5 nl schudrooster met schudstang zet het schudrooster met de schudstang open en houd de eerste vijf tot tien minuten de aslade geopend voor extra luchttoevoer. Steek de stukjes hout aan en zet de deur op een kier voor extra luchttoevoer. Wanneer de haard brandt, kunt u extra brandstof toevoegen en d...

  • Page 6

    6 vers nat hout, bevat ongeveer 50% procent vocht. Na een jaar drogen, bevat gekloofd hout nog 20% vocht. Na twee jaar drogen is het vochtpercentage gedaald tot 12 tot 15 procent. Droog hout geeft een mooi vlambeeld en weinig tot geen rook. Tijdens het branden hoort u het hout knapperen. Nat hout ge...

  • Page 7

    7 nl gebruiken. Een schone aslade is belangrijk omdat de kachel ook via de aslade verbrandingslucht aanzuigt. • wij adviseren u om een laagje as van twee tot drie centimeter op het rooster te laten liggen. Zo beschermt u het gietijzer. • maak het schudrooster in de kachel met een zachte borstel scho...

  • Page 8

    8 voor de volgende onderdelen geldt een garantietermijn van 1 jaar: alle gietijzeren en vermiculite onderdelen, de elektrische onderdelen, de thermostaatklep en de lak. Wanders is niet verantwoordelijk voor eventuele scheuren in sierpleisterwerk en verkleuringen van wanden, plafonds en/of roosters n...

  • Page 9

    9 nl schoorsteenhoogte buitendaks op een horizontale afstand a vanaf de nok horizontale afstand a vanaf de nok in meters dak helling x in de nok 0,5 m 0,75 m 1 m 1,25 m 1,5 m 2 m 3 m 4 m 25 o 0,5 0,75 0,85 1,0 1,1 1,2 1,6 2,5 3,3 30 o 0,5 0,85 1,2 1,6 2,0 2,4 3,2 4,9 6,5 35 o 0,5 1,0 1,8 2,4 3,0 3,6...

  • Page 10

    10 installatie de domus en luna petite zijn gekeurd volgens de internationale normering en13240 en kennen een extra uitbreidingsnormering voor optimaal milieuvriendelijk stoken met betrekking tot rookgassen (art. 15a b-vg. Des bmfwa). De kachel kan aangesloten worden op een rookkanaal waar meerdere ...

  • Page 11

    11 nl technische gegevens domus / luna petite technische gegevens deur sluiting ba i/ii nominaal vermogen* 7 kw pijpdiameter verbrandingsgassen 150 mm maximale vulling bij hout 3 kg maximale vulling bruinkool - kg inhoud verbrandingskamer 0,08 m3 oppervlak bodem verbrandingskamer 0,2 m2 * nominale w...

  • Page 12

    12 rookgaswaarden volgens din 4705, din 18895 deel 2 bij gesloten deur hout rookgashoeveelheid 8,4 g/s rookgastemperatuur 290 o c voordruk 0,12 mbar rendement 78,9 % co op 13% o2 0,07 % fijnstof 26 mg/m3 keuringsinstituut 1625 . Keuringsnorm en13240 . Keuringsrapport nr. Rrf-400169 richtwaarden voor...

  • Page 13: Domus / Luna Petite

    13 gb user’s guide and installation manual domus / luna petite gb.

  • Page 14

    14 dear client, congratulations on your new free standing woodstove, which will be a comfortable source of heat to enjoy for many years on end. This fireplace stands out with its specific design and newest devices. The firebox is clad with vermiculite sheets to guarantee the highest possible temperatur...

  • Page 15

    15 gb your domus / luna petite wood-burning stove at a single glance 16 installation 16 lighting the stove 16 lighting the stove for the first time 17 fuel: wood 17 the best way to burn your stove 18 chimney and flue 18 maintenance 18 safety 19 guarantee 19 installation instructions 20 technical drawi...

  • Page 16

    16 your domus / luna petite wood-burn- ing stove at a single glance the domus / luna petite the domus / luna petite is a combination of comfort and efficient heat output. The stove has an outside cover and an interior chamber. This ensures that the stove radiates 70% of the heat output through convec...

  • Page 17

    17 gb the shaking bar and grid add extra fuel and close the door, the grate shaker and the ash pan. Do not place more than three logs in the stove at a time. Once the stove is burning the air supply is regulated automatically. Be sure that there is always enough ventilation when the stove is burning...

  • Page 18

    18 when the door is closed, the high heat will melt the paraffin from the logs too quickly. The polluted flue gasses which consequently develop will deposit on and burn in the glass of your stove and cannot be removed later. Do not use any wood that is painted, impregnated, glued together or processed...

  • Page 19

    19 gb when the stove is not used • close all doors and air inlets in summer season • place absorbent salt inside the stove if it is stored in a humid space. • rub some neutral vaseline on the clean cast iron stokehold parts. Yearly maintenance • have your chimney properly cleaned by a qualified chimn...

  • Page 20

    20 general instructions 20 preparation 20 fire safety 21 installation 21 repairs 22 technical details domus / luna petite 23 installation instructions general instructions the domus and the luna petite are tested in accordance with international en13240 standardisation and have extra additional stan...

  • Page 21

    21 gb • ensure that the chimney tube can discharge the flue gases adequately, properly and safely. • the values for calculating the chimney tube is given in the section on technical information, see above. Fire safety for reasons of fire safety is it important to observe the instructions below before ...

  • Page 22

    22 the floor while unpacking: the bottom plate of the stove has a sharp edge. 4. Take all necessary fire safety measures (see points 1 to 8 on page 21) 5. If necessary, put the bottom plate where the stove is to be placed. You can choose from three bottom plates: one iron-cast plate, a round steel-bev...

  • Page 23

    23 gb technical details domus / luna petite technical details door latch ba i/ii nominal capacity* 7 kw diameter tube for combustion gases 150 mm maximum lumber supply in the stove 3 kg maximum brown coal supply - kg volume of the combustion chamber 0.08 m3 surface bottom of combustion chamber 0.2 m...

  • Page 24

    24 target value for the volume of the space to be heated: not all spaces meet the present insulating values. According to din 18893, the following values can be taken for the volume of the space to be heated: if heating circumstances are favourable: calculate according to din 4701 in less favourable...

  • Page 25: Domus / Luna Petite

    25 fr mode d’emploi et instructions d’installation domus / luna petite fr.

  • Page 26

    26 cher client, nous vous félicitons pour l’acquisition de votre nouveau poêle à bois indépendant de wanders. C’est une source de chaleur confortable qui vous donnera beaucoup de plaisir pendant de longues années. Votre poêle se distingue par son design élégant et son fonctionnement en toute sécurit...

  • Page 27

    27 fr votre poêle à bois domus / luna petite en raccourci 28 installation 28 allumage du poêle 28 premier chauffage 29 combustible: le bois 29 la façon optimale de chauffer le poêle 30 cheminée et conduit de cheminée 30 entretien 31 sécurité 31 garantie 32 instructions d’installation du domus / luna...

  • Page 28

    28 votre poêle à bois domus / luna petite en raccourci le domus / luna petite le domus / luna petite réussit à combiner le confort et une émission de chaleur efficace. Le poêle à bois comporte un manteau extérieur et la partie intérieure. Ainsi, 70% de la chaleur sont utilisés pour chauffer rapidemen...

  • Page 29

    29 fr le clapet de thermostat automatique la grille à secousses avec la tige refermer la porte, la grille à secousses et le cendrier. Evitez de mettre plus de trois bûches à la fois dans le poêle. Dès que le poêle brûle, il règlera lui-même l’alimentation en air par la suite. Prévoyez toujours une v...

  • Page 30

    30 le domus / luna petite ne peut brûler que du bois exclusivement. Ne chargez le poêle que de 3 à 4 kg de combustible à la fois. Utilisez toujours du bois propre, coupé et bien sec. Consultez le tableau qui précède pour les durées de séchage recommandées. Le bois humide ne brûle pas bien et entraîn...

  • Page 31

    31 fr fumées dans la pièce, le dépôt de malpropretés sur la vitre ou une mauvaise combustion. Avant l’installation de votre appareil, votre installateur ou un ramoneur agrée devra vérifier si le conduit de la cheminée a un diamètre de 150 millimètres au moins sur toute sa longueur et s’il est propre,...

  • Page 32

    32 9. Si le plancher autour du poêle est fait en mat- ière combustible, utilisez dans ce cas une plaque d’assise. Pour les dimensions minimales reportez- vous aux consignes d’installation à la page 34. 10. Le poêle à bois ne doit être réparé que par un instal- lateur agréé en utilisant des pièces d’...

  • Page 33

    33 fr si le domus / luna petite a été raccordé et/ou installé de manière incomplète ou inappropriée. Il est interdit d’installer votre poêle: • dans les galeries ou couloirs accessibles au public. • dans les cages d’escalier, sauf dans les immeubles ne comportant pas plus de deux logements. • dans l...

  • Page 34

    34 sécurité anti-incendie en vue de la sécurité anti-incendie, il est important de respecter les prescriptions suivantes avant l’installation du poêle. 1. L’éacrtement libre jusqu’au mur résistant au feu der- rière est de 10 centimètres au maximum, quel que soit le degré de rotation du poêle. 2. Si ...

  • Page 35

    35 fr figure 1 raccord arrière avec plaque de recouvrement 6. Décidez si vous utilisez un raccord arrière ou en haut pour le conduit de fumée. Pour un raccord arrière, il faudra échanger la bouche du tuyau et la plaque de recouvrement. Dévissez dans ce cas les vis (photo). Ensuite, défaites aux cise...

  • Page 36

    36 données techniques domus / luna petite données techniques verrou de la porte ba i/ii puissance nominale * 7 kw diamètre tuyau gaz de fumées 150 mm chargement en bois maximal 3 kg chargement en lignite maximal - kg volume chambre de combustion 0,08 m3 surface sol de la chambre de combustion 0,2 m2...

  • Page 37

    37 fr valeurs indicatives pour la capacité du local à chauffer: les locaux ne répondent pas tous aux valeurs r actuelles. Pour le volume des locaux à chauffer, les valeurs suivantes selon din 18893 peuvent être retenues: par circonstances de chauffage favorables: calcul selon din 4701 par circonstan...

  • Page 38

    38 gebrauchsanweisung und installationsvor- schriften domus / luna petite de.

  • Page 39

    39 d sehr geehrter kunde, wir beglückwünschen sie zum kauf ihres freistehenden holzofens. Eine bequeme wärmequelle, die ihnen jahrelang freude machen wird. Ihr ofen distinguiert sich durch sein design, sicherheit und dem allerneuesten technischen drum und dran. Die vermiculitplatten der innenbekleid...

  • Page 40

    40 ihr domus / luna petite auf einen blick 41 montage 41 den ofen anmachen 41 das erste mal heizen 42 heizmaterial: holz 42 die optimale art zu heizen 43 schornstein und rauchkanal 43 wartung 44 brandschutz 44 garantie 44 montagevorschriften domus / luna petite 45 technische zeichnungen 51 inhalt.

  • Page 41

    41 d ihr domus / luna petite auf einen blick der domus / luna petite der domus / luna petite ist eine kombination von komfort und effizienter wärmeabgabe. Der ofen hat einen aussenmantel und einem inneren mechanismus. Dadurch kann 70% der wärme, mit konvektoren, schnell den raum erwärmen. Die übrigen...

  • Page 42

    42 brennt. Die automatische thermostatklappe schüttelrost mit stange achten sie auf fingerabdrücke achten sie darauf, dass sie die scheiben des ofens nicht mit den fingern berühren. Fingerabdrücke brennen in das glas und können danach nicht mehr entfernt werden. Es ist verboten, mit flüssigen stoffen...

  • Page 43

    43 d was tun wenn es einen schornsteinbrand gibt? Bei einem schornsteinbrand müssen sie sofort das ventil im schornstein und alle andere luftzufuhrkanäle schließen. Die feuerwehr anrufen. Nach dem löschen muss der schornstein und der ofen von ihrem installateur überprüft und neu zugelassen werden. F...

  • Page 44

    44 vielen biegungen ergibt diese wirkung. Bei einem natürlich schlechten zug kann sie der installateur über den gebrauch eines ventilators im rauchkanal aufklären wartung kleine wartung • wir raten ihnen, eine zwei bis drei zentimeter dicke schicht asche liegen zu lassen. Dies gewährt einen schutz f...

  • Page 45

    45 d sie franco an wanders metaalproducten b.V. Amtweg 4, 7077 al netterden (holland) schicken. Vor montage des ofens müssen sie kontrollieren ob das gerät keine sichtbaren schäden aufweist. In dem fall müssen sie das gerät nicht akzeptieren, müssen aber mit ihren lieferanten kontakt aufnehmen. Nich...

  • Page 46

    46 dieser erst durch einen anerkannten schornsteinfeger fachkundig gefegt und kontrolliert werden. Eventuell vorhandene ventile müssen entfernt werden. • der rauchgasabzug des ofens muss ohne umwege direkt an den rauchgaszugskanal angeschlossen werden. • der unterdruck im rauchabzugskanal muss minde...

  • Page 47

    47 d 5. Zwischen ofen und tragenden konstruktionsteilen aus stahl muss mindestens ein abstand von 50 cm (rundum) eingehalten werden. 6. Hölzerne konstruktion die innerhalb des 80 cm be- reichs des ofens sind, müssen mit feuerfestem ma- terial verkleidet werden. 7. Schützen sie alle brennbare materia...

  • Page 48

    48 bei einem anschluss hinten, kann der mitgelieferte obere rost in das loch des abzugs an der oberseite des ofens gelegt werden. 10. Öffnen sie die ofentür, legen die kehrplatte auf die seitenplatten (siehe figur 2) und schließen wieder die ofentür. Figur 2 einlegen der umlenkplatte 11. Tauschen si...

  • Page 49

    49 d technische angaben domus / luna petite technische angaben tür verschluss ba i/ii nominales leistung* 7 kw rohrdurchmesser verbrennungsgase 150 mm maximale füllung mit holz 3 kg maximale füllung mit braunkohle - kg inhalt brennkammer 0,08 m3 oberfläche boden der brennkammer 0,02 m2 *nominale wärm...

  • Page 50

    50 richtwerte für den inhalt des zu wärmenden raums: nicht alle räume entsprechen den heutigen vorschriften betreffend isolation. Für den inhalt des zu wärmenden raums können folgende din 18893 werte erwähnt werden. Bei günstigen umständen: berechnet gemäß din 4701 bei weniger günstigen umständen 12...

  • Page 51

    Te chnisc he tekeningen / t ec hnical dr awings / dessins tec hniques / t ec hnisc he zeic hnungen 51 technische tekeningen / technical drawings dessins techniques / technische zeichnungen domus i standard domus i cast iron plate domus i steel plate domus ii standard.

  • Page 52

    52 domus ii steel plate domus ii cast iron plate luna petite.

  • Page 53

    Te chnisc he tekeningen / t ec hnical dr awings / dessins tec hniques / t ec hnisc he zeic hnungen 53.

  • Page 54

    54.

  • Page 55

    Te chnisc he tekeningen / tec hnical dr awings / dessins tec hniques / tec hnisc he zeic hnungen 55.

  • Page 56

    56.

  • Page 57

    Type of appliance / geräte typ type de l'appareil / tipo di apparecchio aparelho modelo / type apparaat serial number / seriennummer nr. De série / numero di matricola série no / serienummer wanders metaalproducten b.V.; amtweg 4; 7077 al netterden; tel: +31 (0)315-386 414; fax: +31 (0)315-386 201 i...