Yamaha 13.5A Owner's Manual

Other manuals for 13.5A: Owner's Manual

Summary of 13.5A

  • Page 1

    9.9f/13.5a/15f owner’s manual manuel d’utilisation manual del propietario 63v-28199-73 9.9f 13.5a 15f gb f es 63v-9-73 \ 00.5.11 9:39 am y [ w 1 (2,1).

  • Page 2

    64c-9-15-6 4/25/0 4:19 pm page 124.

  • Page 3

    Gb thank you for choosing a yamaha out- board motor. This owner’s manual con- tains information needed for proper oper- ation, maintenance and care. A thorough understanding of these simple instruc- tions will help you obtain maximum enjoyment from your new yamaha. If you have any question about the...

  • Page 4

    F nous vous remercions dÕavoir choisi un moteur hors-bord yamaha. Le prŽsent manuel de lÕutilisateur comporte les informations requises pour une utilisation, un entretien et des manipulations correctes. La bonne comprŽ- hension de ces instructions assez simples contribuera ˆ vous procurer un maximum...

  • Page 5

    Es gracias por haber elegido un motor fuera borda yamaha. Este manual del propietario contiene información necesaria para asegurar un correcto funcionamiento, mantenimiento y cuidado. Una correcta comprensión de estas sencillas instrucciones le ayudará a disfrutar plenamente de su nuevo motor fuera ...

  • Page 6: Contents

    General information basic components operation maintenance trouble recovery ema20010 contents index read this owner’s manual carefully before operating your outboard motor. Gb 63v-9-73 (e,f,se)1 4/29/00 1:58 pm page 4.

  • Page 7: Table Des

    1 2 3 5 1 2 3 4 5 6 informations generales composants de base operation entretien depannage index informacion general componentes bÁsicos funcionamiento mantenimiento restablecimiento en caso de problema indice f es table des matieres contenido lisez attentivement ce manuel du proprietaire avant dÕu...

  • Page 8: Chapter 1

    Emb00010 chapter 1 general information identification numbers record ..1-1 outboard motor serial number ...........1-1 key number ...........................................1-1 safety information..........................1-2 fueling instructions.......................1-4 gasoline (petrol)..............

  • Page 9: Chapitre 1

    F es 1 2 3 4 5 6 chapitre 1 informations generales numƒros dÕidentification...........1-1 numŽro de serie du moteur hors-board .....1-1 numŽro de clŽ ...........................................1-1 informations de sƒcuritƒ...........1-2 instructions pour le carbrant .....................................

  • Page 10: Yamaha

    1-1 gb 401012* q 904011* 123 yamaha q emb10011 identification numbers record emb10210 outboard motor serial number the outboard motor serial number is stamped on the label attached to the port side of the clamp-bracket. Record your outboard motor serial num- ber in the spaces provided to assist you ...

  • Page 11

    Smb10011 registro de numeros de identificacion smb10210 numero de serie del motor fuera borda el número de serie del motor fuera borda apa- rece estampado en la etiqueta fijada al lado de babor de la abrazadera de sujeción. Escriba el número de serie del motor fuera borda en los espacios reservados ...

  • Page 12

    1-2 gb emu00918 safety information 8 before mounting or operating the out- board motor, read this entire manual. Reading it should give you an under- standing of the motor and its operation. 8 before operating the boat, read any owner’s or operator’s manuals supplied with it and all labels. Be sure ...

  • Page 13

    1-2 f es fmu00918 informations de securite 8 avant de monter ou de faire fonctionner le moteur hors-bord, lisez attentivement le prŽ- sent manuel. Il est en effet destinŽ ˆ vous faire clairement comprendre le fonctionne- ment du moteur. 8 avant toute utilisation du bateau, lisez atten- tivement les ...

  • Page 14

    1-3 gb 8 this product emits exhaust gases which contain carbon monoxide, a colorless, odorless gas which may cause brain damage or death when inhaled. Symp- toms include nausea, dizziness, and drowsiness. Keep cockpit and cabin areas well ventilated. Avoid blocking exhaust outlets. 8 check throttle,...

  • Page 15

    1-3 f es 8 ce produit Žmet des gaz dÕŽchappement contenant du monoxyde de carbone, un gaz incolore et inodore capable de provoquer des lŽsions cŽrŽbrales, voire la mort, en cas dÕinhalation. Les sympt™mes sont des nau- sŽes, des vertiges et la somnolence. Veillez ˆ bien aŽrer le cockpit et la cabine...

  • Page 16

    1-4 gb emb51010 fueling instructions emb51410-x w gasoline (petrol) and its vapors are highly flammable and explo- sive! 8 do not smoke when refueling, and keep away from sparks, flames, or other sources of ignition. 8 stop engine before refueling. 8 refuel in a well-ventilated area. Refuel portable...

  • Page 17

    1-4 f es ***-100 instructions pour le carburant xg lÕessence et les vapeurs dÕessen- ce sont hautement inflam- mables et explosives! 8 ne fumez pas lorsque vous faites le plein de carburant et veillez ˆ ce quÕil nÕy ait ˆ proximitŽ aucune source dÕŽtincelles, de flammes ou de chaleur. 8 arr•tez le m...

  • Page 18

    1-5 gb gasoline (petrol) if knocking or pinging occurs, use a differ- ent brand of gasoline (petrol) or premium grade fuel. Recommended gasoline (petrol): regular gasoline (petrol) emu01356 engine oil if the recommended engine oil is not available, another 2-stroke engine oil with a nmma-certified t...

  • Page 19

    1-5 f es fmu01356 huile moteur si lÕhuile prŽconisŽe nÕest pas disponible, une autre huile pour moteurs deux temps tc-w3 certifiŽe nmma peut •tre utilisŽe. Smu01356 aceite para el motor si no se dispone del aceite de motor recomen- dado, podrá utilizarse otro aceite para motor de dos tiempos de tipo...

  • Page 20

    1-6 gb emu01431¯ battery requirement c c do not use a battery that does not meet the specified capacity. If a battery which differs from the specification is used, the electrical system may perform poorly or be overloaded, causing electrical system damage. C c models with only a rectifier installed:...

  • Page 21

    1-6 f es fmu01431ø choix de la batterie f f nÕutilisez pas une batterie qui nÕoffre pas la capacitŽ spŽcifiŽe. Si vous utilisez une batte- rie qui sÕŽcarte des spŽcifications, le circuit Žlectrique risque de ne pas fournir de per- formances suffisantes ou dÕ•tre en surchar- ge, risquant ainsi de pro...

  • Page 22

    1-7 gb emu01395 propeller selection the performance of your outboard motor will be critically affected by your choice of propeller, as an incorrect choice could adversely affect performance and could also seriously damage the motor. Engine speed depends on the propeller size and boat load. If engine...

  • Page 23

    1-7 f es smu01395 selecciÓn de la hÉlice el rendimiento del motor fuera borda se verá afectado en gran medida por la elección de la hélice, ya que una hélice incorrecta puede reducir el rendimiento y también dañar grave- mente el motor. La velocidad del motor depen- de del tamaño de la hélice y de l...

  • Page 24

    1-8 gb 9-1/4x9-3/4-j 1 2 3 602021 1 propeller diameter (in inches) 2 propeller pitch (in inches) 3 type of propeller (propeller mark) refer to the section “checking pro- peller” for instructions on propeller removal and installation. Q emu01208 start-in-gear protection yamaha outboard motors which h...

  • Page 25

    1-8 f es 1 diam•tre de lÕhŽlice (en pouces) 2 pas de lÕhŽlice (en pouces) 3 type dÕhŽlice pour les instructions de dŽpose et dÕinstallation de lÕhŽlice, reportez-vous ˆ la section Òcontrole de lÕhelice Ò. 1 diámetro de la hélice (en pulgadas) 2 paso de la hélice (en pulgadas) 3 tipo de hélice (marca...

  • Page 26: Chapter 2

    Emc00010 chapter 2 basic components main components..............................2-1 operations of controls and other functions ................................2-2 fuel tank.................................................2-2 gear shift lever ......................................2-3 throttle contro...

  • Page 27: Chapitre 2

    1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 5 6 chapitre 2 composants de base composants principaux ................2-1 fonctionnement des commandes et des autres fonctions...............2-2 rŽservoir ˆ carburant ................................2-2 levier de commande dÕinversion ..............2-3 commande dÕaccŽlŽrateur .....

  • Page 28

    Gb 2-1 101232 !2 !1 !3 !5 !4 !6 u o y i !0 t !9 !8 !7 emu01206 main components 1 top cowling 2 cowling lock lever 3 cooling water pilot hole 4 tilt lock lever 5 recoil starter handle 6 gear shift lever 7 engine stop button/ engine stop lanyard switch 8 throttle control grip 9 throttle friction knob ...

  • Page 29

    F es 2-1 fmu01206 composants principaux 1 capot supŽrieur 2 levier de verrouillage du capot 3 orifice dÕeau de refroidissement 4 bouton de support de relevage 5 poignŽe du lanceur ˆ rappel * 6 levier de commande dÕinversion * 7 cordon du coupe contact de sŽcurite/ cordon du coupe-circuit de sŽcuritŽ...

  • Page 30

    Gb 2-2 emc20010 operations of controls and other functions emc21112 fuel tank if your model was equipped with a portable fuel tank, its function is as follows. 1 fuel hose joint 2 fuel meter(if equipped) 3 fuel tank cap 4 air vent screw(if equipped) w the fuel tank supplied with this engine is its d...

  • Page 31

    F es 2-2 fmd00000 fonctionnement des commandes et des autres fonctions fmc21012 reservoir a carburant si votre mod•le Žtait ŽquipŽ dÕun rŽservoir ˆ carburant portable, celui-ci fonctionne de la mani•re suivante. 1 raccord de tuyau dÕalimentation 2 jauge ˆ carburant (si ŽquipŽ) 3 bouchon du rŽservoir...

  • Page 32

    Gb 2-3 406041 1 3 2 emc25010-x* gear shift lever (for tiller control model) turning the gear-shift lever towards you engages the clutch with the forward gear so that the boat moves ahead. Turning the lever away from you engages the reverse gear so that the boat moves astern. 1 neutral 2 forward 3 re...

  • Page 33

    2-3 f es fmd61001 levier de commande dÕinversion (mod•les ˆ commande par barre franche) en ramenant le levier de commande dÕinver- sion vers vous, vous engagez lÕembrayage avec le pignon de marche avant et le bateau se dŽplace en marche avant. En poussant le levier de commande dÕinversion dans le se...

  • Page 34

    Gb 2-4 emc27011 engine stop button (for tiller control model) pushing this button opens the ignition cir- cuit and stops the engine. Emc28111 engine stop lanyard switch (for tiller control model) the lock-plate on the end of the lanyard must be attached to the engine stop switch for the engine to ru...

  • Page 35

    F es 2-4 fmc27011 bouton de dƒmarreur du moteur (pour modele ˆ commande par barre franche) une pression sur ce contacteur interrompt le circuit dÕallumage et stoppe le moteur. Fmd28111 cordon du coupe contact de sƒcurite (pour mod•le ˆ commande par barre fanche) le coupe-contact de sŽcuritŽ ˆ lÕextr...

  • Page 36

    Gb 2-5 306016 emc46010 starter button (for tiller control model) when you push the starter button, the electric starter motor cranks the engine to start it. 305071 1 2 3 4 209011 ***2-7 choke knob pulling out the choke knob suppries a rich mixture required to start or warm up the engine. This knob h...

  • Page 37

    F es 2-5 ***2-7 bouton du choke en tirant sur le bouton du starter, vous fournis- sez au moteur le mŽlange riche requis pour le faire dŽmarrer ou chauffer. Ce bouton comporte 4 positions de rŽglage : ***2-7 tirador del estrangulador al extraer el tirador del estrangulador se sumi- nistra la mezcla r...

  • Page 38

    Gb 2-6 emc64010 throttle friction knob/screw (for tiller control model) a friction device in the tiller handle pro- vides resistance to movement of the throttle grip. This is adjustable for opera- tor preference. An adjusting screw/bolt is located within the tiller handle. To increase the resistance...

  • Page 39

    F es 2-6 fmd41002 molette/vis de friction dÕaccelerateur (pour mod•le ˆ commande par barre franche) un dispositif de friction offre une rŽsistance au dŽplacement du levier dÕaccŽlŽrateur. LÕinten- sitŽ de cette friction est rŽglable suivant les prŽfŽrences du pilote au moyen dÕune vis un boulon de r...

  • Page 40

    Gb 2-7 emc80512 remote control both the shifter and the throttle are actu- ated by the remote control lever. In addi- tion, this control also has the electrical switches. 1 remote control lever 2 neutral interlock trigger 3 neutral throttle lever 4 main switch 5 engine stop lanyard switch 6 throttle...

  • Page 41

    2-7 f es fmc50010 levier de commande ˆ distance en poussant le levier du point mort vers lÕavant, on enclenche le pignon de marche avant. En le ramenant du point mort vers lÕarri•re, on engage le pignon de marche arri•- re. Le moteur continue ˆ tourner au ralenti jusquÕˆ ce que lÕon dŽplace le levie...

  • Page 42

    Gb 2-8 up dn 701034* up dn n 701033* q w emc50110 neutral interlock trigger to shift out of neutral, the neutral inter- lock trigger of the remote control lever must first be pulled up. Emc50210 neutral throttle lever to open the throttle without shifting into either forward or reverse, place the re...

  • Page 43

    F es 2-8 fmc50110 commande de verrouillage de point mort pour quitter le point mort, relevez dÕabord la commande de verrouillage de point mort du levier de commande ˆ distance. Fmc50210 levier de commande du papillon des gaz au point mort pour ouvrir le papillon des gaz sans enclencher le pignon de ...

  • Page 44

    Gb 2-9 701025* q w emu00934 engine stop lanyard switch the lock-plate 1 must be attached to the engine stop lanyard switch for the engine to run. The lanyard 2 should be attached to a secure place on the operator’s cloth- ing, or arm or leg. Should the operator fall overboard or leave the helm, the ...

  • Page 45

    F es 2-9 fmu00934 cordon/coupe-contact de sŽcuritŽ le coupe-contact de sŽcuritŽ 1 ˆ lÕextrŽmitŽ du cordon doit •tre fixŽ au coupe-circuit du moteur pour que celui-ci fonctionne. Le cordon 2 doit •tre fixŽ ˆ un endroit sžr de la tenue (ou au bras ou encore ˆ la jambe) du pilote du bateau. Si le pilot...

  • Page 46

    Gb 2-10 701035 emc87011* throttle friction adjusting screw a friction device in the remote control box provides resistance to movement of the remote control lever. This is adjustable for operator preference. An adjusting screw is located at the front of the remote control box. W do not overtighten t...

  • Page 47

    F es 2-10 fmc87011 vis de rŽglage de friction de la poignŽe dÕaccŽlŽrateur un dispositif ˆ friction situŽ dans le bo”tier de commande ˆ distance offre une rŽsistance au dŽplacement du levier de commande ˆ distan- ce. LÕintensitŽ de cette friction est rŽglable sui- vant les prŽfŽrences du pilote au m...

  • Page 48

    Gb 2-11 404014 emu01297 trim angle adjusting rod the position of the trim angle adjusting rod determines the minimum trim angle of the outboard motor in relation to the transom. 402014** q 403**2 q emd44110 tilt-lock mechanism (for manual tilt model) the tilt-lock mechanism is used to pre- vent reve...

  • Page 49

    F es 2-11 fmu01297 tige de reglage de lÕangle dÕassiette la position de la tige de rŽglage de lÕangle dÕassiette du moteur hors-bord dŽtermine lÕangle dÕassiette minimum par rapport ˆ lÕarcasse. Smu01297 varilla de ajuste del Ángulo de trimado la posición de la varilla de ajuste del ángulo de trimad...

  • Page 50

    Gb 2-12 301012 emd53001 top cowling lock lever to remove the engine top cowling, push the lock lever downward. Then lift off the cowling. When replacing the cowling, check to be sure it fits properly in the rub- ber seal. Then lock the cowling again by moving the lever upward. 314014 emd63000 2p con...

  • Page 51

    F es 2-12 fmd53001 levier de verrouillage du capot pour dŽposer le capot supŽrieur du moteur, abaissez le levier de verrouillage. Soulevez ensuite le capot pour lÕenlever. Lors du remon- tage du capot, veillez ˆ ce quÕil sÕadapte cor- rectement sur le joint en caoutchouc. Fixez ˆ nouveau le capot en...

  • Page 52: Chapter 3

    Emf00010 chapter 3 operation installation ........................................3-1 mounting the outboard motor ............3-2 clamping the outboard motor.............3-4 filling fuel and engine oil ............3-5 filling fuel ..............................................3-5 gasoline and oil mi...

  • Page 53: Chapitre 3

    1 2 4 5 1 2 3 4 5 5 6 chapitre 3 operation montage.................................................3-1 montage du moteur hors-bord ...................3-2 fixation du moteur hors-bord....................3-4 remplissage de carburant et dÕhuile.....................................................3-5 pr...

  • Page 54

    3-1 gb emf10010 installation c c incorrect engine height or obstructions to smooth water flow (such as the design or condition of the boat or accessories such as transom ladders/depth finder trans- ducers) can create airborne water spray while the boat is cruising. Severe engine damage may result if...

  • Page 55

    3-1 f es fmc00000 montage f f une hauteur incorrecte du moteur ou toute entrave ˆ un Žcoulement fluide de lÕeau (comme la conception ou lÕŽtat du bateau ou des accessoires tels que les Žchelles de tra- verse/capteurs des sondes de profondeur) peuvent provoquer des embruns lorsque le bateau navigue. ...

  • Page 56

    3-2 gb 104011 q emf12010 mounting the outboard motor w improper mounting of the outboard motor could result in hazardous condi- tions such as poor handling, loss of con- trol, or fire hazards. Observe the follow- ing: 8 the information presented in this sec- tion is intended as reference only. It is...

  • Page 57

    3-2 f es ***-103 montage du moteur hors-bord xg un montage incorrect du moteur hors-bord pourrait crŽer des conditions de navigation dangereuses comme une faible manoeuvra- bilitŽ, une perte de contr™le ou des risques dÕincendie. Nous vous invitons ˆ vous conformer ˆ ce qui suit: 8 les informations ...

  • Page 58

    3-3 gb 104013* 0~25mm w overpowering a boat may cause severe instability. Do not install an outboard motor with more horsepower than the maximum rating on the capacity plate of the boat. If the boat does not have a capacity plate, consult the boat manufac- turer. Emu01298 mounting height to run your...

  • Page 59

    3-3 f es xg une surmotorisation du bateau peut entra”- ner une grave instabilitŽ. Ne montez pas un moteur hors-bord dÕune puissance supŽrieu- re ˆ la puissance maximale stipulŽe sur la plaquette signalŽtique du bateau. Si le bateau ne porte pas de plaquette signalŽ- tique, consultez votre revendeur ...

  • Page 60

    3-4 gb emf14010 clamping the outboard motor 1) place the outboard on the transom so that it is positioned as close to the center as possible. Tighten the tran- som clamp screws evenly and secure- ly. Check the clamp-screws for tight- ness occasionally during operation of the motor as they can work l...

  • Page 61

    3-4 f es fmc30000 fixation du moteur hors-bord 1) placez le moteur hors-bord sur la barre dÕarcasse de fa•on ˆ ce quÕil soit positionnŽ aussi pr•s que possible du centre. Serrez fermement les vis de fixation de la traverse. VŽrifiez occasionnellement le serrage des vis de fixation lorsque le moteur ...

  • Page 62

    3-5 gb filling fuel and engine oil emf31010 filling fuel 1) remove the fuel tank cap. 2) fill the fuel tank carefully. 3) close the cap securely after refueling. Wipe up any spilled fuel. 902031 q w fuel tank capacity: refer to specifications, page 4-1 emf35012* gasoline (petrol) and oil mixing pre-...

  • Page 63

    Smf35012* mezcla de gasolina y aceite modelo que utiliza mezcla previa 1) vierta el aceite y la gasolina en el depósito de combustible, en este orden. 1 aceite de motor 2 gasolina 2) a continuación, mezcle el aceite y la gasoli- na, agitándolos enérgicamente. 3) compruebe que el aceite se ha mezclad...

  • Page 64

    C c 8 avoid using any oil other than the des- ignated type. 8 use a thoroughly blended fuel-oil mix- ture. 8 if the mixture is not thoroughly blend- ed, or if the mixing ratio is incorrect, the following problems could occur: 8 low oil ratio: lack of oil could cause major engine trouble, such as pis...

  • Page 65

    3-6 f es f f 8 evitez dÕutiliser de lÕhuile dÕun autre type que celui spŽcifiŽ. 8 utilisez un mŽlange huile/essence parfaite- ment homog•ne. 8 si le mŽlange nÕest pas parfaitement homog•ne, le rapport de mŽlange est incorrect et les probl•mes suivants pour- ront survenir: 8 rapport dÕhuile insuffisa...

  • Page 66

    3-7 gb emf40013 pre-operation checks w if any item in the pre-operation check is not working properly, have it inspected and repaired before operating the out- board motor. Otherwise, an accident could occur. C c do not start the engine out of water. Overheating and serious engine damage can occur. ...

  • Page 67

    3-7 f es fmf40013 procedure prealable xg si lÕun des composants ne fonctionne pas correctement lors du contr™le prŽalable ˆ lÕutilisation, faites-le vŽrifier ou rŽparer avant dÕutiliser le moteur hors-bord. Sinon, vous risquez un accident. F f ne pas faire dŽmarrer le moteur en dehors de lÕeau. Cela...

  • Page 68

    3-8 gb emf50012 breaking in (running in) engine your new engine requires a period of break-in (running-in) to allow mating sur- faces of moving parts to wear-in evenly. Correct break-in (running-in) will help ensure proper performance and longer engine life. C c failure to follow the break-in (runni...

  • Page 69

    3-8 f es fmf50012 rodage du moteur votre nouveau moteur requiert une pŽriode de rodage afin dÕaraser uniformŽment les surfaces en contact des pi•ces mobiles. Un rodage cor- rectement effectuŽ vous permettra dÕobtenir de bonnes performances et dÕassurer la durabilitŽ de votre moteur. F f a non-observ...

  • Page 70

    3-9 gb emf53011 run the engine under load (in gear with a propeller installed) as follows. 1) first 10 minutes: run the engine at the lowest possi- ble-speed. A fast idle in neutral is best. 2) next 50 minutes: do not exceed half throttle (approxi- mately 3,000 r/min). Vary engine speed occasionally...

  • Page 71

    3-9 f es fmf53011 faites tourner le moteur sous charge (embrayŽ avec une hŽlice installŽe) selon la procŽdure suivante. 1) les 10 premi•res minutes: faites tourner le moteur au rŽgime le plus bas possible. Un rŽgime de ralenti rapide au point mort convient idŽalement. 2) les 50 minutes suivantes: ne...

  • Page 72

    3-10 gb emu01147 starting engine w 8 before starting the engine, make sure that the boat is tightly moored and that you can steer clear of any obstructions. Be sure there are no swimmers in the water near you. 8 when the air vent screw is loosened, gasoline (petrol) vapor will be released. Gasoline ...

  • Page 73

    3-10 f es fmu01147 demarrage du moteur xg 8 avant de faire dŽmarrer le moteur, veillez ˆ ce que le bateau soit solidement amarrŽ et que vous puissiez manÏuvrer librement. VŽrifiez sÕil nÕy a pas de baigneurs ˆ proximitŽ du bateau. 8 des vapeurs dÕessence se volatilisent lorsque la vis de purge dÕair...

  • Page 74

    3-11 gb emf62010* procedure for tiller control model 4) place the gear-shift lever in the neu- tral position. Note: the start-in-gear protection device pre- vents the engine from starting except when in neutral. 406042 n 407022 503016 6) attach the engine stop switch lanyard to a secure place on you...

  • Page 75

    3-11 f es smf62010* procedimiento para el modelo provisto de control de caÑa del timon 4) sitúe la palanca de cambio de marcha en la posición de punto muerto. Nota: el dispositivo de protección contra el arranque con marcha puesta sólo permite arrancar el motor cuando se encuentra en punto muerto. F...

  • Page 76

    3-12 gb emf63212* manual start model 7) pull out the choke knob completely when the engine is cold. After the engine starts, set the choke knob to the 2nd or 3rd position for warming up the cold engine. After warming up the engine, set the choke knob to the original position. Note: 8 it is not neces...

  • Page 77

    3-12 f es smf63212* modelo provisto de arranque manual 7) cuando el motor esté frío, extraiga comple- tamente el tirador del estrangulador. Cuan- do haya arrancado el motor, sitúe el estran- gulador en la 2ª o 3ª posición para que se caliente el motor frío. Cuando se haya calentado el motor, devuelv...

  • Page 78

    3-13 gb emf63612* electric start model 7) pull out the choke knob completely when the engine is cold. After the engine starts, set the choke knob to the 2nd or 3rd position for warming up the cold engine. After warming up the engine, return the choke knob to the original position. Note: 8 it is not ...

  • Page 79

    3-13 f es fmf63612* mod•le ˆ dŽmarrage Žlectrique 7) tirez compl•tement le bouton du starter lorsque le moteur est froid. Apr•s que le moteur a dŽmarrŽ, amenez le bouton du starter sur la 2e ou la 3e position pour faire chauffer le moteur. Lorsque le moteur est arrivŽ ˆ tempŽrature, ramenez le bouto...

  • Page 80

    3-14 gb emf65010 procedure for remote control model 4) place the remote control lever in the neutral position. Note: 8 the start-in-gear protection device pre- vents the engine from starting except when in neutral. 8 it is not necessary to open the free accelerator lever or neutral throttle lever wh...

  • Page 81

    3-14 f es smf65010 procedimiento para el modelo provisto de control remoto 4) sitúe la palanca de control remoto en la posición de punto muerto. Nota: 8 el dispositivo de protección contra el arran- que con marcha puesta sólo permite arrancar el motor cuando se encuentra en punto muerto. 8 no es nec...

  • Page 82

    3-15 gb 305072 on start off 701022 emf66211* electric start model 7) pull out the choke knob completely when the engine is cold. After the engine starts, set the choke knob to the 2nd or 3rd position for warming up the cold engine. After warming up the engine, set the choke knob to the original posi...

  • Page 83

    3-15 f es fmf66211* mod•le ˆ dŽmarreur Žlectrique 7) tirez compl•tement le bouton du starter lorsque le moteur est froid. Apr•s que le moteur a dŽmarrŽ, amenez le bouton du starter sur la 2e ou la 3e position pour faire chauffer le moteur. Lorsque le moteur est arrivŽ ˆ tempŽrature, ramenez le bouto...

  • Page 84

    3-16 gb 309012 emg00010 warming up engine 1) before beginning operation, allow the engine to warm up at idling speed for 3 minutes. (failure to do this will shorten engine life.) 2) check for a steady flow of water from the cooling-water pilot hole. C c a continuous flow of water from the pilot hole...

  • Page 85

    3-16 f es fmg00010 mise a temperature du moteur 1) avant de commencer ˆ naviguer, laissez le moteur atteindre sa tempŽrature de fonc- tionnement en le faisant tourner au ralenti pendant 3 minutes. (la non-observation de cette prŽcaution rŽduira la durŽe de vie du moteur.) 2) vŽrifiez sÕil y a un dŽb...

  • Page 86

    3-17 gb emg20111 shifting w before shifting, make sure there are no swimmers or obstacles in the water near you. C c to change the shifting position from for- ward to reverse or vice-versa, close the throttle first so that the engine idles (or runs at low speeds). Emg22310 forward tiller control mod...

  • Page 87

    3-17 f es fmg20111 embrayage xg avant de faire une marche avant ou arri•re au bateau, vŽrifiez si vous pouvez manoeu- vrer librement et sÕil nÕy a pas dÕobstacle. VŽrifiez sÕil nÕy a pas de baigneurs ˆ proxi- mitŽ du bateau. F f pour changer la position de la commande dÕinversion de marche avant en ...

  • Page 88

    3-18 gb 503012 402014 emu01326 reverse w when operating in reverse, go slowly. Do not open the throttle more than half. Oth- erwise, the boat may become unstable, which could result in loss of control and an accident. 1) place the throttle control grip in the fully closed position (for tiller contro...

  • Page 89

    3-18 f es mod•le ˆ commande par barre franche 3) dŽplacez le levier de commande ˆ distance dÕun geste rapide et ferme du point mort en position de marche arri•re. Mod•le ˆ commande ˆ distance 3) relevez la commande de verrouillage de point mort sÕil en est ŽquipŽ et amenez le levier de commande ˆ di...

  • Page 90

    3-19 gb 407021* emg35410 1) push and hold the engine stop button or turn the main switch to “off”. 304013* 902052 on start off 701023 2) if the fuel joints are provided, discon- nect the fuel line from the motor after stopping the engine. 3) tighten the air vent screw on the fuel tank cap after stop...

  • Page 91

    3-19 f es fmg35410 1) maintenez enfoncŽ le bouton dÕarr•t du moteur ou coupez le contact (position ÒoffÓ). Smg35410 1) pulse y mantenga presionado el botón de parada del motor o gire el interruptor prin- cipal a la posición de apagado “off”. 2) sÕil est ŽquipŽ de raccords ˆ carburant, dŽbranchez le ...

  • Page 92

    3-20 gb 105024* q emu01412 trimming outboard motor the trim angle of the outboard motor helps determine the position of the bow of the boat in the water. The correct trim angle will help improve performance and fuel economy while reducing strain on the engine. The correct trim angle depends upon the...

  • Page 93

    3-20 f es smu01412 asiento del motor fuera borda el ángulo de asiento del motor fuera borda ayuda a determinar la posición de la proa de la embarcación en el agua. El ángulo de asiento correcto contribuirá a mejorar el rendimiento y a reducir al mismo tiempo el consumo de com- bustible y la tensión ...

  • Page 94

    3-21 gb 404013** q adjusting trim angle emu00951 manual tilt model there are 4 or 5 holes provided in the clamp bracket to adjust the outboard motor trim angle. 1) stop the engine. 2) remove the trim angle adjusting rod 1 from the clamp bracket while tilting the motor up slightly. 3) reposition the ...

  • Page 95

    3-21 f es ajuste del Ángulo de asiento smu00951 modelo provisto de inclinación manual en el soporte de abrazadera hay 4 ó 5 orificios que permiten ajustar el ángulo de asiento del motor fuera borda. 1) pare el motor. 2) retire la varilla de ajuste del ángulo de tri- mado 1 del soporte de abrazadera ...

  • Page 96

    3-22 gb 105013 w 105011 q 105015 e emg62010 bow up when the boat is on plane, a bow-up atti- tude result in less drag, greater stability and efficiency. This is generally when the keel line of the boat is up about 3 to 5 degrees. When trimmed out, the boat may have more tendency to steer to one side...

  • Page 97

    3-22 f es smg62010 elevación de proa cuando la embarcación se encuentra sobre un plano, la elevación de proa da por resultado una menor resistencia y una mayor estabilidad y eficiencia. Este es normalmente el caso cuan- do la línea de la quilla de la embarcación asciende entre 3 y 5 grados. En el ca...

  • Page 98

    3-23 gb emg70011 cruising in shallow water the outboard motor can be tilted up par- tially to allow operation in shallow water. W 8 place the gear shift in the neutral posi- tion before using the shallow water cruising system. 8 run the boat at the lowest possible speed when using the shallow water ...

  • Page 99

    3-23 f es fmg70011 navigation en eaux peu profondes le moteur hors-bord peut •tre relevŽ partielle- ment pour permettre la navigation en eaux peu profondes. Xg 8 placez la commande dÕinversion au point mort avant dÕactionner le syst•me de navi- gation en basse eau. 8 naviguez ˆ la plus faible vitess...

  • Page 100

    3-24 gb 403056 402022 3) slightly tilt up the engine. The tilt- support bar will lock automatically, supporting the engine in a partially raised position. Note: this motor has 2 positions for shallow water cruising. Returning to original position 1) place the tilt lock lever in the lock position. 2)...

  • Page 101

    3-24 f es 3) soulevez lŽg•rement le moteur. Le levier de support de relevage se verrouillera auto- matiquement, maintenant le moteur dans une position partiellement relevŽe. N.B.: ce moteur poss•de deux positions pour navi- guer en eau peu profonde. 3) incline ligeramente hacia arriba el motor. La b...

  • Page 102

    3-25 gb 406042 n 102041 emh10111 tilting up/down if the engine will be stopped for some time, or if the boat is moored in shallows, the engine should be tilted up to protect the propeller and casing from damage by collision with obstructions, and also to reduce salt corrosion. C c 8 before tilting t...

  • Page 103

    3-25 f es fmh10111 relevage/abaissement du hors-bord si le moteur doit •tre arr•tŽ pendant un certain temps, ou bien si le bateau est amarrŽ dans des hauts-fonds, il faut relever le moteur afin de protŽger lÕhŽlice et son carter des dŽtŽriora- tions qui peuvent se produire par suite de heurts avec d...

  • Page 104

    3-26 gb 402015 403013 304013* 402031 2) remove the fuel line connection from the motor. 3) place the tilt lock lever in the release position. Emg73310 procedure for tilting down 1) place the tilt lock lever in the lock position. 2) slightly tilt up the engine until the tilt support bar is released a...

  • Page 105

    3-26 f es 2) dŽposez le raccord du circuit dÕalimenta- tion du moteur. 2) retire la conexión del tubo de combustible del motor. 3) placez le levier de verrouillage de relevage en position dŽverrouillŽe. Fmg73310 procedure dÕabaissement 1) placez le levier de verrouillage de relevage en position verr...

  • Page 106

    3-27 gb emh60010 cruising in other conditions cruising in salt water after operating in salt water, wash out the cooling-water passages with fresh water to prevent them from becoming clogged- up with salt deposits. Note: refer to cooling system flushing instruc- tions in “transporting and storing ou...

  • Page 107

    3-27 f es fmh60010 autres conditions de navigation navigation en eaux salines apr•s avoir naviguŽ en eaux salines, rincez les conduits dÕeau de refroidissement ˆ lÕeau claire de mani•re ˆ Žviter toute obstruction par des dŽp™ts salins. N.B.: reportez-vous aux instructions de nettoyage du syst•me de ...

  • Page 108: Chapter 4

    Emk00010 chapter 4 maintenance specification data.............................4-1 transporting and storing outboard motor ...............................4-5 trailering outboard motor ...................4-5 storing outboard motor .......................4-6 periodic maintenance....................4-10...

  • Page 109: Chapitre 4

    Chapitre 4 entretien caractÉristiques.............................4-1 transport et remisage moteur hors-bord ...........................4-5 transport sur remorque .............................4-5 remisage du moteur hors-bord .................4-6 entretien et rÉglages ...............4-10 pièces de re...

  • Page 110

    4-1 gb emk12010 specification data 25 (2.5, 18) 17 (1.7, 12) 8spark plug n•m (kgf•m, lb•ft) 8propeller nut n•m (kgf•m, lb•ft) model unit 9.9fmh item dimensions performance 8overall length mm (in.) 8overall height s/l/u mm (in.) 8overall width mm (in.) 8transom height s/l/u mm (in.) 8weight s/l/u kg ...

  • Page 111

    9.9fwh — — 4-2 gb 873 (34.4) 1,040 (40.9)/1,167 (45.9)/1,309 (51.5) 332 (13.1) 440 (17.3)/567 (22.3)/709 (27.9) 36 (79)/37.5 (83)/39 (86) 4,500~5,500 7.3@5,000 700~800 2-stroke, l2 246 (15.01) 56 ´ 50 (2.20 ´ 1.97) c.D.I br7hs-10 0.9~1.0 (0.035~0.039) tiller control manual/electric start 12-40 (144)...

  • Page 112

    4-3 gb emk12010 specification data 25 (2.5, 18) 17 (1.7, 12) 8spark plug n•m (kgf•m, lb•ft) 8propeller nut n•m (kgf•m, lb•ft) model unit 13.5amh item dimensions performance 8overall length mm (in.) 8overall height s/l/u mm (in.) 8overall width mm (in.) 8transom height s/l/u mm (in.) 8weight s/l/u kg...

  • Page 113

    4-4 gb 15fmh 15fwc — 873 (34.4) 1,040 (40.9)/1,167 (45.9)/1,309 (51.5) 332 (13.1) 440 (17.3)/567 (22.3)/709 (27.9) 36 (79)/37.5 (83)/39 (86) 4,500~5,500 11.0@5,000 700~800 2-stroke, l2 246 (15.01) 56 ´ 50 (2.20 ´ 1.97) c.D.I br7hs-10 0.9~1.0 (0.035~0.039) tiller control manual start — 12-(80) choke ...

  • Page 114

    F 4-1 fmk12010 caractÉristiques 8 bougie n•m (kgf•m) 8 ecrou d’hélice n•m (kgf•m) modèle unités 9.9fmh désignation dimensions performances 8 longueur hors-tout mm 8 hauteur hors-tou s/l/u mm 8 largeur hors-tout mm 8 hauteur du tableau arrière s/l/u mm 8 poids s/l/u kg 8 plage de fonctionnement à ple...

  • Page 115

    F 4-2 9.9fwh — — 873 1.040/1.167/1.309 332 440/567/709 36/37,5/39 4.500 ~ 5.500 7,3 à 5.000 tr/mn 700 ~ 800 2 temps, l2 246 56 ´ 50 système cdi br7hs-10 0,9 ~ 1,0 commande par barre démarrage manuel/électrique 12-40 (144)~70 (252) 12-6 système de démarrage à starter à volet avant-point-mort-arrière ...

  • Page 116

    4-3 f fmk12010 caractÉristiques 25 (2,5) 17 (1,7) 8 bougie n•m (kgf•m) 8 ecrou d’hélice n•m (kgf•m) modèle unités 13.5amh désignation dimensions performances 8 longueur hors-tout mm 8 hauteur hors-tout s/l/u mm 8 largeur hors-tout mm 8 hauteur du tableau arrière s/l/u mm 8 poids s/l/u kg 873 1.040/1...

  • Page 117

    F 4-4 15fmh 15fwc — 873 1.040/1.167/1.309 332 440/567/709 36/37,5/39 873 1.040/1.167/1.309 332 440/567/709 36/37,5/39 4.500 ~ 5.500 11,0 à 5.000 tr/mn 700 ~ 800 4.500 ~ 5.500 11,0 à 5.000 tr/mn 700 ~ 800 2 temps, l2 246 56 ´ 50 système cdi br7hs-10 0,9 ~ 1,0 commande par barre démarrage manuele — 12...

  • Page 118

    4-1 es smk12010 especificaciones 25 (2,5) 17 (1,7) 8bujía n•m (kgf•m) 8tuerca de la hélice n•m (kgf•m) modelo unidad 9.9fmh elemento dimensiones rendimiento 8longitud total mm 8altura total s/l/u mm 8anchura total mm 8altura del peto de popa s/l/u mm 8peso s/l/u kg 873 1.040/1.167/1.309 332 440/567/...

  • Page 119

    4-2 es 9.9fwh — — avance-punto muerto-marcha atrás 2,08 (27/13) manual j gasolina normal 25 aceite yamalube para motor fuera borda de 2 tiempo o un aceite equibalente provisto de la certificación 100 : 1 aceite para engranajes hipoides (sae 90) 250 25 (2.5) 17 (1.7) 873 1.040/1.167/1.309 332 440/567...

  • Page 120

    4-3 es smk12010 especificaciones 25 (2,5) 17 (1,7) 8bujía n•m (kgf•m) 8tuerca de la hélice n•m (kgf•m) modelo unidad 13.5amh elemento dimensiones rendimiento 8longitud total mm 8altura total s/l/u mm 8anchura total mm 8altura del peto de popa s/l/u mm 8peso s/l/u kg 873 1.040/1.167/— 332 440/567/— 3...

  • Page 121

    4-4 es 15fmh 15fwc — avance-punto muerto-marcha atrás 2,08 (27/13) manual j avance-punto muerto-marcha atrás 2,08 (27/13) manual j gasolina normal sin plomo 25 aceite yamalube para motor fuera borda de 2 tiempo o un aceite equibalente provisto de la certificación 100 : 1 aceite para engranajes hipoi...

  • Page 122

    4-5 gb emu01369 transporting and storing outboard motor w leaking fuel is a fire hazard. When trans- porting and storing the outboard motor, close the air vent screw and fuel cock to prevent fuel from leaking. Emk20210 trailering outboard motor the motor should be trailered and stored in the normal ...

  • Page 123

    4-5 f es fmu01369 transport et remisage moteur hors-bord xg une fuite de carburant constitue un danger d’incendie. Lors du transport et du remisage du moteur hors-bord, refermez la vis de purge d’air et le robinet d’alimentation afin d’éviter les fuites de carburant. Fmk20210 transport sur remorque ...

  • Page 124

    4-6 gb emk18010 storing outboard motor when storing your outboard motor for prolonged periods of time ( 2 months or longer ), several important procedures must be performed to prevent expensive damage. It is advisable to have your outboard ser- viced by an authorized yamaha dealer prior to storage. ...

  • Page 125

    4-6 f es fmk18010 remisage du moteur hors- bord si vous remisez votre moteur hors-bord pour une période prolongée (2 mois ou plus), il convient de se conformer à plusieurs procé- dures importantes destinées à éviter des dégâts coûteux. Il est conseillé de faire procéder à un entretien du hors-bord p...

  • Page 126

    4-7 gb emk23712 1) wash the motor body using fresh water. (refer to “motor exterior”) 2) remove the fuel-line connection(s) or shut off the fuel valve, if equipped. From the motor. 3) run the engine at idling speed sup- plying fresh water to flush the cool- ing-water passages until the fuel sys- tem...

  • Page 127

    4-7 f es fmk23712 1) nettoyer le corps du moteur hors-bord à l’eau douce. (voir “parties exte- rieures du moteur”.) 2) déposer le(s) raccord(s) du circuit d’ali- mentation du moteur ou fermer le robinet à carburant s’il en est équipé. 3) faire tourner le moteur au ralenti tout en faisant circuler de...

  • Page 128

    4-8 gb 605011 q w emk23212 flushing cooling system c c do not run the engine without supplying the cooling water. Either the engine water pump will be damaged or the engine will overheat and be damaged. Before starting the engine, supply the water to cooling water passage of the motor. Emk21510 8 fl...

  • Page 129

    4-8 f es fmk23212 rinçage du système de refroidissement f f ne jamais faire tourner le moteur, même momentanément, si l’eau ne coule pas, car ceci risque d’endommager la pompe à eau et le moteur lui-même par suite d’une sur- chauffe. Avant de mettre le moteur en marche, s’assurer que le bouchon de c...

  • Page 130

    4-9 gb emk29011 battery care w battery electrolyte is poisonous and dan- gerous, causing severe burns, etc. It con- tains sulfuric acid. Avoid contact with skin, eyes, or clothing. Antidote: external; flush with water. Internal; drink large quantities of water or milk. Follow with milk of mag- nesia...

  • Page 131

    4-9 f es smk29011 cuidado de la batería p el electrolito de la batería es tóxico y peligro- so, pudiendo causar graves quemaduras, etc. Contiene ácido sulfúrico. Evite todo contacto con la piel, los ojos o la ropa. Antídoto: externo: lavar con agua. Interno: beber grandes cantidades de agua o leche,...

  • Page 132

    4-10 gb emk32010 periodic maintenance w be sure to turn off the engine when you perform maintenance unless otherwise specified. If the owner is not familiar with machine servicing, this work should be done by a yamaha dealer or other quali- fied mechanic. Emk33011 replacement parts if replacement pa...

  • Page 133

    4-10 f es fmk32010 entretien et reglages xg veillez à couper le moteur lorsque vous pro- cédez à des travaux d’entretien, sauf spécifi- cation contraire. Si le propiétaire n’est pas familiarisé avec l’entretien des machines, ces travaux doivent être réalisés par un conces- sionnaire yamaha ou par un...

  • Page 134

    4-11 gb spark plug(s) cleaning/adjustment/ ● ● ● 4-12 replacement greasing points greasing ● 4-19 gear oil change ● ● 4-22 fuel system inspection ● 4-14 fuel filter(s) cleaning/ ● ● ● 4-15 replacement fuel tank*2 cleaning ● 4-24 idling speed inspection/ ● 4-17 adjustment anode(s) inspection/ 1 1 4-2...

  • Page 135

    4-11 f fmk30012 tableau de nettoyage et de verifications la fréquence des opérations d’entretien doit être adaptée en fonction des conditions d’utilisation. Le tableau ci-dessous vous en donne cependant les lignes directrices. Le symbole ( 7) indique les vérifications que vous pouvez effectuer vous-...

  • Page 136

    4-11 es consulte la página bujía(s) limpiar/ajustar/ ● ● ● 4-12 sustituir puntos de lubricación engrasar ● 4-19 aceite para engranajes cambiar ● ● 4-22 sistema de combustible inspeccionar ● 4-14 filtro(s) de combustible limpiar/sustituir ● ● ● 4-15 depósito de combustible limpiar ● 4-24 independient...

  • Page 137: -Memo-

    -memo- 63v-9-73 (e,f,se)4 5/12/00 9:01 am page 133.

  • Page 138

    4-12 gb emu01202 cleaning and adjusting spark plug w when removing or installing a spark plug, be careful not to damage the insulator. A damaged insulator could allow external sparks, which could lead to explosion or fire. The spark plug is an important engine component and is easy to inspect. The c...

  • Page 139

    4-12 f es fmu01202 nettoyage et reglage des bougies xg lors de la dépose et du montage d’une bou- gie, veillez à ne pas endommager l’isolant. Un isolant défectueux peut provoquer des étincelles externes qui risquent alors de cau- ser une explosion ou un incendie. Les bougies sont des composants impo...

  • Page 140

    4-13 gb when fitting the plug, always clean the gasket surface and use a new gasket. Wipe off any dirt from the threads and screw in the spark plug to the correct torque. Note: if a torque-wrench is not available when you are fitting a spark plug, a good esti- mate of the correct torque is 1/4 to 1/...

  • Page 141

    4-13 f es lors du remontage d’une bougie, nettoyez la surface de contact et utilisez un nouveau joint. Essuyez toute trace de saleté du filet et vissez la bougie au couple spécifié. N.B.: si vous ne disposez pas d’une clé dynamomé- trique lorsque vous montez une bougie, vous pouvez obtenir un couple...

  • Page 142

    4-14 gb emk38010 checking fuel system w gasoline (petrol) and its vapors are highly flammable and explosive. Keep away from sparks, cigarettes, flames or other sources of ignition. Check the fuel line for leaks, cracks, or malfunctions. If any problem is found, it should be repaired immediately by y...

  • Page 143

    4-14 f es fmm38010 verification du systeme d’alimentation xg l’essence et les vapeurs d’essence sont hau- tement inflammables et explosives. Mainte- nez bien à l’écart les sources d’étincelles ou de chaleur, les flammes nues, les cigarettes, etc. Vérifiez si le système d’alimentation ne pré- sente p...

  • Page 144

    4-15 gb 207012 emk50012 1) remove the nut holding the fuel filter assembly if equipped. 2) unscrew the filter cup, catching any spilled fuel in a rag. 3) remove the filter element, and wash it in solvent. Allow it to dry. Inspect the filter ele- ment and o-ring to make sure they are in good conditio...

  • Page 145

    4-15 f es fmk50012 1) enlevez l’écrou qui retient le filtre à carbu- rant, si équipé. 2) dévissez la coupelle de filtre et recueillez le carburant qui s’écoule au moyen de chif- fons. 3) retirez l’élément filtrant et nettoyez-le dans un solvant. Faites-le sécher. Vérifiez alors le bon état de l’élém...

  • Page 146

    4-16 gb 4) reinstall the filter element in the cup. Make sure the o-ring in position in the cup. Firmly screw the cup onto the filter housing. 5) attach the filter assembly to the bracket with that the fuel hoses are attached to the filter assembly. 6) run the engine and check the filter and lines f...

  • Page 147

    4-16 f es 4) replacez l’élément filtrant dans la coupel- le. Veillez à ce que le joint torique soit cor- rectement positionné dans la coupelle. Vis- sez fermement la coupelle sur le logement du filtre. 5) fixez le filtre sur son support en veillant à raccorder les tuyaux d’alimentation au filtre. 6)...

  • Page 148

    4-17 gb 204021* q emk54111 adjusting idling speed w 8 do not touch or remove electrical parts when starting or during operation. 8 keep hands, hair and clothes away from flywheel and other rotating parts while engine is running. C c this procedure must be performed while the outboard motor is in the...

  • Page 149

    4-17 f es fmk54111 reglage du rÉgime de ralenti xg 8 ne touchez ni ne déposez des composants électriques lors du démarrage du moteur ou en cours de fonctionnement. 8 gardez les mains, les cheveux et les vête- ments à l’écart du volant et de toute pièce en rotation lorsque le moteur tourne. F f cette...

  • Page 150

    4-18 gb emk78010 checking wiring and connectors 1) check that each grounding wire is properly secured. 2) check that each connector is engaged securely. Exhaust leakage start the engine and check that no exhaust leaks from the joints between the exhaust cover, cylinder head and crank case. Water lea...

  • Page 151

    4-18 f es fmp78010 verification du cablage et des connecteurs 1) vérifiez si chaque fil de masse est correcte- ment fixé. 2) vérifiez si tous les connecteurs sont solide- ment raccordés. Fuite d’echappement faites démarrer le moteur et vérifiez s’il n’y a pas de fuite d’échappement au niveau des joi...

  • Page 152

    4-19 eml01010 greasing yamaha grease a (water resistant grease) yamaha grease d (anti-corrosion grease) *1 fml01010 graissage graisse a yamaha (graisse résistant à l’eau) graisse d yamaha (graisse résistant à la corrosion) *1 sml01010 lubricacion grasa a de yamaha (grasa hidrófuga). Grasa d de yamah...

  • Page 153: -Memo-

    -memo- 63v-9-73 (e,f,se)4 5/12/00 9:01 am page 149.

  • Page 154

    4-20 gb 210012 602051 602054 eml08013 checking propeller w you could be seriously injured if the engine accidentally starts while you are near the propeller. 8 before inspecting, removing or installing the propeller, remove the spark plug caps from the spark plugs. Also, put the shift control in neu...

  • Page 155

    4-20 f es fml08013 verification de l’helice xg vous pourriez être très grièvement blessé si le moteur démarrait accidentellement alors que vous travaillez à proximité de l’hélice. 8 avant de procéder à la vérification, à la dépose ou au montage de l’hélice, enlevez le capuchon des bougies. Placez le...

  • Page 156

    4-21 gb eml18010 removing the propeller 1) using the pliers provided, straighten the cotter-pin and pull it out. 2) remove the propeller nut and washer. 3) remove the propeller and thrust washer. 1 thrust washer 2 propeller 3 washer 4 propeller nut 5 cotter pin eml19010 installing the propeller c c ...

  • Page 157

    4-21 f es fml18010 dépose de l’hélice 1) saisissez la goupille fendue au moyen des pinces fournies et retirez-la. 2) déposez l’écrou d’hélice et la rondelle. 3) déposez l’hélice et la rondelle de butée. 1 rondelle de butée 2 hélice 3 rondelle 4 ecrou d’hélice 5 goupille fendue fml19010 installation ...

  • Page 158

    4-22 gb 102015 601021 q w eml20011 changing gear oil w 8 be sure the outboard is securely fas- tened to the transom or a stable stand. You could be severely injured if the out- board falls on you. 8 never get under the lower unit while it is tilted, even when the tilt-support lever is locked. Severe...

  • Page 159

    4-22 f es fml20011 renouvellement de l’huile de transmission xg 8 assurez-vous que le moteur hors-bord est correctement fixé à la barre d’arcasse ou à un support stable. Vous risquez en effet d’être gravement blessé si le moteur venait à tomber sur vous. 8 ne passez jamais sous le boîtier d’hélice l...

  • Page 160

    4-23 gb 601015 5) with the outboard motor in an verti- cal position, using a flexible or pres- surized filling device, inject the hypoid gear oil (sae 90) into the oil drain plug hole. 6) when the oil begins to flow out of the oil level plug hole, insert and tighten the oil level plug. 7) insert and...

  • Page 161

    4-23 f es 5) le moteur hors-bord étant en position ver- ticale, utilisez un flexible ou un système de remplissage sous pression pour injecter l’huile de transmission par l’orifice du bou- chon de vidange d’huile. 6) lorsque l’huile commence à s’écouler par l’orifice du bouchon de niveau d’huile, réi...

  • Page 162

    4-24 gb eml22010 cleaning fuel tank w gasoline (petrol) is highly flammable, and its vapors are flammable and explosive. 8 if you have any question about properly doing this procedure, consult your yamaha dealer. 8 keep away from sparks, cigarettes, flames or other sources of ignition when cleaning ...

  • Page 163

    4-24 f es fmm22010 nettoyage du reservoir a carburant xg l’essence est un produit hautement inflam- mable et les vapeurs d’essence sont haute- ment explosives et inflammables. 8 si vous avez des questions sur la procédu- re correcte de nettoyage à appliquer, consultez votre distributeur yamaha. 8 ma...

  • Page 164

    4-25 gb eml26011 checking battery (for electric start model) w battery electrolytic fluid is dangerous; it contains sulfuric acid and therefore is poi- sonous and highly caustic. Always follow these preventive mea- sures: 8 avoid bodily contact with electrolytic fluid as it can cause severe burns or...

  • Page 165

    4-25 f es fml26011 verification de la batterie (modèle à démarrage électrique) xg l’électrolyte de la batterie est dangereux car il contient de l’acide sulfurique qui est un poison hautement caustique. Toujours prendre les mesures préventives ci-dessous: 8 eviter les contacts avec l’électrolyte car ...

  • Page 166

    4-26 gb c c 8 a poorly maintained battery will quick- ly deteriorate. 8 ordinary tap-water contains minerals harmful to a battery, and should not be used for topping-up. 1) check the electrolyte level at least once a month. Fill to the manufactur- er’s recommended level when neces- sary. Top up only...

  • Page 167

    4-26 f es f f 8 une batterie qui n’est pas entretenue cor- rectement se détériorera rapidement. 8 l’eau de distribution normale contient des sels minéraux préjudiciables aux batteries et ne peut par conséquent pas être utilisée pour faire l’appoint. 1) vérifiez le niveau de l’électrolyte au moins un...

  • Page 168

    4-27 gb upper level lower level 901012 q w e emu01279 connecting the battery w mount the battery holder securely in a dry, well-ventilated, vibration-free loca- tion in the boat. Install a fully charged battery in the holder. C c 8 make sure the main switch (on applica- ble models) is “off” before w...

  • Page 169

    4-27 f es fmu01279 connexion de la batterie xg montez solidement le support de batterie dans un endroit sec, bien aéré et isolé des vibrations sur le bateau. Installez la batterie dans le support. F f 8 assurez-vous que le contacteur principal (sur les modèles afférents) est réglé sur “off” avant de...

  • Page 170

    4-28 gb eml40010 checking bolts and nuts 1) check that bolts securing the cylinder head and engine and the nut securing the flywheel are tightened with their specified tightening torques. 2) check the tightening torques of other bolts and nuts. Eml42012 motor exterior eml42511 cleaning the outboard ...

  • Page 171

    4-28 f es fmp20001 verification des boulons et des ecrous 1) vérifiez si les boulons fixant la culasse et le moteur et si l’écrou maintenant le volant sont serrés au couple spécifié. 2) vérifiez le couple de serrage des autres boulons et écrous. Smp20001 comprobacion de los pernos y las tuercas 1) c...

  • Page 172: Chapter 5

    Emn00010 chapter 5 trouble recovery troubleshooting ..............................5-1 temporary action in emergency ............................................5-5 impact damage .....................................5-5 starter will not operate.........................5-6 treatment of submerged motor...

  • Page 173: Chapitre 5

    1 2 3 4 5 6 f es chapitre 5 depannage depannage.............................................5-1 action temporaire en cas dÕurgence..............................................5-5 dŽg‰ts dus ˆ une collision .........................5-5 le demarreur ne fonctionne pas ................5-6 traitement dÕ...

  • Page 174

    5-1 gb emu01204¯ troubleshooting a problem in the fuel, compression, or ignition systems can cause poor starting, loss of power, or other problems. The troubleshooting chart describes basic checks and possi- ble remedies. (this chart covers all yamaha outboard motors. Therefore, some items may not a...

  • Page 175

    5-2 gb c. Engine idles irregularly or stalls. Trouble possible cause remedy 1. Spark plug(s) fouled or incorrect type. 2. Fuel system obstructed. 3. Fuel contaminated or stale. 4. Fuel filter clogged. 5. Failed ignition parts. 6. Warning system activated. 7. Spark plug gap incorrect. 8. Poor connect...

  • Page 176

    5-3 gb trouble possible cause remedy 1. Propeller damaged. 2. Propeller pitch or diameter incorrect. 3. Trim angle incorrect. 4. Motor mounted at incorrect height on transom. 5. Warning system activated. 6. Boat bottom fouled with marine growth. 7. Spark plug(s) fouled or incorrect type. 8. Weeds or...

  • Page 177

    5-4 gb trouble possible cause remedy e. Engine vibrates excessively. 1. Propeller damaged. 2. Propeller shaft damaged. 3. Weeds or other foreign matter tangled on propeller. 4. Motor mounting bolt loose. 5. Steering pivot loose or damaged. 1. Have propeller repaired or replaced. 2. Have serviced by ...

  • Page 178

    5-1 f fmu01204ø depannage un probl•me dans les circuits dÕalimentation, de compression ou dÕallumage peut entra”ner des difficultŽs de dŽmarrage, des pertes de puissance ou dÕautres probl•mes. Le tableau de dŽpannage prŽsente des procŽdures de vŽrification de base et des rem•des Žventuels. (etant do...

  • Page 179

    5-2 f c. Le ralenti est irrŽgulier ou le moteur cale panne cause possible rem•de 1. Bougies dÕallumage encrassŽes ou de type incorrect 2. Circuit dÕalimentation obstruŽ 3. Carburant contaminŽ ou altŽrŽ 4. Filtre ˆ carburant obstruŽ 5. DŽfaillance de composants dÕallumage 6. Syst•me dÕavertissement a...

  • Page 180

    5-3 f d. Perte de puissance du moteur 1. HŽlice endommagŽe 2. Pas ou diam•tre dÕhŽlice trop grand 3. Angle dÕassiette incorrect 4. Hauteur de montage du moteur sur la barre dÕarcasse incorrecte 5. Syst•me dÕavertissement activŽ 6. Coque du bateau couverte de salissures marines 7. Bougies dÕallumage ...

  • Page 181

    5-4 f panne cause possible rem•de e. Le moteur vibre de fa•on excessive 1. HŽlice endommagŽe 2. Arbre dÕhŽlice endommagŽ 3. Algues ou corps Žtrangers incrustŽs sur lÕhŽlice 4. Le boulon de montage du moteur est desserrŽ. 5. Le pivot de barre franche est desserrŽ ou endommagŽ. 1. Faites rŽparer lÕhŽl...

  • Page 182

    Es 5-1 smu01204¯ localizacion y reparacion de averias las averías que ocurran en los sistemas de combustible, compresión o encendido pueden ocasio- nar un arranque deficiente, la pérdida de potencia u otros problemas. En el diagrama de diagnósti- co de problemas se describen comprobaciones básicas y...

  • Page 183

    Es 5-2 c. El motor funciona a una velocidad de ralentí irregular o se cala problema posible causa solución 1. Bujía(s) sucia(s) o del tipo incorrecto 2. Sistema de combustible obstruido 3. Combustible contaminado o antiguo 4. Filtro de combustible obstruido 5. Fallo en las piezas de encendido 6. Sis...

  • Page 184

    5-3 es d. Pérdida de potencia del motor 1. Hélice dañada 2. Paso o diámetro de hélice incorrecto 3. Angulo de asiento incorrecto 4. Motor montado a una altura incorrecta en el peto de popa 5. Sistema de alarma activado 6. Parte inferior de la embarcación sucia (vegetación marina) 7. Bujía(s) sucia(s...

  • Page 185

    5-4 es problema posible causa solución e. El motor vibra excesivamente 1. Hélice dañada 2. Eje de hélice dañado 3. Algas u otros cuerpos extraños enredados en la hélice 4. El perno de montaje del motor está suelto 5. Pivote de dirección suelto o dañado 1. Repare o cambie la hélice. 2. Solicite asist...

  • Page 186

    5-5 gb gb emn30110 temporary action in emergency emh80010 impact damage w the outboard motor can be seriously damaged by a collision while operating or trailering. Damage could make the out- board motor unsafe to operate. If the outboard motor hits any object in the water, follow the procedure below...

  • Page 187

    5-5 f es ***-16 action temporaire en cas dÕurgence fmh80010 degats dus a une collision xg le moteur hors-bord peut •tre gravement endommagŽ ˆ la suite dÕune collision en cours de navigation ou de prise en remorque. De tels dommages risquent en outre de compromettre la sŽcuritŽ de fonc- tionnement du...

  • Page 188

    5-6 gb gb starter will not operate if the starter mechanism does not operate (engine cannot be cranked with the starter), the engine can be started with an emergency starter rope. W 8 use this procedure only in an emer- gency and only to return to port for repairs. 8 when the emergency starter rope ...

  • Page 189

    5-6 f es le demarreur ne fonctionne pas si le mŽcanisme du dŽmarreur refuse de fonc- tionner (le moteur ne peut •tre lancŽ avec le dŽmarreur), vous pouvez faire dŽmarrer le moteur ˆ lÕaide dÕun cordon de lanceur de secours. Xg 8 appliquez cette procŽdure uniquement en cas dÕurgence et seulement pour...

  • Page 190

    5-7 gb 301012 208012 on start off 701026 208014 1) remove the top cowling. 2) remove the starter/flywheel cover by removing the bolts. Note: on a model equipped with the start-in- gear protection device (cable), disconnect the cable from the starter. 3) prepare the engine for starting. See starting ...

  • Page 191

    5-7 f es 1) enlevez le capot supŽrieur. 1) retire la cubierta superior. 2) enlevez le dŽmarreur/le capot du volant en retirant les boulons. N.B.: sur les mod•les ŽquipŽs dÕun dispositif (c‰ble) de protection contre le dŽmarrage en prise, dŽbranchez le c‰ble du dŽmarreur. 3) prŽparez le moteur au dŽm...

  • Page 192

    5-8 gb emn50011 treatment of submerged motor if the outboard motor is submerged, immediately take it a yamaha dealer. Oth- erwise, some corrosion may begin almost immediately. If you cannot immediately take the outboard motor to a yamaha dealer, follow the procedure bellow for taking care to minimiz...

  • Page 193

    5-8 f es fmn50011 traitement dÕun moteur submerge si le moteur hors-bord a ŽtŽ submergŽ, prŽsen- tez-le immŽdiatement ˆ un revendeur yamaha. Le processus de corrosion peut en effet com- mencer presque immŽdiatement. Si vous nÕ•tes pas en mesure de prŽsenter directement le moteur hors-bord ˆ un reven...

  • Page 194: Chapter 6

    Emp00010 chapter 6 index index ........................................................6-1 gb 63v-9-73 (e,f,se)6 4/29/00 2:13 pm page 190

  • Page 195: Chapitre 6

    Chapitre 6 index index.........................................................6-1 capítulo 6 indice indice ................................................................6-1 f es 1 2 4 5 1 2 3 3 4 5 5 6 63v-9-73 (e,f,se)6 4/29/00 2:13 pm page 191.

  • Page 196

    6-1 gb emr80000 index a adjusting idling speed ..........................4-17 adjusting trim angle ..............................3-21 air vent screw...........................................2-2 b battery care...............................................4-9 battery requirement........................

  • Page 197

    6-2 gb p periodic maintenance............................4-10 pre-operation checks ...............................3-7 propeller checking point .......................4-20 propeller selection ...................................1-7 r recoil starter handle................................2-5 remote cont...

  • Page 198

    6-1 f fmr80000 index a action temporaire en cas dÕurgence .............5-5 arr•t du moteur ..........................................3-19 autres conditions de navigation .................3-27 b bouchon du rŽservoir ˆ carburant.................2-2 bouton du coupe-circuit de sŽcuritŽ .............2-4 ...

  • Page 199

    6-2 f r raccord de tuyau dÕalimentation ..................2-2 relevage/abaissement du hors-bord ...........3-25 remisage du moteur hors-bord.....................4-6 remplacement des fusibles ........................4-16 renouvellement de lÕhuile de transmission..........................................

  • Page 200

    6-1 es smr80000 indice a aceite para el motor .........................................1-5 activador de enclavamiento de punto muerto................................................................2-8 ajuste de la fricción de la dirección ..............2-10 ajuste de la fricción del acelerador.........

  • Page 201

    6-2 es no funciona el mecanismo de arranque ........5-6 número de llave................................................1-1 número de serie del motor fuera borda ........1-1 p palanca de aceleración en punto muerto.......2-8 palanca de bloqueo de la cubierta superior ....................................

  • Page 202

    64c-9-15-6 4/25/0 4:19 pm page 124.

  • Page 203

    64c-9-15-6 4/25/0 4:19 pm page 124.

  • Page 204

    Printed in japan march 2000 – 0.5 ´ 1 ! 63v-28199-73 (9.9fmh/9.9fwh/13.5amh/15fmh/15fwc) 68v-28199-73-a0 printed on recycled paper imprimŽ sur papier recyclŽ impreso en papel reciclado yamaha motor co., ltd. 63v-9-73 (e,f,se)6 4/29/00 2:13 pm page 198.

  • Page 205: 9.9F/13.5A/15F

    9.9f/13.5a/15f owner’s manual manuel d’utilisation manual del propietario 63v-28199-73 9.9f 13.5a 15f gb f es 63v-9-73 \ 00.5.11 9:39 am y [ w 1 (2,1).